原文
崔氏八味丸,治腳氣上入,少腹不仁。(《金匱要略》)【註】
崔氏八味丸,治療腳氣向上侵入,少腹部麻木不仁。(《金匱要略》)【註】
原文
不仁者,本係知覺麻痹之義,然少腹不仁,非唯下腹部知覺麻痹之意,寓有該部軟弱無力,恰如按棉花然之觸覺之意也。
不仁,本來是知覺麻痺的意思。然而少腹不仁,不只是下腹部知覺麻痺的意思,還蘊含該部位軟弱無力,宛如按壓棉花一般的觸覺之意。
原文
由余之實驗,則此腳氣與普通一般者不同,多現於孕產婦,尤以產後之婦人為特種之病證,俗稱血腳氣者是也。
根據我的實驗經驗,此腳氣與一般普通腳氣不同,多出現於孕產婦,尤其以產後的婦女為特殊病證,俗稱為血腳氣。
原文
虛勞腰痛,小腹拘急,小便不利者,八味丸主之。(《金匱要略》)【註】
虛勞腰痛,小腹拘急,小便不利者,八味丸主治。(《金匱要略》)【註】
原文
小腹拘急者,以指撮下腹內部,有緊張狀的自覺之謂也。
小腹拘急,是指用手指按壓下腹內部,有緊張狀的自覺感覺。
原文
夫短氣有微飲,當從小便去之,苓桂朮甘湯主之,腎氣丸亦主之。(《金匱要略》)【註】
短氣有微飲,應當從小便去除它,苓桂朮甘湯主治,腎氣丸也主治。(《金匱要略》)【註】
原文
尾臺氏曰:「短氣云云之二方,雖同為利小便,然其主治則不同。」
尾臺氏說:「前述短氣的兩個方劑,雖然同樣是利小便,然而其主治卻不相同。」
原文
此方(余謂苓桂朮甘湯也)主心下之水飲,故施於此證(余曰:「指心下停飲,短氣之證也」)則有效。
此方(我指的是苓桂朮甘湯)主治心下水飲,所以用於此證(我說:「是指心下停飲、短氣的證候」)則有效。
原文
八味丸主少腹不仁,故用於心下停飲,短氣之證,絕無其效。
八味丸主治少腹不仁,所以用於心下停飲、短氣的證候,絕對沒有效果。
原文
夫少腹不仁者,不特僅因水毒,血亦不循也,此所以用八味丸之有效也。
少腹不仁,不只是因為水毒,血也不行,這就是八味丸有效的緣故。
原文
此說雖當,然說明猶未充分,故補足之。凡水毒原因性之短氣,恆為淺在的力弱者,與熱毒原因性短氣(例如大承氣湯證之短氣是也)之深而有力者異。
此說雖然恰當,但說明仍然不夠充分,所以加以補充。凡是因水毒引起的短氣,通常是表淺而無力的,與因熱毒引起的短氣(例如大承氣湯證的短氣)之深沉而有力者不同。
原文
茯桂朮甘湯證比八味丸證則較實,故其短氣亦比之有力,是二方證可以判別矣。
茯苓桂枝白朮甘草湯證比八味丸證較為實證,所以其短氣也比較有力,如此這兩個方證就可以區分了。
原文
《餐英館治療雜話》曰:「呼氣短者,水氣也。吸氣短者,腎虛也,為八味丸之適應證也。」
《餐英館治療雜話》說:「呼氣短者,是水氣。吸氣短者,是腎虛,為八味丸之適應證。」
原文
求真按:「此說可謂苓桂朮甘湯之短氣發於呼氣時,而八味丸之短氣生於吸氣時也。果然與否,須俟他日之研究。」
求真按:「此說可說是苓桂朮甘湯之短氣發於呼氣時,而八味丸之短氣生於吸氣時。是否確實如此,須等待他日之研究。」
原文
男子消渴,小便反多,以飲一斗,小便亦一斗,腎氣丸主之。(《金匱要略》)
男子消渴,小便反多,飲一斗,小便也一斗,腎氣丸主治。(《金匱要略》)
原文
譯者按:「原本無『亦』字,茲從唐氏《金匱淺注補正本》增。」【註】
譯者按:「原本無『亦』字,現從唐氏《金匱淺注補正本》增補。」【註】
原文
消渴者,雖渴而飲水,然尿利少也,今反尿利多,故用「反」字。以飲一斗云云者,形容消渴,小便反多也。
消渴,雖然口渴而飲水,然而尿量很少。現在反而尿量很多,所以用「反」字。喝一斗而小便一斗的描述,是形容消渴、小便反而增多的情形。
原文
古來醫家,雖因本條文而用本方以治糖尿病及尿崩證。
自古以來的醫家,雖然根據本條文而用此方來治療糖尿病及尿崩證。
原文
然由余之經驗,現時該病之大半為石膏劑證也,不可眩惑於仲景所論之表面而輕忽誤治之。
然而根據我的經驗,目前這些疾病大多數屬於石膏劑的證候,不能被仲景所論述的表面文字所迷惑而輕率地錯誤治療。
原文
問曰:「婦人病,飲食如故,煩熱不得臥,而反倚息者,何也?」師曰:「此名轉胞,不得溺也。以胞繫了戾,故致此病,但利小便則愈,宜腎氣丸主之。」(《金匱要略》)【註】
問曰:「婦人病,飲食如常,煩熱不得臥,反而倚息者,何故?」師曰:「此名為轉胞,不得排尿。因為胞繫了戾,所以導致此病,只要利小便則愈,宜腎氣丸主治。」(《金匱要略》)【註】
原文
飲食如故云者,飲食與平常無異,固為胃中無病,然是亦為陰證之徵。
所謂飲食如故,是指飲食與平常沒有不同,本來表示胃中無病,然而這也是陰證的徵兆。
原文
所謂煩熱者,於《觀證辨疑》云:「煩熱,虛熱也,為心中、手掌、足心之熱也。煩者,為無可奈何之狀。…血脫者,地黃主之。」
所謂煩熱,在《觀證辨疑》中說:「煩熱是虛熱,表現在心胸、手掌、足心發熱。煩,是指無可奈何的狀態。……血虛脫的人,用地黃主治。」
原文
又《傷寒雜病辨證》曰:「煩熱者,因熱而苦煩也。其證心胸之間如蒸如焮,熱氣沸鬱,煩擾不安,故名煩熱。」成無己曰:「煩熱者,與發熱若同而實異也。發熱者,怫怫然發於肌表,有時而休也。煩熱者,因煩而熱,無時或歇者也。」二者均是表熱,而煩熱者,因熱而煩,發熱乃時發,無時或也,是得之矣。
又《傷寒雜病辨證》說:「煩熱,是因熱而苦於心煩。其證候在心胸之間如蒸如烤,熱氣沸騰鬱結,煩躁擾動不安,所以名為煩熱。」成無己說:「煩熱,與發熱看似相同而實質不同。發熱,是怫怫然發於肌表,有時而止。煩熱,是因心煩而發熱,沒有停止的時候。」兩者都是表熱,而煩熱是因熱而心煩,發熱是間歇性發作,沒有停止的時候,就是這個道理。
原文
…又有謂手掌、足心煩熱者,蓋取諸煩擾無可奈何之義也。
……又有說手掌、足心煩熱的,大概是取其煩躁擾動、無可奈何的意思。
原文
然此煩熱,非本方證之特有,而同本方含大量地黃之三物黃芩湯、炙甘草湯、黃土湯、芎歸膠艾湯、大黃蟅蟲丸等證亦有發現者,又無地黃之梔子劑、小柴胡湯、小建中湯等證亦有發現者。
然而這種煩熱,不是本方證所特有。同樣含有大量地黃的三物黃芩湯、炙甘草湯、黃土湯、芎歸膠艾湯、大黃蟅蟲丸等方證也有發現;又如沒有地黃的梔子劑、小柴胡湯、小建中湯等方證也有發現。
原文
僅手掌、足蹠之煩熱,於驅瘀血劑之大黃牡丹皮湯、桃核承氣湯、桂枝茯苓丸、當歸芍藥散等證亦有發現者,故憑此一證之存在,不可為本方證之特徵也。
僅僅是手掌、足蹠的煩熱,在驅瘀血劑的大黃牡丹皮湯、桃核承氣湯、桂枝茯苓丸、當歸芍藥散等方證也有發現,所以憑藉這一症狀的存在,不能作為本方證的特徵。
原文
倚息者,倚懸於物而呼吸之意,即伴短氣以呼吸也。
倚息,是指倚靠懸掛之物而呼吸的意思,也就是伴隨短氣而呼吸。
原文
轉胞之胞,即指膀胱,稱轉胞時,雖為膀胱轉移之意,其實不然,是由以下之胞繫了戾而來之病名也。溺者,排尿之意。胞繫之繫,繫或緊之義。了戾者,為屈曲旋轉之意。
轉胞的胞,是指膀胱。稱為轉胞時,雖然像是膀胱轉移的意思,其實不然,是從以下的胞繫了戾而來的病名。溺,是指排尿。胞繫的繫,是繫或緊的意思。了戾,是屈曲旋轉的意思。
原文
膀胱如繫之緊者,非輸尿管與尿道之外而發病,則此屈曲旋轉者,即輸尿管也。
膀胱如繩繫般緊的,不是輸尿管與尿道以外發病,而是這屈曲旋轉的部分,就是輸尿管。
原文
故全文之意:「有人問曰:『妇人饮食如平常,然烦热而不得横卧,倚悬於物而呼吸者,何故?』師答之曰:『此病稱轉胞,因輸尿管曲捻,不能排尿之結果也。』故與本方以整復輸尿管而使利尿之意也。」
所以全文的意思是:「有人問道:『婦女飲食如平常,然而煩熱不能橫臥,倚靠懸掛之物而呼吸,是什麼緣故?』師回答說:『此病稱為轉胞,是因為輸尿管彎曲扭轉,不能排尿的緣故。』所以給予本方以整復輸尿管而使其通利的意思。」
原文
輸尿管之屈曲捻轉,因組織之緊張力減退,則由此原因之子宮下垂證,亦多以本方為主治也。八味丸方
輸尿管的屈曲扭轉,是因為組織的緊張力減退,則因此原因引起的子宫下垂證,也多用本方為主治。
原文
地黃3.5克,山茱萸、薯蕷各1.5克,澤瀉、茯苓、牡丹皮各1.3克,桂枝、附子各0.9克。
地黃3.5克,山茱萸、薯蕷各1.5克,澤瀉、茯苓、牡丹皮各1.3克,桂枝、附子各0.9克。
原文
上研細末,以蜂蜜為丸,一日分三回服。若作煎劑時,除附子外,諸藥須增量至二倍以上,以水三合,煎成一合服。
以上研為細末,用蜂蜜製成丸劑,一日分三次服用。若作煎劑時,除附子外,諸藥須增量至二倍以上,用水三合,煎成一合服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。