原文
諸肢節疼痛,身體尫羸,腳腫如脫,頭眩短氣,溫溫欲吐,桂枝芍藥知母湯主之。(《金匱要略》)【註】
各種關節疼痛,身體瘦弱腳部腫脹如同脫離,頭暈呼吸短促,胃中溫暖想要嘔吐,用桂枝芍藥知母湯主治。(《金匱要略》)【註】
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「按『尪』,謂瘠病之人也。」
《類聚方廣義》在這個方劑的條目中說:「按『尪』的意思,是指消瘦有病的人。」
原文
《金匱要略述義》曰:「諸肢節疼痛,身體尪羸(《脈經》作『魁瘰』,《類聚》同,《輯義》訛『魁』為『瘣』,趙原刻作『魁』)。按『尪羸』,恐以『魁瘰』為是。…據此,則『魁瘰』者,蓋以《爾雅》之『魁瘣』,謂疼痛之處如盤結磈磊也。」
《金匱要略述義》說:「各種關節疼痛,身體尪羸(《脈經》寫作『魁瘰』,《類聚》相同,《輯義》錯誤地將『魁』寫成『瘣』,趙原刻本寫作『魁』)。按『尪羸』,恐怕應當以『魁瘰』為正確。……根據這個,則『魁瘰』的意義,大概是依據《爾雅》中的『魁瘣』,指疼痛之處如同盤繞集結的土石塊壘一樣。」
原文
《勿誤藥室方函口诀》本方條曰:「此方謂以身體瘣㿔為目的。治歷節經數日,骨節如木之疣而腫起,兩腳有微腫而疼痛,因而逆上為頭眩、乾嘔等證者,又用於腰痛、鶴膝風等,又俗稱腳氣者,此方有效。腳腫如脫者,謂足腫如脫,不能行步也。」
《勿誤藥室方函口诀》在這個方劑的條目中說:「這個方劑是針對身體關節凸起而設的。用於治療歷節病經過數日,關節像樹木長疣一樣腫起,兩腳輕微腫脹並疼痛,因而向上逆衝導致頭暈、乾嘔等症狀的人;也用於腰痛、鶴膝風等,又稱為俗稱的腳氣病,這個方劑有效。腳腫如脫的意思,是說腳部腫脹如同脫離,無法行走。」
原文
求真按:「余之實驗則以前說為非,後二說為是也。即本條是述慢性關節炎,猶如畸形性關節炎之證治。」桂枝芍藥知母湯方
求真按:「我的實際經驗認為前面的說法是錯誤的,後面兩種說法是正確的。即本條是闡述慢性關節炎,類似變形性關節炎的證治。」桂枝芍藥知母湯方
原文
桂枝、知母、防風各5克,芍藥3.5克,甘草、麻黃、附子各2.5克,生薑、白朮各5克。煎法用法同前。
桂枝、知母、防風各5克,芍藥3.5克,甘草、麻黃、附子各2.5克,生薑、白朮各5克。煎煮方法和用法與前方相同。
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「治風毒腫痛,憎寒壯熱,渴而脈數,痘瘡將欲成膿者。而不能十分灌膿,或過期不結痂,憎寒身熱,一處疼痛,脈數者,此為餘毒,將成膿也,宜此方。若膿已成者,宜早以鈹針割開,兼用伯州散。」
《類聚方廣義》在這個方劑的條目中說:「治療風毒引起的腫痛,畏寒發高燒,口渴而脈搏快速,痘瘡即將化膿的人。如果不能完全灌膿,或者過了期限還不結痂,畏寒身體發熱,某一部位疼痛,脈搏快速,這是餘毒,即將化膿,適宜用這個方劑。如果膿已經形成,應當早些用鈹針切開,同時使用伯州散。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。