原文
本方不但於苓桂朮甘湯去桂枝加乾薑,然二方之異處歸結於一為有乾薑而無桂枝,一為有桂枝而無乾薑之點。
本方不只是在苓桂朮甘湯中去掉桂枝並加入乾薑,然而二方的差異歸結在一個有乾薑而無桂枝,一個有桂枝而無乾薑這點上。
原文
即苓桂朮甘湯無乾薑而有桂枝,故其證必有上衝目眩之證,是水毒之上衝也。
也就是說苓桂朮甘湯沒有乾薑而有桂枝,所以其證必定有上衝、目眩的症狀,這是水毒的上湧。
原文
然此毒主集於上半身,前證之外且現胃內停水,至本方以無桂枝而有乾薑,此水毒不上衝而下降,集中於下半身,故其證無上衝目眩之證,胃內停水完全不存,或雖存在亦不過些微而已。
然而這個毒邪主要聚集在上半身,除了前述症狀外還會出現胃內停水,至於本方因為沒有桂枝而有乾薑,這個水毒不上湧而下降,集中於下半身,所以其證沒有上衝、目眩的症狀,胃內停水完全不存在,或者即使存在也不過是少許而已。
原文
乾薑與附子併稱大熱藥,且有驅逐水毒之作用,故其證必有寒冷或厥冷與水毒之隱見,此仲景所以云身體重(總有重感,為組織中有水毒之徵也)。
乾薑與附子並稱為大熱藥,而且具有驅逐水毒的作用,所以其證必定有寒冷或四肢厥冷的症狀,以及水毒的隱匿表現,這就是張仲景所說的身體沉重(總是有沉重感,這是組織中有水毒的徵兆)。
原文
又稱腰中冷,如坐水中,形如水狀(是浮腫狀也)。又云腰以下冷痛腫重,如帶五千錢也。
又說腰部寒冷,好像坐在水中,形如水腫狀(就是浮腫的樣子)。又說腰以下冷痛、腫脹沉重,好像腰上纏著五千錢。
原文
如是,本方證因水毒聚集於下半身,為此毒浸潤之結果。組織弛縱膨大,故腹部軟弱無力也。
如此,本方證因為水毒聚集於下半身,是這個毒邪浸潤的結果。組織鬆弛膨大,所以腹部軟弱無力。
原文
往往類似八味丸證之臍下不仁,然無如彼之有口渴煩熱之證,得以分之。
往往類似八味丸證的臍下不仁,然而沒有像那樣的口渴、煩熱症狀,可以區分開來。
原文
又本方證之小便自利疑似豬苓湯證之小便淋瀝,彼以陽證有口渴熱狀,本方證以陰證而無此等證,得以別之。
另外本方證的小便暢通類似豬苓湯證的小便淋瀝,豬苓湯證因為是陽證而有口渴、熱象等症狀,本方證因為是陰證而沒有這些症狀,可以區別開來。
原文
《宣明論》曰:「腎著湯治胞痹(膀胱麻痹),小便不利,鼻出清涕。」
《宣明論》說:「腎著湯治療胞痹(膀胱麻痹),小便不利,鼻流清涕。」
原文
求真按:「小便自利者,有膀胱括約肌之麻痹。小便不利者,為利尿肌之麻痹也。」
求真按:「小便暢通的人,是膀胱括約肌麻痹。小便不利的人,是利尿肌麻痹。」
原文
《古方便覽》本方條曰:「友人某,患淋瀝之證多年,腰腳冷而夜不能寐,心下悸,與此方,諸證痊愈。」
《古方便覽》本方條說:「有一位朋友,患有淋瀝證多年,腰腳寒冷而且夜間無法入睡,心下悸動,給予此方,各種症狀都康復了。」
原文
一妇人平素上衝頗甚,且有心悸之證,先師令服苓桂朮甘湯,盡夜大腹痛,苦楚不可言。
一位婦女平常上衝相當厲害,而且有心悸的症狀,前面的師父讓她服用苓桂朮甘湯,日夜大腹疼痛,痛苦得無法言說。
原文
師往復診,見疼痛之狀集於腰部,因與此方一劑,頓瘥。
師父往返診治,看到疼痛的症狀集中在腰部,於是給予此方一劑,立刻痊愈。
原文
一人年七十三,平生小便頻數,腰冷如坐水中,厚衣蓋坐,時精液自泄不禁,諸治無效,已十餘年矣。余診有心下悸,即用此方痊愈。
一個人年齡七十三歲,平生小便頻數,腰部寒冷好像坐在水中,穿著厚衣覆蓋取暖,時常精液自行泄出無法控制,種種治療都無效,已經十多年了。我診斷有心下悸動,隨即使用此方而痊愈。
原文
《生生堂醫談》曰:「一老妇人來請治,腰腳冷,腳痿弱,一步不能行,如此已十年矣。予乃作苓薑朮甘湯,並放痧使出血甚多。初來時,以肩輿,次以人扶,又次以杖倚,復次能自步不俟杖矣。」求真按:「此病者為本方證兼有瘀血也。」
《生生堂醫談》說:「一位老婦來求診治,腰腳寒冷,腳部痿弱,一步都不能走,像這樣已經十年了。我於是製作苓薑朮甘湯,並放痧使其出血很多。最初來的時候,坐著轎子,接著需要人扶,再接著靠著拐杖,然後能自己行走不需拐杖了。」求真按:「這個病人是本方證兼有瘀血。」
原文
《用方經權》本方條曰:「吾子幹先生,以此劑專治夏秋之月身體懈惰,手足酸疼,腰以下重或浮腫,或發熱惡寒,泄瀉腹痛,渴而引飲,或下利後重者,活潑自在,其效如神,蓋是得心應手者。先生嘗云:『夏秋月,水冷大行。當此時,若人有固有之寒飲,則內外相感,成上述之患,令備此劑,以為通治。』」
《用方經權》本方條說:「吾子幹先生,用這個方劑專門治療夏秋月份身體懈惰,手足酸痛,腰以下沉重或浮腫,或者發熱惡寒,泄瀉腹痛,口渴而想喝水,或者下痢後重的患者,恢復活潑自在,效果如神,大概是得心應手的緣故。先生曾說:『夏秋月份,水冷大行。在這個時候,如果人本身有原有的寒飲,那麼內外相互感應,就會形成上述的病症,所以備好這個方劑,作為通治之用。』」
原文
求真按:「吾氏所述,有發熱惡寒,渴欲引飲之證,正與師論矛盾。本方果有此等症狀否?余未知之,茲記之以為後日之參考。」
求真按:「吾氏所說的,有發熱惡寒、口渴想喝水的症狀,正好與師父的論述矛盾。本方真的有這些症狀嗎?我不知道,現在記錄下來作為日後的參考。」
原文
《麻疹一哈》曰:「一婦女,年約三十,發疹時,身熱甚,疹出不多,兩顴色赤,如以帛裹朱,喘咳短氣,煩躁不得眠,口渴欲飲水,因作大青龍湯使服之。五帖,前證稍安,遍身汗出如流,疹子從汗而出。疹收後,月經至期不來,右脅下凝結成塊,腰以下至足跗皆浮腫,大便自利,小便不利,更作苓薑朮甘湯使飲之。三十餘日,月經倍常,或下黑塊數枚,於是脅下凝結者消,浮腫亦退,經信不違矣。」
《麻疹一哈》說:「一位婦女,年齡大約三十歲,發疹子的時候,身體發熱很厲害,疹子出得不多,兩顴顏色發紅,好像用布帛包裹朱砂一般,喘咳、短氣,煩躁無法入睡,口渴想喝水,於是給予大青龍湯服用。五帖藥後,前面的症狀稍微緩解,全身出汗如流水,疹子隨著汗出而發出。疹子消退後,月經到了期限不來,右脅下凝結成塊,腰以下到腳背都浮腫,大便暢通,小便不利,再給予苓薑朮甘湯服用。三十多天後,月經比平常多一倍,有時排出黑塊數枚,於是脅下的凝結消散了,浮腫也消退了,月經正常來潮了。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「此方加杏仁名腎著湯,治孕婦浮腫,小便自利,腰髀冷痛,喘咳者。又治老人平日小便失禁,腰腿沉重冷痛者。又男女遺尿,已十四、五歲猶不已者,最為難治,此方加反鼻能奏效,並宜隨證加以附子(譯者按:「反鼻詳拾掇篇中」)。」
《類聚方廣義》本方條說:「這個方劑加杏仁名叫腎著湯,治療孕婦浮腫,小便暢通,腰髀冷痛,喘咳的。又治療老人平日小便失禁,腰腿沉重冷痛的。又治療男女遺尿,已經十四、五歲還不能停止的,最為難治,這個方劑加反鼻能見效,並適宜根據症狀加上附子(譯者按:「反鼻詳見拾掇篇中」)。」
原文
求真按:「本方有治遺尿之效,雖如尾臺氏說,然非特效藥,不可漫用。以余之經驗,則此病者反多石膏劑之證。」
求真按:「本方有治療遺尿的效果,雖然如尾臺氏所說,然而並非特效藥,不可隨意使用。以我的經驗,這個病的患者反而多是石膏劑的證。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。