原文
凡患惡疾者,多由於傳繼,其身發時,有辱及祖先者。江洲一賈人患之,謁先生求診治。
凡是患有惡疾的人,多半是由於遺傳傳承,當疾病發作時,有辱及祖先的情況。江洲有一位商人患了這種病,拜訪先生請求診治。
原文
先生診視之,面色紫潤,身體遍爛,按其腹,兩脅拘急,心下痞硬。
先生診視他,面色紫潤,身體到處潰爛,按壓他的腹部,兩脅部拘攣緊張,心下部位痞塞堅硬。
原文
先用小柴胡湯和解胸腹,後作七寶丸使服之。半年許,諸證全退。
先用小柴胡湯調和胸腹,之後製作七寶丸讓他服用。大約半年,所有症狀都退去了。
原文
《方機》本方主治曰:「若上逆者,柴胡加桂枝湯主之,本方內加桂枝五分。若本方證嘔逆劇者,倍半夏。湯熟,加生薑汁一錢。」
《方機》記載本方主治說:「如果有氣上逆的情況,用柴胡加桂枝湯主治,在本方內加入桂枝五分。如果本方證嘔吐氣逆劇烈,倍用半夏。湯藥煮熟後,加入生薑汁一錢。」
原文
求真按:「是本方合生薑半夏湯之意,故有效,然多處均隨小半夏湯之方意,方中加重半夏、生薑即可。」
求真按:「這是本方合併生薑半夏湯的用意,所以有效,但是多數情況都依照小半夏湯的方義,在方中加重半夏、生薑就可以了。」
原文
火熱癇,宜服麥門冬加石湯,間有宜柴胡加石湯者。
火熱癇,宜服用麥門冬加石湯,間或有適宜用柴胡加石湯的情況。
原文
求真按:「麥門冬加石湯、柴胡加石湯,為麥門冬加石膏湯、小柴胡加石膏湯之略稱也。」
求真按:「麥門冬加石湯、柴胡加石湯,是麥門冬加石膏湯、小柴胡加石膏湯的簡稱。」
原文
《成績錄》曰:「一男子患瘧,他醫已與藥。一二發後,一日大汗出不休,因請先生。先生與小柴胡加石膏湯,乃復原。又男子患耳聾,脅下硬,時時短氣上衝,發則昏冒不能言,兩腳攣急,不能轉側,每月一二發。先生診之,投以小柴胡湯兼硫黃丸而愈。」
《成績錄》記載:「一名男子患瘧疾,別的醫生已經給藥。一兩次發作後,有一天大汗出不停,因此請先生。先生給予小柴胡加石膏湯,於是恢復。又一名男子患耳聾,脅下硬滿,時常短氣上衝,發作時昏冒不能說話,兩腳拘攣緊急,不能轉側,每個月發作一兩次。先生診視他,投以小柴胡湯兼用硫黃丸而痊癒。」
原文
《險症百問》曰:「產後耳鳴或耳聾者,師曰:『宜苓桂朮甘湯、小柴胡湯,隨其證而投之,兼用應鐘散。』」
《險症百問》記載:「產後耳鳴或耳聾的患者,老師說:『宜用苓桂朮甘湯、小柴胡湯,根據證候而投予,兼用應鐘散。』」
原文
求真按:「前證可用上之二方,雖如南涯氏說,然此等之外,可處以柴胡薑桂湯、大柴胡湯、桃核承氣湯者不少。又南涯氏主張兼用應鐘散,余以三黃丸或黃解丸為優。」
求真按:「前證可用上面的兩個方劑,雖然如南涯氏所說,但是這些之外,可以用柴胡薑桂湯、大柴胡湯、桃核承氣湯的情況也不少。又南涯氏主張兼用應鐘散,我認為三黃丸或黃解丸更優。」
原文
吉益南涯曰:「小柴胡加石膏湯,治耳前耳後腫者。」
吉益南涯說:「小柴胡加石膏湯,治療耳前耳後腫脹的。」
原文
原南陽曰:「又瘰癧亦為勞形,蓋合病者,同為死證也。此亦係瘀血之因,雖不與勞併病,亦有死者。馬刀瘡亦有名馬刀挾癭者,因其根盤似馬刀故。瘰癧之形狀,耳下及頸項處,累累歷歷凝結於皮膚之內。此凝結物與俗名痰核者同,無底淺根。此非因痰之故,皆由瘀血結於絡中,小柴胡加石膏湯有神驗。」
原南陽說:「又瘰癧也是一種勞損的形態,凡是合併發病的,同樣是死證。這也是由於瘀血的原因,雖然不與勞損並病,也有死亡的。馬刀瘡也有叫做馬刀挾癭的,因為它的根盤像馬刀一樣。瘰癧的形狀,在耳下及頸項處,累累歷歷凝結在皮膚之內。這個凝結物與俗稱的痰核相同,沒有底部且淺根。這不是因為痰的緣故,都是由於瘀血結在絡脈中,小柴胡加石膏湯有神奇的效驗。」
原文
華岡青州曰:「柴胡加石,不僅治胸脅,頭目之病亦可用之。柴胡散血凝氣聚;石膏解伏凝,或云解散。概括言之,散腫之謂也。」
華岡青州說:「柴胡加石膏,不僅治療胸脅,頭目之病也可以用。柴胡消散血凝氣聚;石膏解除潛伏的凝結,有人說解散。概括來說,就是消散腫塊的意思。」
原文
由以上三說觀之,則小柴胡加石膏湯者,為一種消炎解凝劑明矣。
從以上三種說法來看,那麼小柴胡加石膏湯,是一種消炎解凝劑就很明白了。
原文
《古方便覽》本方條曰:「表熱散後,氣痞不欲食者宜之。凡是小兒驚風,或夜不寐者宜之。疳證,下利發熱、脅腹滿,宜兼用紫圓。婦人產後,寒熱如狂者,有此方證。瘧疾宜隨其腹證用之。古今一概以小柴胡湯用為瘧疾之專方,然多不效者,皆因以寒熱為準據,而不知腹證故也。東洞先生以診腹為主教弟子,若不精於診腹者,則不能治疾病。」
《古方便覽》本方條說:「表熱散去之後,氣痞不願意吃東西的宜用此方。凡是小兒驚風,或者夜間不眠的宜用此方。疳證,下利發熱、脅腹滿,宜兼用紫圓。婦人產後,寒熱如發狂的,有本方證。瘧疾宜根據其腹證使用。古今一概用小柴胡湯作為瘧疾的專方,但是多數沒有效果的,都是因為以寒熱為依據,而不知道腹證的緣故。東洞先生以診腹為主要來教導弟子,如果不精通診腹,就不能治療疾病。」
原文
求真按:「不特以本方治瘧疾如此,萬病俱宜以腹證為主目的,非然者,反有害而無效也。東洞翁之英名,至今不朽者,因首倡診腹法,且精其術之故也。」
求真按:「不僅僅是用本方治療瘧疾如此,所有疾病都應該以腹證為主要目的,如果不是這樣,反而有害而無效。東洞翁的英名,至今不朽的原因,是因為他首先倡導診腹法,並且精通其術的緣故。」
原文
水腫,有胸脅苦滿,小便不利者,宜兼用三黃丸或平水丸。
水腫,有胸脅苦滿、小便不利的,宜兼用三黃丸或平水丸。
原文
一男子年四十餘,初於手背發腫毒。愈後,一日忽然惡寒發熱,一身面目浮腫,小便不通。
一名男子四十多歲,起初在手背發生腫毒。痊癒後,有一天忽然惡寒發熱,全身面目浮腫,小便不通。
原文
余診之,心下痞硬,胸脅煩脹,乃以此方及平水丸雜進,小便快利而愈。
我診視他,心下痞硬,胸脅煩悶脹滿,於是用此方及平水丸交替服用,小便通利而痊癒。
原文
求真按:「本方亦為一種利尿劑,不必兼用平水丸。」
原文
一婦人發黃,心中煩亂,口燥,胸脅苦滿,不欲食。數日後,目盲無所見。余乃作此湯及芎黃散與之,目遂復明。一月餘,諸證痊愈。
一名婦人發黃疸,心中煩亂,口乾燥,胸脅苦滿,不想吃東西。數日後,眼睛失明看不見。我於是製作此湯及芎黃散給她,眼睛於是恢復視力。一個多月,諸證痊愈。
原文
求真按:「由余之經驗,黃疸證,宜用小柴胡湯,或小柴胡加石膏湯,兼用枳實梔子豉湯,或合用枳實梔子大黃豉湯處頗多。」
求真按:「根據我的經驗,黃疸證,宜用小柴胡湯,或小柴胡加石膏湯,兼用枳實梔子豉湯,或者合用枳實梔子大黃豉湯的情況很多。」
原文
一男子吐血,數日不止,日益劇。余診其腹,胸脅煩脹而痛,乃作此方,二三劑而奏效。求真按:「此證宜兼用三黃丸或黃解丸。」
一名男子吐血,數日不止,日益嚴重。我診視他的腹部,胸脅煩脹而痛,於是製作此方,二三劑就奏效。求真按:「此證宜兼用三黃丸或黃解丸。」
原文
一男子,年三十,患傷寒,四肢逆冷攣急而惡寒,其脈沉微,欲斃。諸醫投以參附劑無效。
一名男子,三十歲,患傷寒,四肢逆冷拘攣緊急而惡寒,他的脈象沉微,快要死亡。諸醫投以參附劑無效。
原文
余診之,胸脅苦滿,乃與此方二三劑而應,其脈復續,使服二十餘劑,痊愈。
我診視他,胸脅苦滿,於是給予此方二三劑而見效,他的脈象恢復連續,讓他服用二十多劑,痊癒。
原文
求真按:「不究病原,而遇心臟衰弱,即手足無措,妄用參附劑之後世家,恰如濫用樟腦製劑等強心藥之西醫家而希冀收得效果者,同一見解。小柴胡湯雖非心臟衰弱之特效藥,然能於其病原處發生作用,故不治心力而自能恢復。此余所以云古醫道中雖無強心劑之名,而有其實者也。」
求真按:「不探究病原,而遇到心臟衰弱,就手足無措,胡亂使用參附劑的後世家,恰如濫用樟腦製劑等強心藥的西方醫家而希望獲得效果的人,是同樣的見解。小柴胡湯雖然不是心臟衰弱的特效藥,但是能在其病原處發生作用,所以不治心臟功能而自然能恢復。這就是我說古醫道中雖然沒有強心劑的名稱,卻有其實質的原因。」
原文
一男子年五十餘,得一病常鬱鬱不樂,獨閉戶塞牖而居,聞雞犬之聲則惕然而驚,上衝目昏,寐臥不安,或遺瀝漏精,飲食無味。百治不效,綿延三年許。
一名男子五十多歲,得了一種病,常常鬱鬱不樂,獨自關閉門窗居住,聽到雞犬之聲就驚恐,氣上衝而目昏,睡眠不安,或者遺尿漏精,飲食無味。百般治療無效,拖延了三年左右。
原文
余診視之,胸脅苦滿,乃以柴胡加桂湯及三黃丸使飲之,時以紫丸攻之。三月,病痊愈。求真按:「是本方治神經衰弱之佐證也。」
我診視他,胸脅苦滿,於是用柴胡加桂湯及三黃丸讓他飲用,時常用紫丸攻下。三個月,病痊癒。求真按:「這是本方治療神經衰弱的佐證。」
原文
一女年十八,咳嗽吐痰,氣上衝而頭目昏眩,四肢倦怠,心志不寧,寒熱往來,飲食無味,日就羸瘦而不愈,約一年許。眾醫皆以為勞瘵。
一名女子十八歲,咳嗽吐痰,氣上衝而頭目昏眩,四肢倦怠,心志不寧,寒熱往來,飲食無味,日益消瘦而不愈,約一年左右。眾醫都認為是勞瘵。
原文
余診之胸脅煩脹,乃以小柴胡加桂湯及滾痰丸使服之。三月許,收全效。
我診視她胸脅煩脹,於是用小柴胡加桂湯及滾痰丸讓她服用。三個月左右,收到全效。
原文
求真按:「此證雖稱勞瘵,實似是而非也。若真為肺結核,則兼用滾痰丸,有害而無效也。」
求真按:「此證雖然稱為勞瘵,實際上是似是而非。如果真是肺結核,那麼兼用滾痰丸,有害而無效。」
原文
《生生堂治驗》曰:「一婦人患傷寒,經水適來,譫語如見鬼狀,且渴欲飲水,禁而不與,病勢益甚。邀先生診之,脈浮滑,是熱入血室兼白虎湯證也。即與水不禁,而投以小柴胡湯。曰:『張氏所謂其人如狂,血自下,血下者愈。』病勢雖如此,猶當從經水而解也。五六日,果痊愈。」
《生生堂治驗》記載:「一名婦人患傷寒,月經恰來,譫語如見鬼狀,並且口渴想喝水,禁止不給,病勢更加嚴重。邀請先生診視,脈浮滑,這是熱入血室兼白虎湯證。於是給她喝水不禁,並投以小柴胡湯。說:『張氏所謂其人如狂,血自下,血下者愈。』病勢雖然如此,還是應當從經水而解除。五六日,果然痊癒。」
原文
求真按:「此證用小柴胡加石膏湯,為至當之方。中神氏不加之者,因其證比較的輕微,代之以冷水也。古人曰:『水,天然之白虎湯也(其主藥為石膏)。』以是可知其義矣。又氏察病勢雖如此,答以當從經水而解,果如其言。由是觀之,則腸傷寒之毒素,可由經血排除也明矣。是以余謂中藥方對傳染病之療法,以驅逐細菌性毒素為主的原因之一也。」
求真按:「此證用小柴胡加石膏湯,是至當之方。中神氏不加石膏的原因,是因為其證比較輕微,用冷水代替。古人說:『水,是天然的白虎湯(其主藥為石膏)。』由此可知其義了。又氏觀察病勢雖然如此,回答說應當從經水而解除,果然如他所說。由此看來,則腸傷寒的毒素,可以由經血排除就很明白了。所以我說中藥方對傳染病的療法,以驅逐細菌性毒素為主的原因之一。」
原文
《方伎雜志》曰:「一女子年十六七,患咳嗽吐血,寒熱往來,經水不轉,柴瘦而心氣鬱鬱。其證如勞瘵初起,然脈急數無度,食不能進。告以難治,用柴陷湯兼瀉心湯。反盜汗出、動悸、口燥等證,轉服柴胡桂枝乾薑湯。三月許,諸證大宜,但吐血或止或出。至翌春,經行後不來,時已服藥四月矣,欲梳頭而髮脫如尼。至秋,病愈而大快,可謂幸矣,然畢竟由用心用藥故也。通計服藥十月許。」
《方伎雜志》記載:「一名女子十六七歲,患咳嗽吐血,寒熱往來,月經不來,消瘦而心氣鬱悶。她的證候像勞瘵初起,但是脈急數沒有節律,不能進食。告知難治,用柴陷湯兼瀉心湯。反而出現盜汗、動悸、口燥等證,轉服柴胡桂枝乾薑湯。三個月左右,諸證大為好轉,但是吐血有時止有時出。到第二年春天,月經行後不來,那時已服藥四個月了,想要梳頭而頭髮脫落如尼姑。到秋天,病愈而大為舒暢,可說幸運,然而終究是由於用心用藥的緣故。總共服藥約十個月。」
原文
求真按:「此證恐係肺結核。余於同證,亦用柴陷湯,即小柴胡湯小陷胸湯之合方,或用小柴胡湯、小陷胸湯、排膿散之合方,或加石膏、黃解丸,或兼用第二黃解丸,而痊愈者,屢矣。」
求真按:「此證恐怕是肺結核。我對於同證,也使用柴陷湯,即小柴胡湯和小陷胸湯的合方,或者用小柴胡湯、小陷胸湯、排膿散的合方,或者加石膏、黃解丸,或者兼用第二黃解丸,而痊癒的,有很多次了。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。