原文
《叢桂亭醫事小言》曰:「生生乳,不僅治下疳,凡噎嗝,中風,水腫,腳氣,勞瘵,血積,寒疝,疾喘,小兒馬脾風等,及其他難證,配用之皆有奇驗,難以勝數。只與梅毒相違,瞑眩而速,先有發熱眩暈等,即用冷水可解其毒,分量約用二三釐許。又有間日入鹽梅者。」
《叢桂亭醫事小言》說:「生生乳不僅治療下疳,凡是噎嗝、中風、水腫、腳氣、癆瘵、血積、寒疝、痰喘、小兒馬脾風等,以及其他疑難病症,配合使用都有奇效,難以盡數。只是與梅毒相反,瞑眩反應來得快,先有發熱、眩暈等症狀,立即用冷水可以解除其毒性,用量大約用二到三釐左右。也有隔日加入鹽梅的做法。」
原文
《黴瘡治方論》本藥條下曰:「坎謹考此方,能破逐沉潛固滯之毒,故傳曰:『治所謂肺痿,肺癰,或梅瘡之壞證及諸痼毒,或所謂積聚疝,或所謂癩風者。』」
《黴瘡治方論》在本藥條目下說:「我謹慎考證此方,能夠攻破驅逐沉潛固滯的毒邪,所以古書記載:『治療所謂的肺痿、肺癰,或者梅瘡的壞證以及各種頑固毒邪,或者所謂的積聚疝,或者所謂的癩風。』」
原文
一人患所謂肺癰,百治無效,請余治。診之脈沉遲,喘咳上氣,日吐膿沫數升,羸瘦特甚。
有一個人患了所謂的肺癰,多方治療無效,請我醫治。診斷其脈象沉遲,喘息咳嗽氣往上衝,每天吐出膿沫好幾升,消瘦得非常厲害。
原文
余作生生乳丸使服之,有一醫生詰余曰:「噫!何不仁之甚耶?此病雖屬不治證,命在旦夕,今妄用此劇藥,恐徒促其命期耳!且生生乳為治梅家之主藥,非治他病之品乎!夫醫,仁術也。子徒少年任氣,不審因、不察證,妄投刻毒之劑,殺人於刀圭之間,不仁之事,更有大於此乎?」坎雖不敏,篤信古方,深重比語,是故不忍坐視因疾病而致死者,且子以生生乳特為梅毒之要藥,何拙乎?
我製作生生乳丸讓他服用,有一位醫生質問我說:「唉!怎麼如此不仁呢?此病雖然屬於不治之證,性命危在旦夕,現在胡亂使用這種劇烈藥物,恐怕只會加速他的死期罷了!況且生生乳是治療梅毒的主藥,難道不是治療其他病的藥嗎!醫術是仁術。你只是年少意氣用事,不審病因、不察證候,胡亂投用刻毒之劑,在刀圭之間殺人,不仁的事,還有比這更嚴重的嗎?」我雖然不聰敏,但篤信古方,非常重視這些話,所以不忍心坐視因疾病而死亡的人,況且你認為生生乳只是梅毒的特效藥,何其笨拙呢?
原文
夫乳之能也,蓋有熔化沉潛固滯之毒耳,故東洞先生曰:「治肺痿、肺癰、及諸瘡毒之在胸膈者。」且《礬石傳》曰:「活死肌,除胸中熱,止消渴,療心腹積聚,飲食不下。」以是可知生生乳之效矣。
生生乳的功效,在於能夠熔化沉潛固滯的毒邪罷了,所以東洞先生說:「治療肺痿、肺癰,以及各種位於胸膈的瘡毒。」而且《礬石傳》說:「使死肌復活,消除胸中熱,止消渴,治療心腹積聚、飲食不下。」由此可以知道生生乳的療效了。
它不僅是濕毒病的主藥,只是熔化沉潛固滯的毒邪罷了。
原文
子其察諸,使服之不已,凡十日而停服,作桔梗白散,隔日攻之。
你仔細觀察吧,讓他不斷服用,總共十天後停藥,改製作桔梗白散,隔天攻治一次。
前後大約七十天,各種症狀都痊癒了,如今已經強健如常了。
原文
化毒丸,熔化積滯之毒,故治梅瘡結毒,壞敗之證,兼療偏枯反胃,一切之痼毒,腹痛不已,所謂積聚疝癥等證。
化毒丸,能熔化積滯的毒邪,所以治療梅瘡結毒、壞敗之證,同時治療偏枯、反胃,一切頑固毒邪,腹痛不止,以及所謂的積聚疝癥等證。
原文
求真按:「化毒丸,為山脅東洋《裁酌黴瘡秘錄》方,由薰陸(三錢),大黃、雄黃、亂髮霜(各九錢),生生乳(三錢)而成。生生乳實為其主藥,故化毒丸之醫治效用,即本藥之醫治效用也。」
求真按:「化毒丸,是山脅東洋《裁酌黴瘡秘錄》中的方劑,由薰陸(三錢)、大黃、雄黃、亂髮霜(各九錢)、生生乳(三錢)組成。生生乳實際上是它的主藥,所以化毒丸的醫療效用,也就是本藥(生生乳)的醫療效用。」
原文
《春林軒丸散便覽》曰:「化毒丸,用此方所以治毒氣之強劇者。凡結毒痼疾,毒氣輕者,用端的丸(求真按:『端的丸由川芎、黃芩、檳榔、大黃、黃柏、檞木、忍冬、土茯苓、荊芥、連翹、烏蛇、苦參、白物、朱砂而成之雜駁丸方也』)。瘡毒雖云初起,毒氣頗劇者,必用此方,或用輕粉劑反骨痛者,皆可用此方。」
《春林軒丸散便覽》說:「化毒丸,使用此方是用來治療毒氣強烈嚴重的。凡是結毒頑疾,毒氣輕微的,用端的丸(求真按:『端的丸由川芎、黃芩、檳榔、大黃、黃柏、檞木、忍冬、土茯苓、荊芥、連翹、烏蛇、苦參、白物、朱砂組成的雜駁丸方』)。瘡毒雖然說是初起,但毒氣相當嚴重的,一定要用此方,或者使用輕粉劑反而骨痛的人,都可以用此方。」
原文
《栗園雜纂》曰:「用化毒丸之目的是病毒凝結將成痼疾,腐敗難治者。七寶丸用於其毒散漫成塊物等者(求真按:『塊物者,護謨腫之類也』)。此二方之辨別也。」
《栗園雜纂》說:「使用化毒丸的目的是針對病毒凝結將要形成頑固疾病、腐敗難治的情況。七寶丸用於毒邪散漫形成塊物等情況(求真按:『塊物,是指護謨腫之類』)。這就是這兩個方的區別。」
原文
所謂自膝以下之骨高,有成飯柜形饅頭樣證,此化毒丸之所治也。梅肉散
所謂從膝蓋以下骨頭突出,形成像飯柜形饅頭樣的證候,這是化毒丸所治療的。梅肉散
原文
輕粉、巴豆各1克,乾梅肉、山梔子各2克(此二物為霜,則能解惡肉惡血)。
輕粉、巴豆各1克,乾梅肉、山梔子各2克(這兩種做成霜,就能夠化解惡肉惡血)。
原文
上四味各別為末,合為散。若不能散服者,糊丸亦佳。用法用量同巴豆鷓鴣菜丸。
以上四味分別研為細末,混合成散。如果不能吞服散劑,做成糊丸也很好。用法用量同巴豆鷓鴣菜丸。
原文
【主治】治惡毒難解者(見一方云:「治諸惡瘡、結毒及下疳瘡者」)。
【主治】治療惡毒難以解除的(另一方說:「治療各種惡瘡、結毒以及下疳瘡」)。
原文
《百疢一貫》曰:「先生曰:『淋之重證,莫如輕粉。中神(求真按:『中神,指中神右內也』)用梅肉丸云。』」
《百疢一貫》說:「先生說:『淋證的重證,沒有比輕粉更有效的。中神(求真按:『中神,是指中神右內』)使用梅肉丸。』」
原文
《方輿輗》本方條曰:「疳瘡毒猛痛劇者,宜以此散急峻下之。若有遲疑,恐寇仇深入,不可防禦也。惟此劑峻烈,病者不耐或用度失法,則貽意外之害也,其餘諸結毒,可運用者甚多。」
《方輿輗》本方條說:「疳瘡毒猛疼痛劇烈的,應該用此散緊急峻下。如果遲疑,恐怕病邪深入,無法防禦了。只是此方劑峻烈,病人不能耐受或者用法失當,就會留下意外的禍害,其餘各種結毒,可以靈活運用的情況很多。」
原文
《春林軒丸散便覽》曰:「梅肉散,用於諸瘡毒連綿不愈者,下是也。凡臁瘡或陰瘡等而成大瘡,連綿不愈者亦用之。如梅毒不愈用此方,翌日必出如砂仁瘡而赤者,風毒腫等之餘毒膿汁出者及疳瘡,亦用之。」
《春林軒丸散便覽》說:「梅肉散,用於各種瘡毒連綿不癒的,攻下就是了。凡是臁瘡或陰瘡等形成大瘡,連綿不癒的也用。如果梅毒不癒用此方,第二天必然出現像砂仁一樣的紅色瘡疹,風毒腫等餘毒流出膿汁的以及疳瘡,也用它。」
原文
一人患梅毒,服五寶丹數劑而瘥,後一年許,固毒再發,再服前劑,諸證漸退。
有一個人患梅毒,服用五寶丹幾劑而痊癒,過了大約一年,舊毒復發,再次服用前藥,各種症狀逐漸消退。
原文
獨結喉之左,旋人迎腐爛膿漏,臭不可近已六年矣,請我治。
唯獨結喉左邊,旋人迎穴處腐爛流膿,臭不可近已經六年了,請我醫治。
原文
因先作葛根加朮附湯,運動其痼毒,別作伯州散,使服之,時時以梅肉散攻之。出入百有餘旬而愈,亦不再發。
於是先製作葛根加朮附湯,活動運行其頑固毒邪,另外製作伯州散讓他服用,時常用梅肉散攻治。前後一百多天而痊癒,也沒有再復發。
原文
《栗園雜纂》曰:「苦疳瘡痛甚,血出不止者,宜貼雞卵左突(求真按:『膏藥名』),以梅肉丸峻下之,不然則生種種之變也。若用粉劑(求真按:『輕粉劑之略』),有餘毒,則宜用大劑。」
《栗園雜纂》說:「如果疳瘡疼痛嚴重,出血不止的,應該貼雞卵左突(求真按:『膏藥名』),用梅肉丸峻下,否則會產生各種變化。如果使用粉劑(求真按:『輕粉劑的簡稱』),有殘留毒邪,則應該用大劑量。」
原文
梅肉丸,便毒初起,其人壯實,起脹難者,宜內消諸方。
梅肉丸,便毒初起,病人體質壯實,腫脹難以消退的,適合用各種內消方劑。
原文
若其毒勢猛烈連小腹者,以此方下之,預防後患為佳。
如果毒勢猛烈牽連小腹的,用此方攻下,預防後患為好。
原文
龍葵散輕粉、巴豆各3克,龍葵(為霜)10克。上藥製法、用法、用量同梅肉散。【主治】治一身發瘡而癢痛或疼痛者。
龍葵散:輕粉、巴豆各3克,龍葵(製成霜)10克。以上藥物的製法、用法、用量同梅肉散。【主治】治療全身發瘡而癢痛或疼痛的。
原文
《方伎雜志》曰:「某兒稟賦脆弱。家人云:『五七日以來,不稍飲乳,但甘薯、雞蛋之類則能食之,是以能保生命。』然小兒不能問其所苦,近處醫生亦不知為何病,是以請診何故不能飲乳也。診之不見何種異狀,精思之,想因會厭凝滯,氣道開合不能如常之敏捷,故不能飲急咽之乳。甘薯、雞蛋之類可以緩咽,故能適合會厭之開合也。聞其家人之言,恐小兒不能多服煎藥,故用龍葵丸,日日下四五次。本病本腫而不痛,現時其肩凝滯如強急,但過四五日,即已如常矣。」解毒散
《方伎雜志》說:「某個小孩稟賦脆弱。家人說:『五六天以來,一點奶都不喝,但是甘薯、雞蛋之類的東西卻能吃,因此能維持生命。』然而小孩不能說出自己的痛苦,附近的醫生也不知道是什麼病,所以請診斷為什麼不能喝奶。診察沒有看到什麼異常狀況,仔細思考,猜想是因為會厭凝滯,氣道開合不能像平常那樣敏捷,所以不能喝需要快速吞嚥的奶。甘薯、雞蛋之類可以慢慢吞嚥,所以能夠適合會厭的開合。聽家人所說,恐怕小孩不能多服煎藥,所以用龍葵丸,每天瀉下四五次。此病本來腫而不痛,當時他的肩膀凝滯像拘急一樣,但過了四五天,就已經恢復正常了。」解毒散
原文
上各別為末,混合之,一日三回分服1~1.5克。
以上各藥分別研為細末,混合均勻,一天分三次服用,每次1至1.5克。
原文
【主治】本方為亡師和田先生之創製,治梅毒性諸證有奇效,而此與類方所異者,以其平和穩健,通用於陰陽虛實各證,無汞毒性口內炎等之副作用。伯州散
【主治】本方是已故老師和田先生創製的,治療梅毒性各種證候有奇效,它與同類方劑不同的地方,在於它平和穩健,通用於陰陽虛實各種證候,沒有汞毒性口內炎等副作用。伯州散
原文
反鼻霜、津蟹霜(求真按:「今以鼴鼠霜代之」)、角石霜(求真按:「今以鹿角霜代之」)各等分。
反鼻霜、津蟹霜(求真按:「現在用鼴鼠霜代替」)、角石霜(求真按:「現在用鹿角霜代替」)各等分。
原文
上各為細末,混合之,一日二回乃至三回,服用2~4克許。(但酒客,宜以酒服用)
以上各藥研為細末,混合均勻,一天兩次到三次,每次服用2至4克左右。(但喜歡飲酒的人,宜用酒送服)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。