皇漢醫學

太陽病篇

桂枝去芍藥加茯芩白朮湯之注釋

太陽病篇10
原文
服桂枝湯,或下之,仍頭項強痛,翕翕發熱,無汗,心下滿,微痛,小便不利者,桂枝去桂加苓朮湯主之。(《傷寒論》)【註】
白話
服用桂枝湯,或者使用下法治療後,仍然頭項強硬疼痛,微微發熱,無汗,胃脘部脹滿,微微疼痛,小便不通暢的,用桂枝去桂加茯苓白朮湯主治。(《傷寒論》)【註】
原文
《傷寒論》自著者落筆至於今日,約二千餘年,其中經多數醫家之注釋改竄,故或以注文混入於本文中,或依改竄本而傳,故其何真何偽,往往難以判斷,疑問處不一而足,本條亦同此例,「去桂」之二字即疑問之焦點也。
白話
《傷寒論》自作者落筆至今,約有二千多年,其間經過多位醫家的注釋和篡改,因此有的以注文摻入正文,有的依據篡改過的版本流傳,所以其中哪些是真本、哪些是偽作,往往難以判斷,存在疑問的地方不勝枚舉,本條也是如此,「去桂」這兩個字就是疑問的焦點。
原文
尾臺氏曰:「桂枝去桂加茯苓朮湯之『去桂』二字可疑。太陽篇瓜蒂散條曰:『病如桂枝證,頭不痛,項不強。』是頭痛項強者,本桂枝湯證也。今雖已服桂枝湯,或下之,然仍頭項強痛,翕翕發熱不止者,是桂枝湯證依然存在也,故不應不用此證之主藥桂枝。桂枝去芍藥加附子湯、桂枝去芍藥加皂莢湯、桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣湯、柴胡去半夏加瓜蔞湯、木防己去石膏加茯苓芒硝湯諸方,其所去加,皆不過臣佐藥,可以證矣。後讀徐靈胎之說,與余意如合符契,益信鄙見之不謬。成無己亦曰:『頭項強痛,翕翕發熱,雖經汗下,邪氣仍在表也。心下滿微痛,小便自利者,則將成結胸。今外證未解而無汗,小便不利,則心下滿微痛為停飲也,與桂枝湯以解。外加茯苓、朮以利小便,行留飲也。』由是觀之,則成氏所注之本,必無『去桂』二字也。」
白話
尾臺氏說:「桂枝去桂加茯苓白朮湯的『去桂』二字令人懷疑。太陽篇瓜蒂散條說:『病症像桂枝證,頭不痛,項不強。』那麼頭痛項強,本是桂枝湯的症狀。如今雖然已經服用桂枝湯,或者用了下法,然而仍然頭項強硬疼痛,翕翕發熱不止的,這是桂枝湯證依然存在,所以不應當不用這個證的主藥桂枝。桂枝去芍藥加附子湯、桂枝去芍藥加皂莢湯、桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣湯、柴胡去半夏加瓜蔞湯、木防己去石膏加茯苓芒硝湯等方劑,其中所去除或添加的,都不過是臣藥佐藥,可以作為證明。後來讀到徐靈胎的說法,與我的想法如同符契般契合,更加相信自己見解的正確。成無己也說:『頭項強硬疼痛,翕翕發熱,雖然經過發汗和下法,邪氣仍然在表。心下滿微痛,小便通利的,將要成為結胸。如今外證未解而且無汗,小便不利,那麼心下滿微痛是停飲所致,給予桂枝湯來解表。加上茯苓、白朮用來通利小便,消散停留的水飲。』由此看來,那麼成氏所注的本子,必定沒有『去桂』這兩個字。」
原文
吉益南涯以「去桂」為「去芍藥」之誤,舉其理由曰:「本『去桂』也,今從《醫宗金鑒》作『去芍藥』,歷觀此證無『去桂枝』之理。此因水氣結滯而心下滿微痛,致頭項強痛,不逐心下之水,則不得外發,故雖服桂枝湯,或下之,亦不解也。今加茯苓、朮以逐水氣,以桂枝散其滿,去芍藥而欲專其力也。試觀逐水氣之劑未嘗有芍藥,故知當去之。」
白話
吉益南涯認為「去桂」是「去芍藥」的錯誤,依據的理由是:「本應是『去桂』,如今依從《醫宗金鑒》改作『去芍藥』,遍觀此證沒有『去桂枝』的道理。這是因為水氣結聚阻滯而導致心下滿微痛,造成頭項強硬疼痛,不祛除心下的水邪,就不能向外發散,所以雖然服用桂枝湯,或者用了下法,也不能解除。如今加上茯苓、白朮用來祛除水氣,用桂枝來消散脹滿,去除芍藥而想要專注其效力。試看祛除水氣的方劑從來沒有使用芍藥的,所以知道應當去除它。」
原文
前列二說,若依尾臺氏說,則本方宜稱桂枝加茯苓朮湯,而「去」字全無意味。
白話
前面兩種說法,如果依從尾臺氏的說法,那麼本方應當稱為桂枝加茯苓白朮湯,而「去」字就完全沒有意义了。
原文
故余意準南涯氏說,認「去桂」二字為「去芍藥」之誤,應名本方為桂枝去芍藥加茯苓朮湯。
白話
所以我的意見是依據南涯氏的說法,認為「去桂」這兩個字是「去芍藥」的錯誤,本方應當命名為桂枝去芍藥加茯苓白朮湯。
原文
本方為桂枝湯之去加方,於理當汗出,今翕翕發熱無汗者,此理自南涯氏說雖非不能推究。
白話
本方是桂枝湯的加減方,按道理應當出汗,如今翕翕發熱而無汗的,這個道理從南涯氏的說法雖然並非不能推究。
原文
但太倉氏所著《麻疹一哈》云:「發熱之時,固無留飲凝結,腹氣和暢,表氣通透,則為疹子之候備,用藥宜表汗之;若留飲凝結而腹氣不和暢,則為疹子之候不備。蓋因他證先見故也,宜詳悉腹候以處之。留飲解散,腹氣和暢,則表氣通豁,疹子易從汗出矣。」
白話
但是太倉氏所著的《麻疹一哈》說:「發熱的時候,本來沒有留飲凝結,腹氣平和通暢,表氣通透,那就是出疹子的準備好了,用藥應當發表出汗;如果留飲凝結而腹氣不和暢,那就是出疹子的準備還沒做好。大概是因為其他症狀先出現的緣故,應當詳細診察腹部情況來處理。留飲消散解散,腹氣平和通暢,那麼表氣通暢無礙,疹子就容易隨著出汗而透達了。」
原文
就上說觀之,本方證之無汗者為小便不利之結果,心下微滿痛,即為胃內停水明矣。桂枝去芍藥加茯苓朮湯方
白話
根據以上說法來看,本方證無汗的原因是因為小便不利所導致的,心下微微脹滿疼痛,也就是胃內停聚水濕就很明顯了。桂枝去芍藥加茯苓白朮湯方
原文
桂枝、大棗、生薑、茯苓、朮各7克,甘草5克。煎法用法同桂枝湯。
白話
桂枝、大棗、生薑、茯苓、白朮各7克,甘草5克。煎煮方法和用法與桂枝湯相同。