原文
傷寒八九日,風濕相搏,身體疼煩,不能自轉側,不嘔,不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之。(《傷寒論》)【註】
患傷寒病經過八九天,風邪與濕邪相互搏結,身體疼痛煩悶,不能自行翻身轉動,不嘔吐,不口渴,脈象浮虛而澀的,用桂枝附子湯主治。(《傷寒論》)【註】
傷寒八九日,是指自從罹患傷寒以來大約經過八九天的意思。
原文
風濕相搏者,由本來之水毒感外來之風邪,相互搏激也。身體疼煩者,為身體全部疼痛煩悶也。不能自轉側者,不能以自力臥而轉動也。
風濕相搏,是指原本體內的水毒感受外來的風邪,兩者相互搏擊激盪所致。身體疼煩,是指全身都感到疼痛且心情煩悶。不能自轉側,是指不能靠自己的力氣躺著翻身活動。
不嘔不渴,表面上雖然照字面意思理解即可,然而其中蘊含著深層的意涵。
原文
因傷寒經過八九日,為現少陽柴胡湯證及陽明白虎湯證之時期,故云不嘔不渴,所以暗示無柴胡、白虎之證也。
因為傷寒經過八九天,正是可能出現少陽病柴胡湯證以及陽明病白虎湯證的時期,所以特別說明不嘔不渴,是為了暗示此人沒有柴胡湯、白虎湯的證候。
再者,脈浮是表證的徵象,然而脈虛而澀則是陰虛證的表徵。
原文
故本條之病證,以虛證與表裡、陰陽相半者也。桂枝附子湯方
因此本條所論述的病證,屬於虛證且表裡、陰陽各佔一半的情況。桂枝附子湯方的組成如下
原文
桂枝9.5克,附子、生薑各7克,甘草5克,大棗7克。
桂枝9.5克,附子、生薑各7克,甘草5克,大棗7克。
原文
上藥銼細,以水三合,煎一合。去滓,一日分三回,溫服。
將上述藥物銼細,用水三合,煎煮至一合。去掉藥渣,一天分三次,溫熱服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。