原文
傷寒汗出,解之後,胃中不和,心下痞硬,乾噫食臭,脅下有水氣,腹中雷鳴下利者,生薑瀉心湯主之。(《傷寒論》)【註】
傷寒病發汗出汗,表證解除之後,出現胃中不和,心下痞硬,乾噯氣帶有食物的腐臭味道,脅下有水氣,腹中雷鳴作響並且腹瀉的,用生薑瀉心湯主治。(出自《傷寒論》)【註】
原文
若由此文表面觀之,傷寒因發汗劑之應用而汗出。愈後,突發胃中不和之病證也。
如果從這段文字的表面來看,傷寒是因為使用了發汗的藥物而出汗。痊癒之後,突然發生胃中不和的病症。
原文
其實此證本來存在,為傷寒一時之隱蔽,故於其愈也即現出。胃中不和者,胃內不如平時之調和也。
實際上這個證候本來就存在,只是被傷寒暫時掩蓋了,所以當傷寒痊癒時它就顯現出來。所謂胃中不和,是指胃內不像平時那樣調和。
原文
乾噫食臭者,《傷寒雜病辨證》云:「噫者,噯也。噯為噫之俗字。」…按噫,《說文》云:「飽食臭也。…」《金匱》云:「中焦氣未和,則不能消穀,故使噫也。」《平脈法》云:「噫而吞酸,食不卒下。」又云:「上焦不歸,噫而吞酸。」皆同義也。蓋有宿停而含酸,謂之噫。酸水不出,曰乾噫。噫,即噯而食臭也,故曰乾噫食臭。
所謂乾噫食臭,《傷寒雜病辨證》說:「噫,就是噯氣。噯是噫的俗字。」…按:噫,《說文》說:「是飽食後產生的氣味。…」《金匱》說:「中焦之氣不和,就不能消化穀物,所以會導致噫氣。」《平脈法》說:「噫氣並吞酸,食物不能順利嚥下。」又說:「上焦之氣不歸於常,就會噫氣吞酸。」這些說法都是同一個意思。大概由於有食物停滯而帶酸味,稱之為噫。酸水沒有吐出來,叫做乾噫。噫,就是噯氣帶有食物的腐臭味道,所以稱為乾噫食臭。
原文
曰噫氣者,皆無物出之謂也,即消化不良,兼吞酸嘈雜也。脅下有水氣者,胃內有停水也。
所謂噫氣,都是指沒有實物排出的情況,也就是消化不良,同時伴有吞酸和胃中嘈雜不適。脅下有水氣,是指胃內有積水停滯。
由此可知,這個方劑之所以用於胃弛緩擴張以及胃酸過多的證候。
另外,從書中所說的腹中雷鳴並腹瀉,又可以知道本方也能應用於急性胃腸炎。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。