原文
本方之腹證,酷似於大柴胡湯。其所異者,因彼含大黃,故其腹部現一般之實狀,有內部充實之觸覺,按之則覺抵抗。
本方的腹證,極像大柴胡湯。它們的不同之處在於,大柴胡湯含有大黃,所以腹部呈現一般的實證狀態,有內部充實的觸感,按壓時會感到抵抗。
原文
本方無大黃,故有虛狀,內部按之則空虛而無抵抗。
本方沒有大黃,所以呈現虛證,按壓腹部內部時則空虛而無抵抗。
原文
又本方無生薑、半夏,故無噁心嘔吐;無黃芩、大黃,故熱勢不劇,舌苔亦稀也。
又因為本方沒有生薑、半夏,所以沒有噁心嘔吐的症狀;沒有黃芩、大黃,所以熱勢不劇烈,舌苔也稀薄。
原文
雖然,此方中含枳實、芍藥、甘草,有帶枳實芍藥散、芍藥甘草湯之方意,故腹肌之攣急急迫,反較大柴胡湯證為甚,此是二者之別也。
然而,此方中含有枳實、芍藥、甘草,帶有枳實芍藥散、芍藥甘草湯的方劑用意,所以腹肌的攣急緊迫,反而比大柴胡湯證更為厲害,這就是兩者的區別。
原文
《蕉窗方意解》本方條曰:「是亦大柴胡湯之變方也。其腹形專凝聚於心下及兩肋下,延及胸中、兩脅而拘急。然少實熱,故不用大黃、黃芩,其主藥亦唯緩和心下及兩肋下也。再《本論》說明證候略而不詳,且文章亦不見於正文,恐係後人所附。全部之腹形,若能領會心下肋下之狀,如上所述者,雖四肢逆厥,亦可以此藥治之,與真少陰之四逆厥,其脈狀、腹候等大有不同也。又疫兼癇證,其甚者,發為譫語煩躁而呃逆等證,用陶氏散火湯之類無寸效者,用本方即驗。固不及用呃逆之藥,心下及肋下、胸中成強硬狀態者,即不誤矣。證候外有發為種種之證候者,必不可眩惑於見證。余多年用此藥以治疫證及雜證,並及種種之異證,不可勝數,真稀有之靈方也。常用之,可知其效之不凡。」
《蕉窗方意解》本方條說:「這也是大柴胡湯的變方。其腹形專門凝聚在心下及兩肋下,延及胸中、兩脅而拘急。然而缺少實熱,所以不用大黃、黃芩,其主藥也只是用來緩和心下及兩肋下。再者《本論》中說明證候簡略而不詳細,而且文章也不見於正文,恐怕是後人所附。全腹部形狀,如果能領會心下肋下的狀況,如上所述,即使四肢逆冷昏厥,也可以用此藥治療,與真正少陰的四逆厥,在脈象、腹候等方面大有不同。另外疫病兼癇證,病情嚴重的,出現譫語煩躁而呃逆等症狀,用陶氏散火湯之類完全無效的,用本方立即見效。本來不必用呃逆的藥,心下及肋下、胸中形成強硬狀態的,用本方就不會有誤。其他證候之外還發出各種各樣的證候時,必定不可被所見的證候迷惑。我多年用此藥來治療疫證及雜證,以及種種異常的病證,數不勝數,真是稀有的靈驗方劑。經常使用它,就能知道它的效果不凡。」
原文
求真按:「古來活用本方,以和田氏為嚆矢。故其議論極痛切,學者宜熟讀之。」
求真按語:「自古以來活用本方的,以和田氏為首。所以他的議論極為痛切,學者應當熟讀。」
原文
《蕉窗雜話》曰:「一人年四十,得病已十八年,其間唯服用一醫之藥不絕。其證頭痛眩冒,惟席上行步耳,因是面細長而瘦皺,蒼白無血色,骨瘦如柴,月經亦十年不行矣。腹候,右臍旁有疝塊,脅肋之下亦甚拘攣。余即用四逆散加良薑、牡蠣、劉寄奴,使服之。並日施灸火於風市、三里、三陰交各穴,始終不轉方。尚未期年,脅腹漸大,肌肉漸長,如無病時,頭眩鬱冒等證,亦已如洗,月信亦稍稍至矣。」
《蕉窗雜話》說:「有一人年四十歲,患病已經十八年,這期間只服用一位醫生的藥不曾間斷。他的症狀是頭痛眩暈,只能在席子上行走,因此面部細長而瘦皺,蒼白無血色,骨瘦如柴,月經也十年沒有來了。腹診,右臍旁有疝塊,脅肋之下也很拘攣。我立即用四逆散加良薑、牡蠣、劉寄奴,讓他服用。同時每天在風市、足三里、三陰交各穴位施灸,始終不換方。還不到一年,脅腹逐漸豐滿,肌肉逐漸生長,像沒有病時一樣,頭眩鬱冒等症狀,也完全消失,月經也稍稍來了。」
一位老人患有鼻淵已經三年,眾醫都認為是肺虛,各種治療都沒有效果。
原文
後應東武之役,過京師,求治於余時,其人兩鼻流濁涕極多,與四逆散加吳茱萸、牡蠣,使服之。翌日自京出發而東去,於途中日服三帖。至品川之前日,濁涕鼻水已停止而不流矣。
後來因為東武之役,經過京師,來求治於我時,此人兩鼻流濁涕極多,我給他四逆散加吳茱萸、牡蠣,讓他服用。第二天從京師出發向東而去,在途中每天服用三帖。到品川的前一天,濁涕鼻水已經停止不再流了。
原文
此證自古以來,均作肺部之病,多用辛夷、白芷之類。又有云成自風邪後之餘邪者,均誤也。
此證自古以來,都當作肺部的疾病治療,大多用辛夷、白芷之類的藥物。又有說是因為風邪之後的餘邪所致的,都是錯誤的。
這些都是由於肝火上逆犯肺,使得上下之氣隔塞所形成的。
原文
求真按:「此蓄膿證也,可用本方加薏苡仁,合用當歸芍藥散。」
求真按語:「這是蓄膿證,可用本方加薏苡仁,合用當歸芍藥散。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「治痢疾,累日下利不止,胸脅苦滿,心下痞塞,腹中結實而痛,裡急後重者。」求真按:「余亦當用本方治同證。」
《類聚方廣義》本方條說:「治痢疾,連日腹瀉不止,胸脅苦滿,心下痞塞,腹中結實而疼痛,裡急後重的患者。」求真按語:「我也曾用本方治療同樣的證候。」
原文
《橘窗書影》曰:「一人年十四,氣宇閉塞,顏色青慘,身體羸瘦,醫以為勞瘵。余診之,任脈拘急,胸中有動悸,自左脅下延鳩尾煩悶。余以為癖疾所為,與四逆散加鱉甲、茯苓。數日,煩悶去,拘急解,氣宇大開。但四肢無力,倦怠,因與《千金》茯苓湯,數旬痊愈。」
《橘窗書影》說:「有一人年十四歲,氣機閉塞,顏色青慘,身體瘦弱,醫生認為是勞瘵。我診視之,任脈拘急,胸中有動悸,從左脅下延伸到鳩尾處感到煩悶。我認為是癖疾所引起,給予四逆散加鱉甲、茯苓。數日後,煩悶消除,拘急緩解,氣機大開。但四肢無力,倦怠,於是給予《千金》茯苓湯,數十日後痊愈。」
原文
求真按:「此證先宜四逆散、桂枝茯苓丸之合方,後用柴胡去半夏加瓜蔞湯,再加地黃、麥門冬為是。《千金》茯苓湯,後世方也,合茯苓、人參、柴胡、麥門冬、地黃、桂枝、芍藥而成。故與柴胡去半夏加瓜蔞湯再加地黃、麥門冬者,大同小異也。」
求真按語:「此證先用四逆散、桂枝茯苓丸的合方為宜,之後用柴胡去半夏加瓜蔞湯,再加地黃、麥門冬才是正確的。《千金》茯苓湯,是後世的方劑,由茯苓、人參、柴胡、麥門冬、地黃、桂枝、芍藥合而成。所以與柴胡去半夏加瓜蔞湯再加地黃、麥門冬相比,大同小異。」
原文
一人年年患腳氣,惟今年不發,但心下痞塞,任脈拘急,鬱閉而不堪職業。
一人每年都患腳氣,只是今年沒有發作,但心下痞塞,任脈拘急,鬱悶閉塞而無法勝任工作。
原文
余與四逆散加吳茱萸、茯苓,數日,腹裡大和。然飲食不美,元氣頗餒,與柴芍六君子湯。
我給予四逆散加吳茱萸、茯苓,數日後,腹中大為平和。然而飲食不佳,元氣相當虛弱,給予柴芍六君子湯。
元氣不旺盛時,避免工作,恬然靜養,於是不用藥而痊愈了。
原文
求真按:「此證初起,宜用四逆散與當歸芍藥散之合方,終用小柴胡加橘皮湯與當歸芍藥散之合方。」
求真按語:「此證初起時,宜用四逆散與當歸芍藥散的合方,最後用小柴胡加橘皮湯與當歸芍藥散的合方。」
原文
一人患心下痞塞,任脈拘急,有動氣,不得安眠,時時吐血。醫與滋補之劑,無效。
一人患有心下痞塞,任脈拘急,有動氣,無法安眠,時常吐血。醫生給予滋補的方劑,無效。
原文
余診曰:「非虛證也,肝火所為,宜和暢腹中,清涼肝火為治。」與四逆散加黃連、茯苓,兼用黃連解毒散,數旬,宿疾漸愈。
我診斷說:「不是虛證,是肝火所引起的,適宜和暢腹中,清涼肝火來治療。」給予四逆散加黃連、茯苓,同時用黃連解毒散,數十日後,久病逐漸痊愈。
原文
求真按:「此證可用四逆散、桂枝茯苓丸之合方,兼用黃解丸也。」
求真按語:「此證可用四逆散、桂枝茯苓丸的合方,同時用黃解丸。」
原文
一女子脊骨六七椎之上,突起如覆杯,胸膈亦高張,氣分因而鬱塞,不能工作,腹裡拘急,背覺強硬,伸屈不靈。
一位女子在脊骨第六七椎之上,突起像覆蓋的杯子,胸膈也高漲,氣分因而鬱塞,無法工作,腹中拘急,背部感覺強硬,伸屈不靈活。
原文
余與四逆散加鉤藤、羚羊角,兼用大陷胸丸,經過旬日,胸腹寬快。
我給予四逆散加鉤藤、羚羊角,同時用大陷胸丸,經過十日,胸腹寬暢爽快。
但氣色不太旺盛,繼續用前方,脊骨凹陷,身體恢復如故。
原文
求真按:「依余之經驗,結核性之脊椎炎、股關節炎等證,因瘀血存在者甚多。故此病宜四逆散、桂枝茯苓丸之合方,兼用大陷胸丸治之。」
求真按語:「依我的經驗,結核性的脊椎炎、股關節炎等證,因瘀血存在的很多。所以此病適宜用四逆散、桂枝茯苓丸的合方,同時用大陷胸丸治療。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。