黃帝內經太素

調陰陽

調陰陽(3)

調陰陽18
原文
岐伯曰:陰者,藏精而極起者也;陽者,衛外而為固者也。
白話
岐伯說:陰,是藏精而極起的意思;陽,是保衛外部而作為固守的意思。
原文
(五臟藏精,陰極而陽起也;六腑衛外,陽極而陰固也。故陰陽相得,不可偏勝也。平按:《素問》極起作起亟。)陰不勝其陽,則其脈流薄,疾並乃狂。
白話
(五臟藏精,陰氣到極點而陽氣生起;六腑保衛外部,陽氣到極點而陰氣固守。所以陰陽相互配合,不可偏勝。按:《素問》中“極起”寫作“起亟”。)陰不能勝過陽,那麼脈搏流動急迫,疾速並發就會成為狂病。
原文
(陽勝,即人迎脈動,或停或速,是則陰並陽盛,發為狂病。平按:《素問》脈上無其字。)陽不勝其陰,五臟氣爭,九竅不通。
白話
(陽氣偏勝,就是人迎脈搏動,有時停止有時快速,這是陰氣並合陽氣過盛,發作成為狂病。按:《素問》中“脈”字上沒有“其”字。)陽氣不能勝過陰氣,五臟的氣機爭奪,九竅就不通暢。
原文
(陰勝,則臟氣無衛,故外九竅閉而不通也。平按:五臟上《素問》有則字。)是以聖人陳陰陽,筋脈和同,骨髓堅固,氣血皆順,如是則外內調和,邪不能客,耳目聰明,氣立如故。
白話
(陰氣偏勝,那麼臟氣沒有衛氣保護,所以外部的九竅閉塞而不通。按:五臟之上《素問》有“則”字。)因此聖人陳述陰陽,使筋脈和順相同,骨髓堅固,氣血都順暢,像這樣就能內外調和,邪氣不能侵犯,耳目聰明,氣機立身如常。
原文
(故聖人陳陰陽,使人調內外之氣,和而不爭也。平按:《素問》順作從,外內作內外,客作害。)風客淫氣,精乃亡,邪傷肝。
白話
(所以聖人陳述陰陽,使人調和內外之氣,和諧而不爭鬥。按:《素問》中“順”作“從”,“外內”作“內外”,“客”作“害”。)風邪侵入淫亂正氣,精氣就會耗亡,邪氣傷害肝臟。
原文
(風客淫情之氣,遂令陰盛,施精不已,故精亡也。肝脈循陰入肝,故精亡傷肝也。平按:注淫情,情字別本作精。)因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。
白話
(風邪侵入淫亂情志之氣,於是使陰氣過盛,耗泄精氣不止,所以精氣亡失。肝經循行陰部進入肝臟,所以精氣亡失損傷肝臟。按:注文“淫情”,“情”字別本作“精”。)因此吃得過飽,筋脈就會鬆弛橫解,腸澼成為痔瘡。
原文
(澼,音僻,泄膿血也。肝主於筋,亦生於血,肝既傷已,又因飽食,穀氣盛迫,筋脈解裂,廣腸漏泄膿血,名之為痔也。平按:腸澼袁刻誤作傷澼。)因而一飲,則逆氣。
白話
(澼,音僻,泄出膿血的意思。肝主管筋,也生血,肝已經受傷,又因為飽食,穀氣旺盛逼迫,筋脈鬆裂,大腸漏泄膿血,稱之為痔。按:腸澼袁刻誤作傷澼。)因此大量飲酒,就會產生逆氣。
原文
(一者,大也。既已亡筋傷肝,又因大飲,則為逆氣之病也。平按:一《素問》作大。)因而強力,腎氣乃傷,高骨乃壞。
白話
(一,就是大的意思。已經亡筋傷肝,又因為大量飲酒,就會成為逆氣之病。按:一《素問》作大。)因此勉強用力,腎氣就會受傷,大骨就會損壞。
原文
(亡精傷肝,復因力已入房,故傷腎也。腎以藏精主骨,腎傷則大骨壞也。高,大也。)凡陰陽之要,陰密陽固,而兩者不和,若春無秋,若冬無夏,因而和之,是謂聖度。
白話
(亡失精氣傷了肝,又因為用力過度而進行房事,所以傷腎。腎藏精主骨,腎受傷那麼大骨就損壞。高,大的意思。)大凡陰陽的要點,在於陰氣緻密陽氣固守,如果兩者不和,就像春天沒有秋天,冬天沒有夏天,因而調和它們,這叫做聖人的法度。
原文
(腠理密不泄者,乃內陰之力也。五臟藏神固者,外陽之力也。故比四時和氣,不得相無也。因四時和氣和於身者,乃是先聖法度也。平按:陰密陽固《素問》作陽密乃固。)故強不能,陰氣乃絕,(陰氣衰者,可以補陰,更強入房瀉其陰,故陰氣絕也。平按:故強不能《素問》作故陽強不能密,袁刻於能下加一密字,與原抄不合。)因於露風,乃生寒熱。
白話
(腠理緻密不泄漏,這是內在陰氣的作用。五臟藏神固守,這是外在陽氣的作用。所以比擬四季和氣,不能互相沒有。因順四季和氣來調和身體,這是先聖的法度。按:陰密陽固《素問》作陽密乃固。)所以勉強不能,陰氣就會斷絕,(陰氣衰弱的,可以補陰,更加勉強入房泄瀉其陰,所以陰氣斷絕。按:故強不能《素問》作故陽強不能密,袁刻在能下加一密字,與原抄不合。)因為感受露風,就產生寒熱病。
原文
(精亡肝傷,更得寒濕風邪,邪風成者為寒熱病也。平按:《素問》此段上有「陰平陽秘,精神乃治,陰陽離決,精氣乃絕」四句。後二句,本書見下文。)是以春傷於風,邪氣流連,乃為洞泄;夏傷於暑,秋為痎瘧;秋傷於濕,氣上逆而咳,發為痿厥,陰陽離決,精氣乃絕;冬傷於寒,春乃病熱。
白話
(精氣亡失肝臟受傷,又感受寒濕風邪,邪風形成的就成為寒熱病。按:《素問》此段之上有“陰平陽秘,精神乃治,陰陽離決,精氣乃絕”四句。後兩句,本書見於下文。)因此春天被風邪所傷,邪氣留連,就成為洞泄;夏天被暑邪所傷,秋天就成為痎瘧;秋天被濕邪所傷,氣上逆而咳嗽,發展為痿厥,陰陽分離決裂,精氣就會斷絕;冬天被寒邪所傷,春天就患發熱病。
原文
(洞,大貢反,疾流也。肺惡寒濕之氣,故上逆咳也。至冬寒濕變熱,四肢不用,名曰痿厥。二氣離分不和,故精氣絕也。平按:《素問》流連作留連,春乃病熱作春必溫病。)四時之氣爭,傷五臟也。
白話
(洞,大貢反,疾速下流的意思。肺厭惡寒濕之氣,所以氣上逆而咳嗽。到了冬天寒濕變為熱,四肢不能運用,名叫痿厥。二氣分離不和,所以精氣斷絕。按:《素問》流連作留連,春乃病熱作春必溫病。)四季之氣爭鬥,損傷五臟啊。
原文
(風寒暑濕,四時邪氣爭而不和,即傷五臟也。)陰之生,本在五味。
白話
(風寒暑濕,四季的邪氣爭鬥而不和諧,就會損傷五臟。)陰氣的產生,根本在於五味。
原文
(身內五臟之陰,因五味而生也。平按:《素問》生上有所字。)陰之五官,陽在五味。
白話
(身體內五臟的陰氣,依靠五味而產生。按:《素問》“生”字上有“所”字。)陰的五官,陽在於五味。
原文
(五臟,陰之官也。謂眼耳鼻口舌等五官之陽,本於五味者也。故五味內滋五臟,五官於是用強也。平按:《素問》官作宮,陽作傷。)是故味過酸,肝氣以津,肺氣乃絕;(夫五味者,各走其臟,得中則益,傷多則損。故傷酸者,能令肝氣下流,膀胱胞薄,遂成於癃漏泄病也。肺氣克肝,今肝氣津泄,則肺無所克,故肺氣無用也。平按:肺《素問》作脾。)味過於咸,則大骨氣勞,短肌氣抑;(咸以資骨,今咸過傷骨,則脾無所克,故肌肉短小,脾氣壅抑也。)(平按:《素問》肌下有心字。)味過苦,心氣喘滿,色黑腎不衛;(苦以資心,今苦過傷心,喘滿嘔吐,則腎氣無力,故色黑而不能衛也。平按:《素問》苦作甘,腎不衛作腎氣不衡。)味過於甘,脾氣濡,胃氣乃厚;(甘以資脾氣,今甘過傷脾氣濡,令心悶胃氣厚盛也。平按:《素問》甘作苦,濡上有不字。)味過於辛,筋脈沮弛,精神乃英。
白話
(五臟,是陰的官竅。所謂眼耳鼻口舌等五官的陽氣,根本在於五味。所以五味在內滋養五臟,五官於是功能強盛。按:《素問》“官”作“宮”,“陽”作“傷。”)因此味過酸,肝氣因而滿溢,肺氣就會斷絕;(五味各自歸於其臟,適量則有益,過多則損害。所以傷於酸味的,能使肝氣下流,膀胱胞壁薄弱,就形成癃閉漏泄之病。肺氣克制肝氣,現在肝氣滿溢泄出,那麼肺無所克制,所以肺氣失去作用。按:肺《素問》作脾。)味過於咸,那麼大骨氣勞,肌肉短縮而氣抑鬱;(咸味資助骨骼,現在咸過度損傷骨骼,那麼脾無所克制,所以肌肉短小,脾氣壅塞抑鬱。)(按:《素問》“肌”下有“心”字。)味過苦,心氣喘滿,面色發黑而腎不衛;(苦味資助心,現在苦過度損傷心,喘滿嘔吐,那麼腎氣無力,所以面色黑而不能衛護。按:《素問》“苦”作“甘”,“腎不衛”作“腎氣不衡”。)味過於甘,脾氣濡弱,胃氣就厚;(甘味資助脾氣,現在甘過度損傷脾氣濡弱,使心悶而胃氣厚盛。按:《素問》“甘”作“苦”,“濡”上有“不”字。)味過於辛,筋脈鬆弛,精神就英盛。
原文
(辛以資肺,今辛多傷肺,肺以主氣,筋之氣壞,泄於皮毛也。心神克肺氣沮泄,神氣英盛,浮散無用也。平按:英《素問》作央,王注作久字解。新校正謂此論味過所傷,不宜作精神長久解,央乃殃也,此古文簡略,字多假借用也。其說為長。)是故謹和五味,則骨正筋柔,氣血以流,腠理以密。
白話
(辛味用來資助肺,現在辛過多損傷肺,肺主氣,筋之氣受損,泄於皮毛。心神克制肺氣,肺氣沮喪泄散,神氣英盛,浮散而無用。按:英《素問》作央,王冰注作長久解。新校正認為此論味過所傷,不宜作精神長久解,央就是殃,這是古文簡略,字多假借使用。其說較為合理。)因此謹慎調和五味,就能骨正筋柔,氣血流通,腠理緻密。
原文
(謂五味各得其所者,則咸能資骨,故骨正也;酸能資筋,故筋柔也;辛能資氣,故氣流也;苦能資血,故血流也;甘能資肉,故腠理密也。)如是則氣骨以精,謹道如法,長有天命。
白話
(這是說五味各得其宜,那麼咸能資助骨骼,所以骨骼端正;酸能資助筋,所以筋柔韌;辛能資助氣,所以氣流通;苦能資助血,所以血流通;甘能資助肉,所以腠理緻密。)如此則氣骨精純,謹守養生之道如同法度,就能長久擁有天命。
原文
(謹,順也。如是調養身者,則氣骨常得精勝,上順天道,如先聖法,則壽弊天地,故長有天命也。平按:顧本《素問》氣骨作骨氣,趙府本仍作氣骨。)
白話
(謹,順從的意思。像這樣調養身體的人,那麼氣骨經常得到精華充勝,向上順應天道,如同先聖的法則,就能壽命比天地,所以長久擁有天命。按:顧本《素問》“氣骨”作“骨氣”,趙府本仍作“氣骨”。)