皇漢醫學

太陽病篇

防己茯苓湯之注釋

太陽病篇8
原文
皮水為病,四肢腫,水氣在皮膚中,四肢聶聶動者,防己茯苓湯主之。(《金匱要略》)【註】
白話
皮水這種病,四肢會浮腫,水氣停留在皮膚當中,四肢微微顫動的,用防己茯苓湯來治療。(《金匱要略》)【註】
原文
和久田氏曰:「聶聶者,微動貌,即為肉瞤貌也。」又曰:「防己茯苓湯,治皮水病,四肢腫、衝逆、肉瞤者,是亦正氣不能達於皮膚而腫滿也。加以水氣衝逆,至於肉瞤,故重用茯苓為主治,佐以防己、黃耆、桂枝、甘草,以宣正氣而降衝氣,可見是利水氣之意。」
白話
和久田氏說:「聶聶,是微微顫動的樣子,也就是肌肉跳動的樣子。」又說:「防己茯苓湯,治療皮水病,四肢浮腫、水氣上逆、肌肉跳動的,這是因為正氣不能通達到皮膚而導致腫滿。加上水氣向上衝逆,達到肌肉而跳動,所以重用茯苓作為主要治療藥物,輔助以防己、黃耆、桂枝、甘草,用來宣暢正氣並降下上逆之氣,由此可見這是消除水氣的意思。」
原文
尾臺氏曰:「聶聶而動與瞤動略同,皆由水氣所成,故以茯苓為主治也。」
白話
尾臺氏說:「微微顫動和肌肉跳動大致相同,都是由水氣所造成的,所以用茯苓作為主治藥物。」
原文
《小補韻會》曰:「聶,動貌。《素問‧平人氣象論》曰:『厭厭聶聶,如榆莢之落。』又《難經‧十五難》曰:『厭厭聶聶,如循榆葉。』」防己茯苓湯方
白話
《小補韻會》說:「聶,是動的樣子。《素問·平人氣象論》說:『厭厭聶聶,就像榆樹莢果落下來的樣子。』另外《難經·十五難》說:『厭厭聶聶,就像撫摸榆樹葉子的樣子。』」防己茯苓湯方劑
原文
防己、黃耆、桂枝各7克,茯苓14.5克,甘草5克。
白話
防己、黃耆、桂枝各7克,茯苓14.5克,甘草5克。
原文
上銼細,以水三合,煎一合。去滓,一日分三回溫服。
白話
以上切碎研細,用水三合,煎煮成一合。去掉藥渣,一天分三次溫熱服用。
原文
東洞翁本方定義曰:「治四肢聶聶而動,水氣在皮膚而上衝者。」
白話
東洞翁定義本方說:「治療四肢微微顫動,水氣停留在皮膚並向上衝逆的病症。」
原文
《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方主治皮水,然方意近於防己黃耆湯,但去朮加桂、苓者,專行於皮膚也。一人身體肥胖,運動不利,手足振掉。前醫投以桂苓朮甘湯、真武湯之類,或以為痰之所為,使服導痰化痰之藥,更無效者,服此方而愈。又下利久不治,服利水藥不愈者,有用此方而收意外之治效。」
白話
《勿誤藥室方函口訣》本方條說:「此方主治皮水,然而方義接近防己黃耆湯,只是去掉了白朮加了桂枝、茯苓,是專門作用於皮膚的方劑。曾有一個人身體肥胖,行動不便,手腳顫抖。之前醫生給予桂苓朮甘湯、真武湯之類的方劑,或者認為是痰濕所造成,讓他服用祛痰化痰的藥物,仍然沒有效果的,服用此方而痊愈。另外有腹瀉長期不愈,服用利水藥也不見好的,有用此方而收到意外療效的。」