皇漢醫學

論瘀血之毒害

論瘀血之毒害(1)

論瘀血之毒害39
原文
研究中醫特說之瘀血意義。瘀即污穢之謂,血是血液,則所謂瘀血者,即污穢之血液而非正常之血液也。
白話
研究中醫特別論述的瘀血意義。瘀就是污穢的意思,血是血液,那麼所謂的瘀血,就是污穢的血液而不是正常的血液。
原文
以現代的新說解釋之,所謂瘀血者,既變化而為非生理的血液,則不惟已失血液之用,反為有害人體之毒物,既為毒物,即須排除於體外,雖片刻亦不能容留之。今一轉眼光,自他面觀察之。
白話
用現代的新學說來解釋,所謂的瘀血,既然已經轉變為非生理性的血液,就不僅失去了血液的功能,反而成為有害人體的毒物。既然是毒物,就必須排出體外,即使片刻也不能讓它停留。現在換一個角度,從另一方面來觀察它。
原文
婦人之有月經,以為妊娠之預備,乃造化之妙機,然月經血自不關此樞機,不過自此樞機之開始至完了期間發生之一現象而已。
白話
婦女有月經,是為了懷孕做準備,這是自然造化的巧妙機制。然而月經血本身與這個機制無關,只不過是從這個機制開始到結束期間所發生的一種現象罷了。
原文
換言之,即月經血只為報告此樞機始終之信號旗而已,不惟與此樞機無關,實此樞機主人所辭退之不良工役,而有毒性者,與上論對照,則成月經血者,即瘀血也之結論。
白話
換句話說,月經血只是報告這個機制開始與結束的信號旗而已,不僅與這個機制無關,實際上是這個機制主人所辭退的不良工人,而且具有毒性。與上面的論述對照,就得出「月經血就是瘀血」的結論。
原文
故月經血若排泄阻礙,或全閉止時,其毒力不惟足以病人,且失抗菌性而等於血液培養基之瘀血,適宜於細菌之寄生繁殖,不惟容易誘致各種細菌,使成各種炎性病而已也。
白話
所以月經血如果排泄受阻,或者完全閉止時,它的毒性不僅足以使人致病,而且失去抗菌性,等於血液培養基的瘀血,適合細菌寄生繁殖,不僅容易招致各種細菌,造成各種發炎性疾病而已。
原文
瘀血停滯過久,不惟沉著於生殖器及鄰接之腸管、腸繫膜、淋巴腺等之血管內,其一部并能與生理的血液循環於周身,沉著於臟器組織內而生血塞,於肺、肝、脾、腎則蘊成出血性梗塞,於腦、肺則發血栓凝著,於心臟及血管壁則起心臟瓣膜病、狹心證、動靜脈瘤、血管變硬等,且由此等疾病使續發種種之病證。
白話
瘀血停滯過久,不僅沉積在生殖器及鄰近的腸管、腸繫膜、淋巴腺等血管內,其中一部分還能與生理性血液一起循環全身,沉積在臟器組織內而形成血塞。在肺、肝、脾、腎則形成出血性梗塞,在腦、肺則發生血栓凝著,在心臟及血管壁則引起心臟瓣膜病、狹心症、動靜脈瘤、血管硬化等,並且由這些疾病導致續發種種病證。
原文
然病證雖如此複雜,要皆因月經之排泄障礙而起,是以若不失時機,處以適宜之通經劑,使經血疏通,即將續發之諸病亦得制止於未然。
白話
然而病證雖然如此複雜,總歸是因為月經排泄障礙而引起。所以如果把握時機,使用適當的通經劑,使經血疏通,那麼續發的各種疾病也能夠在發生之前加以制止。
原文
在缺乏此種方劑之西醫,對於原病的月經排泄障礙,應續發之諸病,除施姑息苟安的對證療法外,無他法也。
白話
在缺乏這類方劑的西醫方面,對於原本的月經排泄障礙以及應該續發的各種疾病,除了施行姑息苟安的對症療法之外,沒有其他辦法。
原文
反之,中醫之通經劑,即驅瘀血劑,對於瘀血之屬陽性者,配以桃仁、牡丹皮之方;陰證者,配以當歸、芎藭之方:陳久性者,配以蟅蟲、水蛭、虻蟲、乾漆之方劑。
白話
相反地,中醫的通經劑,也就是驅瘀血劑,對於屬於陽性的瘀血,配用桃仁、牡丹皮的方劑;陰證的瘀血,配用當歸、川芎的方劑;陳久性的瘀血,配用蟅蟲、水蛭、虻蟲、乾漆的方劑。
原文
又對於續發的諸病,則以此驅瘀血劑與對證方劑合用或兼用,故若非達到器質的變化之高度,如古之所謂病入膏盲者,則治之不難也。
白話
此外對於續發的各種疾病,就用這些驅瘀血劑與對症方劑合用或兼用。所以如果不是達到器質性變化的嚴重程度,像古人所謂的病入膏肓,那麼治療起來並不困難。
原文
讀者自上說觀之,於西醫方中不能得之驅瘀血劑,而具備於中醫方中,則此方豈不至尊且貴乎?
白話
讀者從上面的論述來看,在西醫方劑中得不到的驅瘀血劑,卻在中醫方劑中具備,那麼這些方劑難道不是最尊貴的嗎?
原文
故列舉往聖先賢之論說治驗於下,以為確證。
白話
所以列舉古代聖賢的論述與治療經驗於下,作為確切的證據。
原文
仲景師曰:「婦人…經斷未及三月,而得漏下不止,胎動在臍上者,此為癥痼害。妊娠…所以血不止者,其癥不去故也,當下其癥,桂枝茯苓丸主之。」
白話
仲景老師說:「婦女……月經停止不到三個月,卻出現漏下不止,胎動在臍上方的,這是癥積痼疾為害。懷孕……之所以出血不止,是因為癥積沒有去除的緣故,應當攻下其癥積,用桂枝茯苓丸主治。」
原文
所謂癥者,《玉篇》云:「癥為腹結病也。」尾臺氏謂:「腹中有凝結之毒,按之則應手可徵知之。」故癥者,明為在腹內之小腫瘤狀物也,而與月經閉止、子宮出血有因果關係。由是觀之,可推知其為癥之血塞。
白話
所謂「癥」,《玉篇》說:「癥是腹部結塊的病。」尾臺氏說:「腹中有凝結的毒,按壓時可以觸手而感知。」所以癥很明顯是腹內的小腫瘤狀物,並且與月經閉止、子宮出血有因果關係。由此看來,可以推知它是癥塊性的血塞。
原文
師又云:「所以血不止者,不去其癥故也。」因之得知此出血為癥,即血塞,血流障礙,血壓增高於側枝血行之結果。
白話
老師又說:「之所以出血不止,是因為沒有去除其癥積的緣故。」因此得知這個出血是癥積(即血塞)造成血流障礙,血壓增高於側枝循環的結果。
原文
師又云:「當下其癥,桂枝茯苓丸主之。」由此可知此方有治血塞,及因此而出血之作用也。
白話
老師又說:「應當攻下其癥積,用桂枝茯苓丸主治。」由此可知這個方劑有治療血塞以及因血塞引起出血的作用。
原文
又曰:「產婦腹痛,法當以枳實芍藥散。假令不愈者,此為腹中有乾血著臍下,宜下瘀血湯主之。亦主經血不利。」下瘀血湯方:大黃二兩,桃仁二十枚,蟅蟲二十枚。
白話
又說:「產婦腹痛,按理應當用枳實芍藥散。如果服後不癒,這是腹中有乾血凝著在臍下,應該用下瘀血湯主治。此方也主治月經不順。」下瘀血湯方:大黃二兩,桃仁二十枚,蟅蟲二十枚。
原文
上三味為末,煉蜜和為四丸。以酒一升,煎一丸,取八合。頓服之,新血下如豚肝。【註】
白話
以上三味藥搗成末,用煉製的蜂蜜調和做成四丸。用酒一升,煎煮一丸,取八合。一次服完,新血排出像豬肝一樣。【註】
原文
徐靈胎曰:「『新』字當作『瘀』字。」尾臺氏曰:「『新血』疑為『乾血』之誤。」
白話
徐靈胎說:「『新』字應當作『瘀』字。」尾臺氏說:「『新血』懷疑是『乾血』的錯誤。
原文
求真按:「前說不為無理,但以後說為優。何則?師既云乾血著於臍下,故本方服後所下者為乾血明矣。所謂乾血者,係瘀血之陳久者也。」
白話
求真按:「前一種說法並非沒有道理,但後一種說法更好。為什麼呢?老師既然說乾血凝著在臍下,所以本方服用後排出的東西是乾血就很清楚了。所謂乾血,就是陳舊性的瘀血。」
原文
師云:「主經水不利。」又云:「頓服之後,乾血下如豚肝。」由此觀之,則此腹痛之原因,為月經排泄不充分,瘀血久滯於臍下部之血管內,即以形成血塞,而壓迫刺激鄰接部之知覺神經。
白話
老師說:「主治月經不順。」又說:「一次服藥之後,乾血排出像豬肝一樣。」由此看來,這個腹痛的原因,是月經排泄不充分,瘀血長久滯留在臍下部的血管內,從而形成血塞,壓迫刺激鄰近部位的知覺神經。
原文
故服本方後能鎮痛者,因刺激神經之原因的乾血,即血塞變為豚肝狀而被排除也。
白話
所以服用本方後能夠鎮痛,是因為刺激神經的原因——乾血(即血塞)變成了豬肝狀而被排出的緣故。
原文
《續建殊錄》云:「攝州船場某賈人之女,年十八,便秘而難通者有年。近日經閉及三月,其父母疑其有私,乃使醫察之。醫曰:『懷孕也。』女不認,復使他醫察之,不能斷。乃就診於先生,按其腹,於臍下有一小塊,以手近之則痛。先生曰:「是蓄血也,非重身也。」乃與大黃牡丹皮湯,服湯三劑而下利十數行,雜有黑血。爾後塊減半,又兼用當歸芍藥散,不久經水來,大便如平日。」
白話
《續建殊錄》記載:「攝州船場某商人的女兒,十八歲,便秘難通已有數年。近日月經閉止三個月,她的父母懷疑她有私情,於是讓醫生檢查。醫生說:『是懷孕。』女子不承認,又請其他醫生檢查,無法斷定。於是來請先生診治,按壓她的腹部,臍下有一個小塊,用手靠近就會痛。先生說:『這是蓄血,不是懷孕。』於是給予大黃牡丹皮湯,服藥三劑後腹瀉十幾次,混雜有黑血。之後腫塊減小一半,又兼用當歸芍藥散,不久月經來了,大便恢復正常。」
原文
月經閉止三月,於臍下部生小塊,自服大黃牡丹皮湯後,下黑血而減小塊之半。由此觀之,則其小塊之為血塞無疑矣。
白話
月經閉止三個月,在臍下部出現小腫塊,自從服用大黃牡丹皮湯後,排出黑血而腫塊減小一半。由此看來,那個小腫塊是血塞毫無疑問了。
原文
《類聚方廣義》桂枝茯苓丸條中云:「治經水不調,時時頭痛,腹中拘攣,或手足麻痹者,或每至經期頭重眩暈,腹中及腰腳疼痛者。…經閉上衝,頭痛,眼中生翳,赤脈縱橫,疼痛羞明,腹中拘攣者。」
白話
《類聚方廣義》桂枝茯苓丸條中說:「治療月經不調,時常頭痛,腹中拘攣,或者手足麻木的;或者每到經期頭重眩暈,腹中及腰腳疼痛的。……月經閉止,氣血上衝,頭痛,眼中生翳膜,紅絲縱橫,疼痛怕光,腹中拘攣的。」
原文
頭痛、頭重、眩暈者,因瘀血上衝於頭腦也。
白話
頭痛、頭重、眩暈,是因為瘀血上衝到頭腦。
原文
生翳與血管怒張、疼痛羞明者,瘀血波及眼球也。
白話
產生翳膜以及血管怒張、疼痛怕光,是瘀血波及眼球。
原文
手足麻痹、腰腳疼痛,則傳播於腰部或四肢,瘀血侵襲於知覺神經也。
白話
手足麻木、腰腳疼痛,則是瘀血傳播到腰部或四肢,侵襲知覺神經。
原文
同書桃核承氣湯條中曰:「治經水不調,上衝頗甚,眼中生膜,或赤脈怒起,瞼胞赤爛,或齲齒疼痛,小腹急結者。治經閉上逆發狂。」
白話
同書桃核承氣湯條中說:「治療月經不調,上衝之勢很嚴重,眼中生膜,或者紅絲怒張,眼瞼紅爛,或者蛀牙疼痛,小腹急結的。治療月經閉止、氣逆上衝而發狂。」
原文
此眼患及齲齒疼痛亦瘀血上衝之結果。發狂,即發精神病,以其劇甚也。
白話
這些眼病以及蛀牙疼痛也是瘀血上衝的結果。發狂,就是發生精神病,因為病情劇烈的緣故。
原文
同書抵當湯條中曰:「婦人經水不利者,棄置不治,則其後必發胸腹煩滿,或小腹硬滿,善饑,健忘,悲憂,驚狂等證,或釀成偏枯,癱瘓,勞瘵,鼓脹等證,遂至不起。宜早用此方通暢血隧,以防後患。」
白話
同書抵當湯條中說:「婦女月經不順,如果棄置不治療,那麼以後必定會發生胸腹煩悶脹滿,或者小腹硬滿,容易飢餓,健忘,悲傷憂鬱,驚恐發狂等證,或者釀成半身不遂、癱瘓、肺癆、鼓脹等證,最終導致死亡。應該及早用這個方劑暢通血脈,以防止後患。」
原文
【註】所謂胸腹煩滿者,自覺胸腹部(心下部)膨滿煩悶也。小腹硬滿者,下腹部堅硬膨滿也。善乃常常之意,善饑者,即多嗜證也。
白話
【註】所謂胸腹煩滿,是自覺胸腹部(心下部)膨脹滿悶。小腹硬滿,是下腹部堅硬膨滿。善是常常的意思,善飢就是多食症。
原文
健忘、悲憂、驚狂者,係神經衰弱、癔病、心悸亢進等之神經證及精神病也。偏枯者,半身不遂也。癱瘓者,脊髓麻痹也。
白話
健忘、悲傷憂鬱、驚恐發狂,是神經衰弱、癔病、心悸亢進等神經證及精神病。偏枯,是半身不遂。癱瘓,是脊髓麻痹。
原文
所謂鼓脹者,為腹部膨大病之總稱,亦包含如子宮及卵巢之腫瘤也。
白話
所謂鼓脹,是腹部膨大病的總稱,也包括像子宮及卵巢的腫瘤。
原文
噎嗝者,為食管及胃狹窄證之泛稱,食管癌、胃癌亦含蓄在內也。隧為隧道,血隧者即血管係之義也。
白話
噎嗝,是食管及胃狹窄證的泛稱,食道癌、胃癌也包含在內。隧是隧道,血隧就是血管系統的意思。
原文
以上之論說治驗,熟讀而玩味之,則余說之不誣,自可了然矣。
白話
以上這些論述和治療案例,熟讀並仔細體會,那麼我的說法並非虛假,自然可以明白了。
原文
婦人之瘀血,不惟因月經障礙而起,由產後惡露排泄不淨者亦屬不少。
白話
婦女的瘀血,不僅因為月經障礙而引起,由於產後惡露排泄不乾淨的也佔不少。
原文
因惡露不外為瘀血,則分娩後有自然排出之必要。
白話
因為惡露不外乎是瘀血,所以分娩後有自然排出的必要。
原文
然或因自然之良能作用不及,或由人工的抑止,使不能完全排泄,則沉著於腹內,引致各種疾患,與月經障礙,其理一也。
白話
然而或者因為自然機能作用不足,或者由於人為抑制,導致不能完全排泄,就會沉積在腹內,引起各種疾病,與月經障礙的道理是一樣的。