原文
本藥含多量之碳酸鈣,故有制酸作用。然中醫多用於此目的以外,茲詳說於下。
本藥含有大量的碳酸鈣,所以有抑制胃酸的作用。然而中醫多半用於這個目的之外,以下詳細說明。
原文
《藥徵》曰:「牡蠣,主治胸腹之動,兼治驚狂、煩躁。」
《藥徵》說:「牡蠣,主要治療胸腹的跳動,兼治驚狂、煩躁。」
原文
牡蠣、黃連、龍骨同為治煩躁之藥,而各有所主治也。膻中者,黃連所主治也。臍下者,龍骨所主治也。
牡蠣、黃連、龍骨同樣都是治療煩躁的藥物,但各有不同的主治部位。膻中的部位,是黃連所主治的。臍下的部位,是龍骨所主治的。
原文
《氣血水藥徵》曰:「外行之血下陷甚者則作驚作躁,其不甚者多寒而煩,不致驚躁耳,此血下陷之候也。下陷之血氣,自心胸作動者,牡蠣主之也。」
《氣血水藥徵》說:「向外的血液下陷嚴重的就會發作驚悸和躁擾,那些不嚴重的多半是寒多而煩,還不到驚躁的程度,這就是血液下陷的徵候。下陷的血液之氣,在心胸發作跳動的,牡蠣主治它。」
原文
《蕉窗雜話》曰:「牡蠣能下水,使久蓄之寒水下達於水道,故其初得遍歷胃中,而免吐水腹痛等證也。」
《蕉窗雜話》說:「牡蠣能夠利水,使積蓄已久的寒水下泄到水道,所以一開始就能遍行於胃中,因而避免吐水、腹痛等症狀。」
原文
蛇含石、鐵粉、辰砂、禹餘糧、牡蠣等皆有鎮墜利水之效,各有其適用處,故有小差耳,至其細微,不能盡論,當以意會也。
蛇含石、鐵粉、辰砂、禹餘糧、牡蠣等都有鎮降利水的功效,各自有適用的地方,所以有些微小的差異罷了,至於其中細微之處,無法全部論述,應當用心領會。
原文
歸納之,均有鎮墜其氣之效,故有鎮氣及利水之能。
歸納來說,都有鎮降氣機的功效,所以有鎮氣以及利水的能力。
原文
《餐英館治療雜話》曰:「世醫僅知牡蠣止汗、澀精,然不知除心下氣痛,消疝癥、積塊者,皆不讀《本草》之弊也。《丹溪心法》中有心脾氣痛,服牡蠣一味酒之方。又好古曰:『牡蠣者,入足少陽,為軟堅之劑。』其他本草亦有療疝癥、積聚者,…要之心胸嘈雜,心下氣痛者,牡蠣妙也。」
《餐英館治療雜話》說:「一般醫生只知道牡蠣止汗、澀精,然而不知道它能消除心下氣痛、消散疝氣和積塊,都是不讀《本草》的弊端。《丹溪心法》中有治療心脾氣痛的處方,服用牡蠣一味浸酒的方劑。又好古說:『牡蠣,入足少陽經,是軟堅散結的藥物。』其他本草也有記載治療疝氣、積聚的功效,……總之心胸嘈雜、心下氣痛的,牡蠣效果絕佳。」
原文
反胃之證,起居未至大衰者,亦以此方加牡蠣為佳,吞酸、嘈雜、嘔吐為目的,有心胸刺痛者,則更佳也。牡蠣治氣滯痛,詳於《本草》。
反胃的證候,生活起居還沒有到非常衰弱的程度,也適宜在這個方子中加入牡蠣為佳,以吞酸、嘈雜、嘔吐為目標,有心胸刺痛的,則效果更好。牡蠣治療氣滯疼痛,在《本草》中有詳細記載。
原文
牡蠣治吞酸嘈雜,有《蘭醫》之說明,其說曰:「白酒腐敗,加以石灰則改味,人所飲之水飲,留滯於心胸之間,久則腐敗,成為酸水,故用石灰類之牡蠣治吞酸嘈雜,是理之常也云云。」非簡短之說明耶?
牡蠣治療吞酸嘈雜,有《蘭醫》的解說,這個說法是:「白酒腐敗了,加上石灰就會改變味道,人所喝的水和飲料,停留在心胸之間,久而久之就腐敗,成為酸水,所以用屬於石灰類的牡蠣來治療吞酸嘈雜,是合乎道理的說法。」難道不是簡短的說明嗎?
原文
近世由氣發之病人不少,以牡蠣加於順氣豁痰劑中,宜研究之。
近代因氣而發病的病人不少,將牡蠣加入順氣豁痰的方劑中,值得研究。
原文
《本草備要》曰:「牡蠣,澀腸,補水,軟堅。鹹以軟堅化痰,消瘰癧結核、老血瘕疝。澀以收脫,治遺精崩帶,止嗽,斂汗,固大、小腸。微寒以清熱補水。」
《本草備要》說:「牡蠣,收澀大腸,補充水分,軟化堅硬。用鹹味來軟化堅硬、化解痰濕,消除瘰癧結核、老血瘕疝。用收澀來固攝脫陷,治療遺精、崩漏帶下,止咳嗽,收斂汗液,固攝大腸、小腸。用微寒之性來清熱補水。」
原文
以上諸說,雖無不可,然或未備,或過偏,或涉於枝葉之議論,皆非完璧也。
以上這些說法,雖然不是完全不可,但有的不夠周備,有的過於偏頗,有的涉及枝節的議論,都不是完美無缺的。
原文
本藥以胸腹之動為主目的,驚狂、煩躁為副目的,雖如東洞翁之所言,然有是等證而亦有不當用者。
本藥以胸腹的跳動為主要目標,驚狂、煩躁為次要目標,雖然如同東洞翁所說,但有這些症狀卻也有不適宜使用的情況。
原文
血下陷云云,即血液集於體之內部,不循於體表,故成驚狂及煩躁,或寒多而煩,未致驚躁,當用本藥。
血液下陷之類的說法,是指血液聚積在身體內部,不循行到體表,所以形成驚狂和煩躁,或者寒氣多而煩躁,還未達到驚躁的程度,應當使用本藥。
原文
雖如南涯氏之說,然亦難為此藥應用上恆久不變之法則。
雖然如同南涯氏的說法,但也難以成為這藥物應用上恆久不變的法則。
原文
其他諸說,不無參考之價值,然亦難為本藥之主目的。
其他各種說法,並非完全沒有參考價值,但也難以成為本藥的主要目標。
原文
由余之實驗,當用牡蠣之病者,由於先天的或誤治等之身體虛弱、腹部軟弱而未陷於陰證者,用本藥以此體質與胸腹動為主目的,驚狂、煩躁、幻覺、不眠等之神經症狀及前諸家所說為副目的而用之也可。
根據我的實驗,應當使用牡蠣的病人,是由於先天的或誤治等原因導致身體虛弱、腹部軟弱但還未陷入陰證的,使用本藥時以這種體質與胸腹跳動為主要目標,驚狂、煩躁、幻覺、失眠等神經症狀以及前面各家所說的為次要目標來使用也是可以的。
原文
本藥之作用,大有類似於茯苓,然其間亦自有分別,即茯苓之悸雖應於手而小,而本藥之動大也。茯苓有肌肉痙攣,本藥無此證也。茯苓無渴症,本藥有此證也。
本藥的作用,非常類似於茯苓,然而兩者之間也有各自的區別,就是茯苓的悸動雖然在手觸摸時能感覺到但是比較小,而本藥的跳動則比較大。茯苓有肌肉痙攣的症狀,本藥沒有這個證候。茯苓沒有口渴的症狀,本藥有這個證候。
原文
又本藥之作用,疑似於黃連,然黃連用於實證,本藥虛證也。
另外,本藥的作用類似於黃連,然而黃連用於實證,本藥用於虛證。
原文
黃連有熱伏,有腦充血徵之顏面潮紅,本藥則不然。
黃連有熱邪內伏,有腦充血症狀的顏面潮紅,本藥則不是這樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。