原文
半夏11克,甘草、人參、黃芩、大棗各5.5克,黃連、乾薑各1.8克,生薑7克。
半夏11克,甘草、人參、黃芩、大棗各5.5克,黃連、乾薑各1.8克,生薑7克。
煎煮方法和使用方法與前方相同,但本方的加味藥物,與半夏瀉心湯相同。
原文
《施氏續易簡方》曰:「生薑瀉心湯,治大病新瘥,脾胃尚弱,穀氣未復,強食過多,停積不化,心下痞硬,乾噫食臭,脅下有水,腹中雷鳴,下利,發熱者,名曰食復。最宜服之。」
《施氏續易簡方》說:「生薑瀉心湯,治療大病剛剛康復,脾胃尚且虛弱,穀氣尚未恢復,強行進食過多,食物停滯不能消化,胃脘部痞滿硬結,打嗝帶有食物腐臭味,脅肋部有水濕,腹中腸鳴如雷,腹瀉,發熱的,稱為食復。最適合服用此方。」
原文
東洞翁本方定義曰:「生薑瀉心湯,治半夏瀉心湯證,而乾噫食臭、下利者。」
東洞翁對本方的定義說:「生薑瀉心湯,治療半夏瀉心湯證,並有打嗝帶有食物腐臭味、腹瀉症狀的人。」
原文
《醫事惑問》曰:「余前曾治療一男子病泄瀉,世醫謂難治,招余診之。心下痞硬,水瀉嘔逆而將絕。余曰:『此方療治,世人將大恐也。因今醫皆用柔藥,若用此方中病時,將大發瞑眩,恐其瞑眩者,病不治也。』病家領會而乞藥,乃用生薑瀉心湯三帖。其日七時許,病人大吐瀉而氣絕。因是家人騷動,集醫診之,皆云已死而歸。急招余又診之,色脈呼吸皆絕。病家謂死,實似死矣,但其形狀有可疑,且由死僅二時耳,可靜觀其死乎,抑不死乎。以前方入口而可通,因是而回。至夜九時許,病人如夢醒而開目,問何故眷屬咸集。皆驚云:『今日由七時許至今,呼吸色脈皆絕,雖集醫者,皆云不治而去,故咸聚集也。』病人亦以為不可思議,云自晝間大瀉後,無病苦而覺睡耳,現已無病,皆可歸矣。眷屬招日間所診之醫診察之,亦云脈已如常。後云甚饑,以茶漬食三碗,大悅而寢。翌日更健,如忘多年之病。此人自幼年以白粥當食物而養育,四十餘年,不食他物。若食之,則積於中而不能食。然此病治愈後,皆可照常飲食,至七十歲而終。」
《醫事惑問》說:「我以前曾治療一位患腹瀉的男子,眾多醫生都說難治,請我去診治。胃脘部痞滿硬結,水瀉、嘔逆而將近氣絕。我說:『用這個方子治療,世人將會大為驚恐。因為現在的醫生都用溫和的藥物,如果用此方中病時,將會發生很大的眩瞑反應,恐怕有眩瞑反應的人,病就治不好了。』病家理解後請求用藥,於是用生薑瀉心湯三帖。當天七點左右,病人大量吐瀉而氣絕。因此家人驚慌騷動,聚集醫生來診視,都說已經死了要回去了。急忙再叫我診視,臉色、脈搏、呼吸都已斷絕。病家說已經死了,確實看似死了,但形狀有些可疑,而且從斷氣到現在僅二個時辰,可以靜靜看著他就這樣死呢,還是不會死?把前面的藥服下或許能通竅,因此回去了。到夜間九點左右,病人像從夢中醒來般睜開眼睛,問為什麼家人都聚集在一起。都吃驚地說:『今天從七點到現在,呼吸、臉色、脈搏都斷絕了,雖然聚集了多位醫生,都說無法治療回去了,所以都集合在這裡。』病人也覺得不可思議,說從白天大量腹瀉後,沒有病痛只是覺得睡著了,現在已經沒有病,都可以回家了。家人叫來白天診治的醫生診察,也說脈搏已恢復正常。後來說很餓,用茶水泡了三碗飯,吃得很高興然後睡覺。第二天更加強健,如同忘記了多年的疾病。這人從幼年以白粥為食物養育,四十多年,不吃其他食物。如果吃了,就積在中焦而不能進食。然而這個病治好後,都可以照常飲食,活到七十歲才去世。」
原文
求真按:「服本方後,往往因瞑眩有發瀉下者,不可驚也。」
求真按:「服用本方後,往往因為眩瞑反應而有腹瀉的,不可驚慌。」
原文
《成績錄》曰:「一男子年三十餘,心下痞塞,左脅下有凝結,腹中雷鳴,過食必下利,如是已六年。先生用生薑瀉心湯而愈。」
《成績錄》說:「一位男子三十多歲,胃脘部痞悶堵塞,左脅下有凝結硬塊,腹中腸鳴,飲食過量必定腹瀉,像這樣已經六年。先生用生薑瀉心湯治療而痊愈。」
《二神傳》說:「生薑瀉心湯,治療突然發作的癲癇和乾嘔。」
原文
《荻野家口訣》曰:「鼓脹,自心下處處脹者,實也,生薑瀉心湯、大半夏湯;…血脹者,小腹脹也,先用生薑瀉心湯,則塊徐徐減矣。若不長用,則無益。因有血塊,則必凝結留水,其塊將漸大也。水解,投血脹方,則奏效易。」
《荻野家口訣》說:「鼓脹,從胃脘部開始處處脹滿的,是實證,用生薑瀉心湯、大半夏湯;……血脹的,是小腹脹滿,先用生薑瀉心湯,那麼硬塊就會慢慢消減。如果不長期使用,就沒有益處。因為有血塊,就必定凝結停留水濕,那硬塊將會逐漸變大。水濕化解後,用血脹的方劑,就容易見效了。」
原文
求真按:「余之經驗,自心下處處脹者,大柴胡加厚朴湯。自小腹脹者,大黃牡丹皮湯等證反多。」留飲,留飲痞硬者,生薑瀉心湯主之。
求真按:「我的經驗,從胃脘部開始處處脹滿的,大柴胡加厚朴湯證反而更多。從小腹脹滿的,大黃牡丹皮湯等證反而更多。」留飲,留飲痞硬的人,生薑瀉心湯主治。
原文
嘈雜,有水火相持者,治法,三瀉。生薑瀉心之類,無痞者難用。
嘈雜,有水火相互對峙的,治療方法,用三瀉。生薑瀉心之類的方劑,沒有痞滿的人難以使用。
原文
求真按:「吞酸嘈雜者,停水兼炎證也。三瀉者,指半、甘、生之三瀉心湯也。」
求真按:「吞酸嘈雜的人,是停水兼有炎證。三瀉,是指半夏、甘草、生薑三個瀉心湯。」
原文
產後下利者,因娩後屈腸驟伸,有水流也,故遂下利。無他,與生薑瀉心湯,以逐腸中之水。產後咳嗽,多因水浸肺,治方同前。
產後腹瀉的人,是因為分娩後彎曲的腸道突然伸展,有水液流動,所以接著就腹瀉。沒有其他原因,給予生薑瀉心湯,用來驅逐腸中的水濕。產後咳嗽,大多因為水濕浸潤肺部,治療方法與前面相同。
原文
求真按:「上二證,不必以本方為主治,由實驗,小柴胡湯、當歸芍藥散之合方證反多。」
求真按:「上述二證,不必以本方為主治,根據實驗,小柴胡湯、當歸芍藥散合方之證反而更多。」
原文
帶下,因脈下流,故名帶下。凡帶下者,水與血凝結也。
帶下,因為脈絡向下流,所以叫作帶下。凡是帶下,都是水與血凝結而成。
原文
初起水飲下衝脈,傳帶脈,而下入於臟,與血相結,而成帶下也(求真按:「此亦揣測之言」),故以生薑瀉心湯去其水飲,兼用坐藥以去帶下。
初期水濕向下衝擊脈絡,傳至帶脈,然後向下進入臟腑,與血相互凝結,就形成帶下了(求真按:「這也是推測之辭」),因此用生薑瀉心湯祛除其中的水濕,同時用坐藥來去除帶下。
原文
求真按:「白帶下,由於水血合併,雖如荻野氏說,但治法非如是之單純也。」
求真按:「白帶下,是由於水血合併,雖然如同荻野氏所說,但治療方法並非如此單純。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「凡患噫氣乾嘔,或吞酸嘈雜,或平日飲食,每覺噁心煩滿,脅下水飲升降者,其人多心下痞硬,或臍上有塊。長服此方,並灸自五椎至十一椎及章門,日數百壯,兼用消塊丸、硝石大圓等,自然有效。」
《類聚方廣義》本方條說:「凡是患有噯氣乾嘔,或者吞酸嘈雜,或者平日飲食,常常感覺噁心煩悶脹滿,脅下水濕升降的,這種人多是胃脘部痞滿硬結,或者肚臍上有硬塊。長期服用此方,並且灸第五椎到第十一椎以及章門穴,每天數百壯,同時兼用消塊丸、硝石大圓等,自然有效。」
原文
《方伎雜志》曰:「僻囊,或稱吐水病。有吐腐敗水者或食物,亦有交吐者。概有胸中嘈雜,心胸痞塞,脅腹攣急,癥結等證,亦有肩背凝痛者,亦有日日,或隔日,四五日,必發痛,吐苦酸水,或無味之水者,亦有吐前唯噫氣噁心,而不痛者,大抵大便秘結之人為多。主方以生薑瀉心湯,合用附子粳米湯、芍藥甘草湯或大建中湯等,兼用消塊丸或大陷胸丸一錢,每夜或隔一二夜用之,則三四月痊愈矣。又自七八椎至十四五椎與章門等穴,以灸痞根,但須嚴禁飲食,不然則無效,如酒、硬飯、蕎麥麵、餐、餅、糕、酢、鮓、油膩、湯茶、滷魚、乾脯之類,俱宜禁止後,可服藥針灸。且嘔吐一證,並宜知照病人,節飲食為要。吐水後,能耐渴者,宜使多服茯苓澤瀉湯,及慎飲食十日許,則痛吐俱止矣。其有腹中黏著之宿毒,致拘攣、癥塊者,多因好酒與美味,及嗜鹹味之切麵等而成,故禁物頗難。然不守禁,治療無益也。」
《方伎雜志》說:「僻囊,或稱吐水病。有嘔吐腐敗水液的或食物的,也有交替嘔吐的。大概有胸中嘈雜,心胸痞悶堵塞,脅腹拘攣緊急,癥結等證,也有肩背凝結疼痛的,也有每天,或者隔一天,或四五天,必定發作疼痛,嘔吐苦酸水,或者無味的水液的,也有嘔吐前只是噯氣噁心,但不疼痛的,大抵大便祕結的人為多。主方用生薑瀉心湯,配合使用附子粳米湯、芍藥甘草湯或大建中湯等,兼用消塊丸或大陷胸丸一錢,每晚或隔一兩個晚上使用,那麼三四個月就能痊愈。又從第七八椎到第十四五椎與章門等穴位,用灸法治療痞根,但必須嚴格禁食,否則就沒有效果,例如酒、硬飯、蕎麥面、餐食、餅、糕、醋、鮓、油膩、湯茶、滷魚、乾肉之類,都適宜禁止後,才可以服藥針灸。而且嘔吐一證,也應該告知病人,節制飲食最為要緊。嘔吐水液後,能忍受口渴的,適宜讓他多服茯苓澤瀉湯,以及節制飲食十天左右,那麼疼痛和嘔吐都會停止。那些腹中有黏連的宿毒,導致拘攣、癥塊的,大多是因為好酒與美味,以及嗜吃鹹味的切面等造成的,所以禁忌的東西頗為困難。然而不遵守禁忌,治療就沒有益處。」
原文
求真按:「由余之經驗,此證有宜單用本方者,有宜處以本方加茯苓者,有宜與本方加茯苓、石膏者,又有宜以此等方劑合用芍藥甘草湯、大建中湯、桂枝茯苓丸、當歸芍藥散等方中之一方者,又有用本方之加味,或合用方,兼用黃解丸者,常無一定之方,宜臨證處之。」
求真按:「根據我的經驗,這個證有適宜單用本方的,有適宜處以本方加茯苓的,有適宜本方加茯苓、石膏的,又有適宜這些方劑配合芍藥甘草湯、大建中湯、桂枝茯苓丸、當歸芍藥散等方中其中一方使用的,又有使用本方的加味,或合用方,兼用黃解丸的,通常沒有固定的方劑,適宜根據臨床證候來處置。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。