原文
余以疾病人所時有,而良醫不常見,遂感憤而學醫,孜孜矻矻,歷十餘年,未能有所發明也。
我因為疾病是人們時常會遇到的,而良醫却不常見,因此感憤而學習醫術,勤勉不懈,歷經十多年,却未能有所發明創見。
原文
每見西醫詆中醫無科學之研究、試驗之證明,而中醫亦詆西醫不識氣化之原,不知標本之治,二者交譏,各封故步,不能相通,心竊病之。
每每見到西醫譏刺中醫缺乏科學的研究、實驗的證明,而中醫也譏刺西醫不認識氣化學說的根本,不懂得標本兼治的道理,雙方互相譏諷,各自封閉保守、固步自封,不能相互溝通,我心中對此深感憂慮。
原文
嘗謂中西醫術各有所長,亦互有所短,時欲比較同異,捨短取長,融會為一,以見殊途同歸之用,然有志而未逮也。近以弘一大師之介,獲識馬湛翁先生。
我曾說中醫和西醫的醫術各有所長,也各自有其短處,常想比較它們的異同,去除短處吸取長處,融合為一體,以顯示殊途同歸的效用,然而有這樣的心志却未能達成。近來因弘一大師的介紹,得以認識馬湛翁先生。
原文
先生以日人湯本求真所撰《皇漢醫學》見貽,且以譯事相勗。展而讀之,實獲我心。
先生將日本人湯本求真所撰寫的《皇漢醫學》贈送我,並勉勵我從事翻譯工作。展卷閱讀,實在深得我心。
原文
凡湯本之所言皆余所欲言而不能言者也,中醫垂絕之緒,庶幾可以復振矣。
大凡湯本所說的都是我想說却不能說出的話,中醫即將斷絕的命脈,或許可以因此重新振作了。
原文
夫資科學之實驗,則不偏尚懸解;明古方之妙用,則不徒重機械。是誠醫林之準繩,民生之根本也。
借助科學的實驗,就不會偏執於空洞的理論;明白古代方劑的巧妙運用,就不會只重視機械式的治療。這實在是醫界的準則,民生健康的根本。
原文
因不揣謭陋從事迻譯,仍其舊題《皇漢醫學》,以諗同志,日文則多得韓陶齋先生校訂違失,中文則多得葉伯敬先生商榷未允,皆余所當感謝者也。
因此不計較自己的淺陋而從事翻譯,仍舊沿用原書題目《皇漢醫學》,以告知同道。日文方面多承韓陶齋先生校訂錯誤,中文方面多承葉伯敬先生商討不妥之處,這些都是我應當感謝的。
原文
其猶有未能信達之處,望海內賢達加以是正,幸甚幸甚。一九二八年十月黃巖周子敘序於杭州客次
如果還有未能準確通達之處,希望海內外的賢達之士加以指正,則深感慶幸。一九二八年十月黃巖周子敘序於杭州寓所
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。