原文
太陽病,下之後,脈促,胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。(《傷寒論》)【註】
意思是說,太陽病應當用發汗的方法治療,但醫生卻錯誤地使用了下法,導致氣向上衝逆、脈象急促、胸部脹滿,也就是胃部(心下)膨滿的症狀,用本方來主治。(《傷寒論》)【註】
原文
意即太陽病者當汗解,為醫誤而下之,致氣上衝、脈促、胸滿,即心下膨滿者,以本方主治之。
意思是說,太陽病應當用發汗的方法治療,但醫生錯誤地使用了下法,導致氣向上衝逆、脈象急促、胸部脹滿,也就是胃部(心下)膨滿的症狀,用本方來主治。
原文
與「太陽病,下之後,氣上衝者,宜與桂枝湯」之時相似,然其間自有差別。
這與「太陽病,經過下法治療後,氣向上衝的,適宜用桂枝湯」的時期症狀相似,然而兩者之間自有差異。
原文
即桂枝湯證雖經誤治,未至腹力脫弱,腹直肌尚攣急,故用有芍藥之桂枝湯。
也就是說,桂枝湯證雖然經過誤治,但腹力尚未虛脫減弱,腹直肌仍然痙攣拘急,所以使用含有芍藥的桂枝湯。
原文
然本方證由誤治,腹力既脫弱,腹直肌不惟不攣急,且此腹力脫弱,使上衝證增劇,並使脈促胸滿,故用桂枝湯去芍藥之本方以應之也。
然而本方證因為誤治,腹力已經虛脫減弱,腹直肌不但不痙攣拘急,而且腹力的虛弱使得氣上衝的症狀更加嚴重,並導致脈象急促和胸部脹滿,所以用桂枝湯去芍藥的本方來對症治療。
原文
此東洞翁所以下本方定義為治桂枝湯證之不拘攣者,以其不拘急,故去芍藥也。
這就是東洞翁之所以將本方定義為治療桂枝湯證中不痙攣拘急者的原因,因為腹直肌不拘攣拘急,所以去掉芍藥。
原文
桂枝去芍藥湯方桂枝、大棗、生薑各11克,甘草7克。煎法用法同前。
桂枝去芍藥湯的處方:桂枝、大棗、生薑各11克,甘草7克。煎煮方法和服用方法與前方相同。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。