黃帝內經太素

營衛氣行

營衛氣行(2)

營衛氣行37
原文
黃帝曰:余聞十二經脈,以應十二經水。十二經水者,其五色各異,清濁不同,人之血氣若一,應之奈何?
白話
黃帝說:我聽說十二經脈,與十二經水相對應。十二經水,它們的五種顏色各不相同,清濁也不同,人的血氣如果一樣,如何對應呢?
原文
(十二水,謂涇、渭、海、湖、汝、沔、淮、漯、江、河、濟、漳。此十二水,十二經所法,以應五行,故色各異也。江清河濁,即清濁不同也。若,如也。人血脈如一,若為彼十二經水也?平按:十二經水四字《靈樞》不重。)岐伯曰:人之血氣,苟能若一,則天下為一矣,惡有亂者乎?
白話
(十二水,指的是涇、渭、海、湖、汝、沔、淮、漯、江、河、濟、漳。這十二水,是十二經脈所效法的,以對應五行,所以顏色各異。江水清、河水濁,就是清濁不同。若,如同。人的血脈如同一樣,如何像那十二經水呢?平按:十二經水四個字在《靈樞》中沒有重複。)岐伯說:人的血氣,如果能夠如同一樣,那麼天下就成為一體了,哪裡會有混亂呢?
原文
(人之血氣苟能一種無差者,不可得應於十二經水,正以血脈十二經不同,故得應於十二經水,所以有相亂也。)黃帝曰:余問一人,非問天下之眾。
白話
(人的血氣如果能夠一種沒有差別,就不能夠與十二經水相對應,正是因為血脈十二經不同,所以能夠與十二經水相對應,因此有相互混亂的情況。)黃帝說:我問的是單獨一個人,不是問天下眾多的人。
原文
岐伯曰:夫一人者,亦有亂氣,天下之眾,亦有亂氣,其□為一耳。
白話
岐伯說:一個人,也有混亂的氣,天下眾多的人,也有混亂的氣,它們□是一樣的罷了。
原文
(非直天下眾人血脈有亂,一人自有十二經脈,故有亂也。平按:其下原缺一字,《靈樞》作合,袁刻作理。)黃帝曰:願聞人氣之清濁。
白話
(不僅天下眾人的血脈有混亂,一個人自己就有十二經脈,所以有混亂。平按:其下原缺一字,《靈樞》作合,袁刻作理。)黃帝說:希望聽聞人氣的清濁。
原文
岐伯曰:受谷者濁,受氣者清,(受谷之濁,胃氣也;受氣之清,肺氣也。)清者注陰,(陰,肺也。)濁者注陽,(陽,胃也。)濁而清者上出於咽,(穀氣濁而清者,上出咽口,以為噫氣也。)清而濁者則下行,(穀氣清而濁者,下行經脈之中,以為營氣。平按:則下行《甲乙》作下行於胃。)清濁相干,命曰亂氣。
白話
岐伯說:接受穀物的氣是濁的,接受空氣的氣是清的(接受穀物的濁氣,是胃氣;接受空氣的清氣,是肺氣)。清氣注入陰(陰,指肺),濁氣注入陽(陽,指胃)。濁而清的氣向上出於咽喉(穀氣濁而清的,向上出於咽喉口,成為噫氣)。清而濁的氣則向下運行(穀氣清而濁的,向下運行於經脈之中,成為營氣。平按:則下行《甲乙》作下行於胃)。清濁相互干擾,稱為亂氣。
原文
(清者為陰,濁者為陽,清濁相干,則陰陽氣亂也。平按:命《甲乙》作名。)黃帝曰:夫陰清而陽濁,濁者有清,清者有濁,別之奈何?
白話
(清氣屬於陰,濁氣屬於陽,清濁相互干擾,則陰陽之氣混亂。平按:命《甲乙》作名。)黃帝說:陰是清而陽是濁,濁中有清,清中有濁,如何區別它們?
原文
(問清濁之狀也。平按:別上《靈樞》有清濁二字。)岐伯曰:氣之大別,(氣之細別多種,今言其大略耳。)清者上注於肺,(谷之清氣,上注於肺。)濁者下流於胃。
白話
(問清濁的狀況。平按:別上《靈樞》有清濁二字。)岐伯說:氣的大體區別(氣的細微區別有多種,現在只說其大略)。清氣向上注入肺(穀物的清氣,向上注入肺),濁氣向下流入胃。
原文
(谷之濁者,下流於胃。)胃之清氣,上出於口;(胃中谷氣濁而清者,上咽出口,以為噫氣。)肺之濁氣,下注於經,內積於海。
白話
(穀物的濁氣,向下流入胃。)胃的清氣,向上出於口(胃中穀氣濁而清的,向上經咽喉出口,成為噫氣);肺的濁氣,向下注入經脈,在內部積聚於氣海。
原文
(注肺清而濁氣,下注十二經,並積膻中,以為氣海而成呼吸也。)黃帝曰:諸陽皆濁,何陽獨甚乎?
白話
(注入肺的清而濁的氣,向下注入十二經脈,並積聚在膻中,成為氣海而完成呼吸。)黃帝說:所有陽經都是濁的,哪一條陽經特別濁呢?
原文
(諸陰皆清,諸陽皆濁。諸陽之脈皆濁,未知何經獨受中之濁也。)岐伯曰:手太陽獨受陽之濁。
白話
(所有陰經都是清的,所有陽經都是濁的。各陽經的脈都是濁的,不知道哪一條經單獨接受其中的濁氣。)岐伯說:手太陽經單獨接受陽中的濁氣。
原文
(胃者,腐熟水穀,傳與小腸,小腸受盛,然後傳與大腸,大腸傳過,是為小腸受穢濁最多,故小腸經受陽之濁也。)手太陰獨受陰之清,其清者上走空竅,(肺脈手太陰受於清氣,其有二別。有清清之氣,行於三百六十五絡,皆上於面,精陽之氣上行目而為精,其彆氣走耳而為聽,其宗氣上出於鼻而為臭,其濁氣出於唇口為味,皆是手太陰清氣行之故也。平按:空竅《甲乙》作孔竅。注精陽二字袁刻作清。)其濁者下行諸經。
白話
(胃,腐熟水穀,傳送給小腸,小腸接受容納,然後傳送給大腸,大腸傳送過去,因此小腸接受穢濁最多,所以小腸經接受陽中的濁氣。)手太陰經單獨接受陰中的清氣,它的清氣向上走於孔竅(肺脈手太陰接受清氣,它有兩種區別。有清清之氣,運行於三百六十五絡,都向上到面部,精陽之氣向上行於眼睛而成為視覺,它的別氣走於耳朵而成為聽覺,它的宗氣向上出於鼻子而成為嗅覺,它的濁氣出於唇口而成為味覺,這些都是手太陰清氣運行的緣故。平按:空竅《甲乙》作孔竅。注精陽二字袁刻作清)。它的濁氣向下運行於各經脈。
原文
(手太陰清而濁者,下入於脈,行十二經中也。)諸陰皆清,足太陰獨受其濁。
白話
(手太陰清而濁的氣,向下進入脈中,運行於十二經中。)所有陰經都是清的,足太陰經單獨接受其中的濁氣。
原文
(六陰之脈皆清,足太陰以是脾脈,脾主水穀濁氣,故足太陰受陰之濁也。平按:注脾主,主字上半,蟲傷不全,下半剩土字,當是主字剩文,袁刻作上。)黃帝曰:治之奈何?
白話
(六陰之脈都是清的,足太陰因為是脾脈,脾主管水穀的濁氣,所以足太陰接受陰中的濁氣。平按:注脾主,主字上半,蟲傷不全,下半剩土字,當是主字剩文,袁刻作上。)黃帝說:如何治療呢?
原文
岐伯曰:清者其氣滑,濁者其氣澀,此氣之常也。
白話
岐伯說:清氣它的氣滑利,濁氣它的氣澀滯,這是氣的常態。
原文
故刺陽者,深而留之;刺陰者,淺而疾之;清濁相干者,以數調之。
白話
所以刺陽經的,要深刺並留針;刺陰經的,要淺刺並快出針;清濁相互干擾的,用適當的次數來調理。
原文
(諸經多以清者為陽,濁者為陰;此經皆以谷之悍氣為濁為陽,谷之精氣為清為陰,有此不同也。故人氣清而滑利者,刺淺而疾之;其氣濁而澀者,刺深而留之;陰陽清濁氣並亂,以理調之,理數然也。平按:《靈樞》刺陽作刺陰,刺陰作刺陽,《甲乙》同。疾之《甲乙》作疾取之。)
白話
(各經多數以清氣為陽,濁氣為陰;這篇經文都以穀物的悍氣為濁為陽,穀物的精氣為清為陰,有這樣的不同。所以人氣清而滑利的,刺淺而快出;其氣濁而澀的,刺深而留針;陰陽清濁氣都混亂,用理來調理,這是理數如此。平按:《靈樞》刺陽作刺陰,刺陰作刺陽,《甲乙》同。疾之《甲乙》作疾取之。)
原文
黃帝曰:經脈十二者,別為五行,分為四時,何失而亂,何得而治?
白話
黃帝說:十二經脈,分別為五行,分為四時,什麼失誤會導致混亂,什麼得當會導致治理?
原文
岐伯曰:五行有序,四時有分,相順則治,相逆則亂。
白話
岐伯說:五行有次序,四時有分別,相互順應則治理,相互違逆則混亂。
原文
(相順者,十二經脈皆有五行四時之分。諸攝生者,攝之當分,則為和為順;乖常失理,則為逆為亂也。)黃帝曰:何謂相順?
白話
(相互順應,十二經脈都有五行四時的分別。各位養生的人,養生得當分別,則為和順;違背常理,則為逆亂。)黃帝說:什麼是相順?
原文
(平按:《甲乙》有而治二字。)岐伯曰:經脈十二者,以應十二月。十二月者,分為四時。
白話
(平按:《甲乙》有而治二字。)岐伯說:十二經脈,以對應十二月。十二月,分為四時。
原文
四時者,春夏秋冬,其氣各異,營衛相隨,陰陽已和,清濁不相干,如是則順而治。
白話
四時,春夏秋冬,它們的氣各不相同,營衛相互跟隨,陰陽已經和諧,清濁不相干擾,這樣就順而治。
原文
(營在脈中,衛在脈外,內外相順,故曰相隨,非相隨行、相隨和也。)黃帝曰:何謂逆而亂?
白話
(營在脈中,衛在脈外,內外相互順應,所以說相隨,不是相隨行走、相隨和諧。)黃帝說:什麼是逆而亂?
原文
岐伯曰:清氣在陰,濁氣在陽,(清氣在於脈內,為營為陰也;濁氣在於脈外,為衛為陽也。)營氣順行脈,衛氣逆行,(營衛氣順逆十二經而行也。衛之悍氣,上至於目,循足太陽至足指為順行;其悍氣散者,復從目,循手太陽向手指,是為逆行也。此其常也。平按:《靈樞》、《甲乙》脈上無行字。)清濁相干,亂於胸中,是謂大悗。
白話
岐伯說:清氣在陰,濁氣在陽(清氣在脈內,為營為陰;濁氣在脈外,為衛為陽)。營氣順行於脈,衛氣逆行(營衛之氣順逆十二經而行。衛的悍氣,向上到達眼睛,沿足太陽經到足趾為順行;它的悍氣散開的,又從眼睛,沿手太陽經向手指,是為逆行。這是它們的常態。平按:《靈樞》、《甲乙》脈上無行字)。清濁相互干擾,混亂於胸中,這叫做大悗。
原文
(悗音悶。陽氣入陰,陰氣入陽,即清濁亂也。營氣逆行,衛氣順行,即逆順亂也。)故氣亂於心,則煩心密嘿,俯首靜伏;(密嘿煩心,不欲言也。俯首,低頭靜伏也。平按:嘿《甲乙》作默。)亂於肺,則俯仰喘喝,接手以呼;(肺手太陰脈行臂,故肺氣亂,肺及臂手悶,所以接手以呼也。平按:接《甲乙》作按。)亂於腸胃,則為霍亂;(腸胃之中,營衛之氣相雜為亂,故為霍亂。霍亂,卒吐利也。)亂於臂脛,則為四厥;(四厥,謂四肢冷或四肢熱也。)亂於頭,則為厥逆,頭重眩僕。
白話
(悗音悶。陽氣進入陰,陰氣進入陽,就是清濁混亂。營氣逆行,衛氣順行,就是逆順混亂。)所以氣亂於心,則煩心沉默,低頭靜伏(沉默煩心,不想說話。低頭,低頭靜伏。平按:嘿《甲乙》作默)。亂於肺,則俯仰喘喝,接手以呼(肺手太陰脈行於臂,所以肺氣亂,肺及臂手悶,所以接手以呼。平按:接《甲乙》作按)。亂於腸胃,則為霍亂(腸胃之中,營衛之氣相雜為亂,所以為霍亂。霍亂,突然吐利)。亂於臂脛,則為四厥(四厥,指四肢冷或四肢熱)。亂於頭,則為厥逆,頭重眩僕。
原文
(厥逆頭重,謂頭寒或熱,重而眩僕也。平按:頭重《甲乙》作頭痛,注:「一作頭重。」)黃帝曰:五亂者,刺之有道乎?
白話
(厥逆頭重,指頭寒或熱,沉重而眩暈仆倒。平按:頭重《甲乙》作頭痛,注:「一作頭重。」)黃帝說:五種亂,刺它們有方法嗎?
原文
岐伯曰:有道以來,有道以去,審知其道,是謂身寶。
白話
岐伯說:有方法來,有方法去,審察知道它的方法,這叫做身體的寶貴。
原文
(有道者,理其亂,使從其道。)黃帝曰:善。願聞其□。
白話
黃帝說:好。希望聽聞它的□。
原文
岐伯曰:氣在於心者,取之手少陰經、心主輸。
白話
岐伯說:氣在於心的,取手少陰經、心主輸。
原文
(氣在於心取手少陰經者,上經云心不受邪,今氣在心,若為不受邪也?若言邪在心之包絡,即應唯療手心主之經,何為心病二經俱療?故知心者亦受邪也。輸,謂手少陰、手心主二經各第三輸也。平按:其下原缺一字,《靈樞》作道,袁刻作旨。少陰經心主輸《靈樞》、《甲乙》作少陰心主之輸。)氣在於肺,取之手太陰滎、足少陰輸。
白話
(氣在心取手少陰經,上經說心不受邪,現在氣在心,怎麼能不受邪呢?如果說邪在心包絡,就應該只治療手心主之經,為什麼心病兩經都治療?所以知道心也受邪。輸,指手少陰、手心主二經各第三輸。平按:其下原缺一字,《靈樞》作道,袁刻作旨。少陰經心主輸《靈樞》、《甲乙》作少陰心主之輸。)氣在於肺,取手太陰滎、足少陰輸。
原文
(手太陰滎,肺之本輸。足少陰輸,乃是腎脈。以其腎脈上入於肺,上下氣通,故上取太陰滎,下取足少陰輸。)氣在於腸胃,取之足太陰、陽明下者取三里。
白話
(手太陰滎,是肺的本輸。足少陰輸,是腎脈。因為腎脈向上進入肺,上下氣通,所以上取太陰滎,下取足少陰輸。)氣在於腸胃,取足太陰、陽明,下者取三里。
原文
(足太陰,脾脈也。脾胃腑藏陰陽氣通,故腸胃氣亂,取足太陰也。陽明之脈,是胃本經,胃之上輸在背,下輸在三里也。平按:下者《靈樞》、《甲乙》作不下者。)氣在於頭,取之天柱、大杼;(足太陽脈行頭,天柱、大杼,並是足太陽脈氣所發,故取之也。)不知,取足太陽滎輸。
白話
(足太陰,脾脈。脾胃腑藏陰陽氣通,所以腸胃氣亂,取足太陰。陽明之脈,是胃本經,胃的上輸在背,下輸在三里。平按:下者《靈樞》、《甲乙》作不下者。)氣在於頭,取天柱、大杼(足太陽脈行頭,天柱、大杼,都是足太陽脈氣所發,所以取它們)。如果不知,取足太陽滎輸。
原文
(取前二穴不覺愈者,可取足太陽第二滎穴及第三輸也。)氣在於臂足,先去於血脈,後取陽明、少陽之滎輸。
白話
(取前二穴不覺得痊癒的,可取足太陽第二滎穴及第三輸。)氣在於臂足,先去血脈,後取陽明、少陽的滎輸。
原文
(手足四厥,可先刺去手足盛絡之血,然後取於手足陽明滎之與輸,及手足少陽滎及輸也。平按:《靈樞》足下有取之二字,血上無於字。)黃帝曰:補瀉若何?
白話
(手足四厥,可先刺去手足盛絡的血,然後取手足陽明滎與輸,及手足少陽滎及輸。平按:《靈樞》足下有取之二字,血上無於字。)黃帝說:補瀉如何?
原文
岐伯曰:徐入徐出,謂之導氣,(補者徐入疾出,瀉者疾入徐出,是謂通導營衛之氣,使之和也。)補瀉無形,所以謂之同精是非有餘不足也,亂氣之相逆也。
白話
岐伯說:緩慢進入緩慢退出,叫做導氣(補者緩慢進入快速退出,瀉者快速進入緩慢退出,這是通導營衛之氣,使之和諧)。補瀉無形,所以叫做同精,是非有餘不足,亂氣之相逆。
原文
(補瀉雖復無形無狀,所以同欲精於氣之是非有餘不足及亂氣之逆也。故精者,補瀉之妙,意使之和也。)黃帝曰:光乎哉道,明乎哉論,請著之玉板,命曰治亂。
白話
(補瀉雖然無形無狀,所以同樣要精於氣的判斷有餘不足以及亂氣之逆。所以精,是補瀉的妙處,用意使之和諧。)黃帝說:光輝啊大道,明白啊論述,請記錄在玉板上,命名為治亂。
原文
(黃帝贊岐伯之言有二:一則所言光揚大道,二則所論開道巧便。故請傳之不朽也。平按:自黃帝曰光乎哉至末,《甲乙》無。)
白話
(黃帝讚揚岐伯的話有兩點:一是所說光揚大道,二是所論開道巧便。所以請傳之不朽。平按:自黃帝曰光乎哉至末,《甲乙》無。)