黃帝內經太素

癰疽

癰疽(1)

癰疽23
原文
平按:此篇自篇首至此其候也黃帝曰善,見《靈樞》卷十二第八十一《癰疽》篇。
白話
平按:此篇從篇首到「其候也黃帝曰善」,見於《靈樞》卷十二第八十一《癰疽》篇。
原文
又自篇首至藏傷故死矣,見《甲乙經》卷十一第九上篇。
白話
又從篇首到「藏傷故死矣」,見於《甲乙經》卷十一第九上篇。
原文
又自黃帝曰願盡聞癰疽之形至此其候也黃帝曰善,見《甲乙經》卷十一第九下篇。
白話
又從「黃帝曰願盡聞癰疽之形」到「此其候也黃帝曰善」,見於《甲乙經》卷十一第九下篇。
原文
又自黃帝問於岐伯曰有病癰腫致痛至可使全黃帝曰善,見《素問》卷十三第四十《腹中論》篇。
白話
又從「黃帝問於岐伯曰有病癰腫致痛」到「可使全黃帝曰善」,見於《素問》卷十三第四十《腹中論》篇。
原文
又自黃帝問曰諸癰腫筋攣至末,見《素問》卷五第十七《脈要精微論》篇,《甲乙》同上。
白話
又從「黃帝問曰諸癰腫筋攣」到末尾,見於《素問》卷五第十七《脈要精微論》篇,《甲乙》同上。
原文
黃帝問於岐伯曰:余聞腸胃受谷,上焦出氣,以溫分肉,而養骨節,通腠理。
白話
黃帝問岐伯說:我聽說腸胃接納穀物,上焦輸出衛氣,用來溫暖分肉,滋養骨節,疏通腠理。
原文
(上焦出衛氣,衛氣為陽,故在分肉能溫之也。氣潤骨節,骨節腦髓皆悉滋長,故為養也。令腠理無癰,故為通。)中焦出氣如露,上注溪谷,而滲孫脈孫絡,津液和調,變化而赤為血,血和則孫脈先滿,滿乃注於絡脈皆盈,乃注於經脈。
白話
(上焦輸出衛氣,衛氣屬陽,所以能夠溫煦分肉。氣能潤澤骨節,骨節和腦髓都得以滋養生長,所以稱為養。使腠理不生癰腫,所以稱為通。)中焦輸出營氣如同雨露,向上注入溪谷,並滲入孫脈和孫絡,津液協調,變化成為紅色的血液,血液和調則孫脈首先充滿,充滿後注入絡脈,全部盈滿後再注入經脈。
原文
(出氣,謂營氣也。經絡及孫絡有內有外,內在臟腑,外在筋骨肉間。谷入於胃,精液滲諸孫絡,入於大絡,大絡入經,流注於外。外之孫絡,以受於寒溫四時之氣,入絡行經以注於內。令明水穀津液,入於孫絡,乃至於經也。內外經絡行於臟腑,臟腑氣和乃得生也。平按:露《甲乙》作霧。孫絡二字《靈樞》、《甲乙》不重。而赤《甲乙》作赤而。先滿滿乃注於絡脈《靈樞》作先滿溢乃注於絡脈,《甲乙》滿字不重。絡脈下重絡脈二字。注滲諸孫絡,諸袁刻作於。)陰陽已張,因息乃行,行有經紀,周有道理,與天合同,不得休止。
白話
(出氣,指的是營氣。經絡和孫絡有內外之分,內在臟腑,外在筋骨肌肉之間。穀物進入胃中,精微液體滲入各孫絡,進入大絡,大絡再進入經脈,流注到體表。體表的孫絡,接受寒熱四季之氣,進入絡脈、行於經脈,再注入體內。這是說明水穀的津液,先進入孫絡,最終到達經脈。內外經絡運行於臟腑,臟腑之氣和調才能生存。平按:露,《甲乙》作霧。孫絡二字《靈樞》、《甲乙》不重複。而赤《甲乙》作赤而。先滿滿乃注於絡脈《靈樞》作先滿溢乃注於絡脈,《甲乙》滿字不重複。絡脈下重複絡脈二字。注滲諸孫絡,諸字袁刻作於。)陰陽已經擴張,隨著呼吸而運行,運行有規律,周行有次序,與天地自然相合,不會停止。
原文
(張,□張也。陰,營氣也。陽,衛氣也。神之動也故出入息動,息之動也營衛氣行,營衛氣行必有經紀,營衛周行道理,人與天道同運,天運非常之道故不休也。平按:《甲乙》已張作乃張,乃行作而行。)切而調之,從虛去實,瀉則不足,疾則氣減,留則先後;從實去虛,補則有餘。
白話
(張,是擴張的意思。陰,是營氣。陽,是衛氣。神氣的活動帶動呼吸運動,呼吸的運動帶動營衛之氣運行,營衛之氣運行一定有規律,營衛周行的道理,人與天道相同運行,天道的運行不是常規之道,所以不會停止。平按:《甲乙》已張作乃張,乃行作而行。)專心調治,從虛證去除實邪,用瀉法會導致不足,疾速用針則氣會減少,留針則針與氣有先後不應;從實證去除虛邪,用補法會導致有餘。
原文
血氣已調,形神乃持,余已知血氣之平與不平,未知癰疽之所從生,成敗之時,死生之期,期有遠近,何以度之,可得聞乎?
白話
血氣已經調和,形體與精神才能保持正常,我已經知道血氣的平衡與不平衡,但還不知道癰疽是從哪裡產生的,形成與潰敗的時間,死生的期限,期限有遠近,如何來衡量呢?可以聽您講解嗎?
原文
(切,專志也。用心專至,調虛實也。瀉者□順於虛,專去盛實,瀉之甚者,則不足也。氣至因而疾瀉,則便氣盛。氣至留而不瀉,則針與氣先後不相得也。若順實唯去於虛,補之甚者,則有餘也。是以切而調之者,得之於心,不可過虛實也。故善調者,補瀉血氣,使形與神相保守也。持者,保守也。如此調養,血氣平與不平,言已知之;然猶未通癰疽三種之論,故請所聞。平按:形神《靈樞》作形氣,《甲乙》作神氣。平與不平《甲乙》作至與不至。)岐伯曰:經脈留行不止,與天同度,與地合紀。
白話
(切,專心致志的意思。用心專一,調和虛實。瀉法是順應虛證,專門去除盛實,過度瀉法會導致不足。氣至時迅速瀉法,就會使氣盛。氣至時留針不瀉,則針與氣先後不相應。如果順應實證而只去除虛邪,過度補法則會導致有餘。所以專心調治的人,用心體會,不可過分虛實。因此善於調治的人,補瀉血氣,使形體與精神相互保守。持,就是保守的意思。如此調養,血氣的平衡與不平衡,自稱已經知道;然而還未通曉癰疽的三種論述,所以請教。平按:形神《靈樞》作形氣,《甲乙》作神氣。平與不平《甲乙》作至與不至。)岐伯說:經脈運行不止,與天地有相同的度數,與大地有相合的綱紀。
原文
(此言天有度數,地有經紀。)故天宿失度,日月薄蝕,地經失紀,水道流溢,草蔖不成,五穀不殖,徑路不通,民不往來,巷聚邑居,別離異處。
白話
(這是說天有度數,地有綱紀。)所以天上的星宿失去常度,就會發生日月侵蝕;地上的經絡失去綱紀,就會水道泛濫,草木不生,五穀不長,道路不通,百姓無法往來,街巷城邑聚居的人們分離到不同地方。
原文
(蔖,採古切,草名也,亦節枯也。此言天度地紀有失致損也。平按:蔖《靈樞》作萓,注云:「魚飢切。」詳《玉篇》萓本作宜,鹿蔥也。《廣韻》蔖,採古切,草死也。與楊注節枯之意同,較萓義為長。)血氣猶然,請言其故。
白話
(蔖,音採古切,草名,也指節枯。這是說天度地紀有所失誤導致損害。平按:蔖《靈樞》作萓,注說:「魚飢切。」詳查《玉篇》萓本作宜,是鹿蔥。《廣韻》蔖,採古切,草死的意思。與楊注節枯之意相同,比萓的意義更恰當。)血氣也是如此,請讓我說明其中的道理。
原文
夫血脈營衛,同流不休,上應星宿,下應經數。
白話
血脈營衛,共同流動不止,在上呼應天上的星宿,在下呼應地上的經絡度數。
原文
(此言人之血氣合於天地。平按:《甲乙》星宿作天宿。)寒氣客於經絡之中則血泣,血泣則不通,不通則衛氣歸之,不得復反,故癰腫。
白話
(這是說人的血氣與天地相合。平按:《甲乙》星宿作天宿。)寒氣侵入經絡之中,就會使血液凝澀,血液凝澀就不通暢,不通暢則衛氣聚集到那裡,不能返回,所以形成癰腫。
原文
寒氣化為熱,熱盛則腐肉,肉腐則為膿,膿不瀉則爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則髓消,不當骨空,不得泄瀉,煎枯空虛,則筋骨肌肉不相營,經脈敗漏,熏於五臟,臟傷故死矣。
白話
寒氣化為熱,熱邪熾盛則腐蝕肌肉,肌肉腐爛化為膿,膿不能排出則腐爛筋,筋爛則損傷骨頭,骨頭損傷則骨髓消減,如果不在骨空處,無法排瀉,就會枯竭空虛,使筋骨肌肉不能互相營養,經脈敗壞漏泄,熱氣熏蒸五臟,臟腑受傷就會死亡。
原文
(此言血氣行失,有損有病也。平按:煎枯空虛《靈樞》作血枯空虛,《甲乙》作「則筋骨枯空,枯空」。《靈樞》營作榮,《甲乙》作親,經脈作經絡,故死作則死。)黃帝曰:願盡聞癰疽之形與忌日名。
白話
(這是說血氣運行失常,會產生損害和疾病。平按:煎枯空虛《靈樞》作血枯空虛,《甲乙》作「則筋骨枯空,枯空」。《靈樞》營作榮,《甲乙》作親,經脈作經絡,故死作則死。)黃帝說:我希望全面了解癰疽的形狀、禁忌日期和名稱。
原文
(凡有三問:一問癰疽形狀,二問癰疽死生忌日,三問癰疽名字也。)岐伯曰:癰發於嗌中,名曰猛疽,猛疽不治,化為膿,膿不瀉,塞咽,半日死;其化為膿者,瀉已已,則含豕膏,毋冷食,三日而已。
白話
(共有三個問題:第一問癰疽的形狀,第二問癰疽的死生禁忌日,第三問癰疽的名稱。)岐伯說:癰發於咽喉中,叫做猛疽,猛疽不及時治療,就會化為膿,膿不排出,堵塞咽喉,半天就會死;那些已經化為膿的,膿排出後,就含豬油,不要吃冷的食物,三天就會好。
原文
(下答癰疽形狀及名並所發處,合二十一種:一十八種有名有狀,有所發處;三種但有所發之處,無名與狀。二十一種中,七種無死生忌日,餘十四種皆有忌日。凡癰疽所生,皆以寒氣客於經絡之中,令血凝澀不通,衛氣歸之,寒極化為熱氣,□成癰疽,腐肉為癰,爛筋壞骨為疽,輕者療之可生,重者傷臟致死。名猛疽等,癰疽之名,聖人見其所由立之名狀如下,隨變為形,亦應不可勝數也。近代醫人,元不識本名之旨,隨意立稱,不可為信。嗌,咽也。寒氣客脈之處,即發熱以為癰疽,無常處也。平按:瀉已已,《靈樞》無兩已字,《甲乙》作膿瀉已。《靈樞》、《甲乙》含作合,膏下無毋宇。注熱氣下原缺一字,袁刻作鬱積二字,不合,謹空一格。)發於頸,名曰夭疽,其癰大以赤黑,不急治,則熱氣下入泉液,前傷任脈,內熏肝肺,熏肝肺十餘日而死矣。
白話
(下面回答癰疽形狀、名稱以及所發部位,總共二十一種:十八種有名稱、形狀和部位;三種只有部位,沒有名稱和形狀。二十一種中,七種沒有死生禁忌日,其餘十四種都有禁忌日。所有癰疽的產生,都是因為寒氣侵入經絡之中,使血液凝滯不通,衛氣聚集到那裡,寒氣極盛化為熱氣,□形成癰疽,腐爛肌肉為癰,爛筋壞骨為疽,輕的治療可以存活,重的損傷臟腑導致死亡。名稱如猛疽等,都是聖人根據發病原因而確立的名稱和形狀,隨變化而形態各異,應該也是數不清的。近代的醫生,根本不知道原名稱的含義,隨意取名,不可採信。嗌,就是咽。寒氣侵入脈絡之處,就會發熱形成癰疽,沒有固定部位。平按:瀉已已,《靈樞》無兩已字,《甲乙》作膿瀉已。《靈樞》、《甲乙》含作合,膏下無毋宇。注熱氣下原缺一字,袁刻作鬱積二字,不合,謹空一格。)發於頸部,叫做夭疽,這種癰腫大且顏色赤黑,不及時治療,熱邪就會向下進入泉液,前面損傷任脈,向內熏蒸肝肺,熏蒸肝肺十多天就會死亡。
原文
(項前曰頸。平按:泉《靈樞》、《甲乙》作淵,說見前。)陽氣大發,消腦留項,名曰腦鑠,其色不樂,項痛而刺以針,煩心者,死不治。
白話
陽氣大發,銷蝕腦髓並留滯於項部,叫做腦鑠,患者面色不悅,項部疼痛如同針刺,出現心煩的,為不治之症,會死亡。
原文
(腦後白項。平按:陽氣《靈樞》作陽留。《甲乙》留項作溜項。鑠《靈樞》、《甲乙》作爍。項痛而刺以針,《靈樞》刺上有如字,《甲乙》作腦項痛如刺以針。《靈樞》治上有可字。)發於肩及臑,名曰疵癰,其狀赤黑,急治之,此令人汗出至足,不害五臟,癰發四五日,逆焫之。
白話
(腦後叫做項。平按:陽氣《靈樞》作陽留。《甲乙》留項作溜項。鑠《靈樞》、《甲乙》作爍。項痛而刺以針,《靈樞》刺上有如字,《甲乙》作腦項痛如刺以針。《靈樞》治上有可字。)發於肩部和上臂,叫做疵癰,它的形狀赤黑,要趕快治療,這種病會使患者汗出到腳,但不傷害五臟,癰發作四五天時,用逆刺法焠刺之。
原文
(肩前臂上膕肉名臑。)發於掖下赤堅,名曰米疽,治之砭石,欲細而長,數砭之,塗以豕膏,六日已,勿裹之。
白話
發於腋下紅色堅硬者,叫做米疽,用砭石治療,砭石要細而長,多次砭刺,塗上豬油,六天可癒,不要包裹它。
原文
(砭,甫廉反,⿱⺮識同,以石刺病也。欲細而長者,傷形深也。平按:《靈樞》、《甲乙》堅下有者字,治之下有以字,數砭作疏砭。注⿱⺮識同二字袁刻脫。)其癰堅而不潰者,為馬刀俠癭,急治之。
白話
(砭,音甫廉反,⿱⺮識同,用石頭刺治病。想要細而長的原因,是創傷深度較深。平按:《靈樞》、《甲乙》堅下有者字,治之下有以字,數砭作疏砭。注⿱⺮識同二字袁刻脫。)那種癰堅硬而不潰破的,是馬刀俠癭,趕快治療。