原文
問曰:人有身寒,湯火不能熱也,厚衣不能溫也,然不凍慄,此為何病?
提問說:有人身體寒冷,用熱湯熱火也不能使他發熱,穿厚衣服也不能使他溫暖,但是卻不發抖戰慄,這是什麼病?
原文
(人身體冷而不覺寒,其病難知,故須問也。平按:《素問》熱溫下均無也字,此為作是為,《甲乙》同。)答曰:是人者,素腎氣勝,以水為事,太陽氣衰,腎脂枯不長,一水不能勝兩火,腎者水也而主骨,故腎不生則髓不能滿,故寒甚至骨。
(人身體冷卻不覺得寒冷,這種病難以了解,所以需要提問。平按:《素問》中「熱」「溫」下面都沒有「也」字,此處寫作「是為」,《甲乙經》相同。)回答說:這個人,向來腎氣旺盛,從事水濕相關的事情,導致太陽之氣衰弱,腎脂枯竭不增長,一個腎水不能勝過兩個火(心火、肝火),腎屬水而主管骨骼,所以腎不生長則髓不能充滿,因此寒氣甚至深入骨髓。
原文
(素,先也。其人腎氣先勝,足太陽腎腑又衰,腎脂枯竭,不能潤長,以其一腎臟腑之水,與心肝二陽同在一身,為陽所擊,一水不勝二陽,故反為寒,至於骨髓,衣火不能溫也。平按:而主骨《素問》作而生於骨。)所以不能凍慄者,肝一陽也,心二陽也,腎孤臟也,一水不能勝上二火,故不能凍慄者,病名曰骨痹,是人當攣節。
(素,是先前之意。這個人腎氣先前旺盛,足太陽腎腑又衰弱,腎脂枯竭,不能滋潤生長,因為他一個腎臟腑的水,與心、肝二陽同在一個身體,被陽氣所攻擊,一個水不能勝過兩個陽,所以反而寒冷,深入到骨髓,衣服火都不能使他溫暖。平按:「而主骨」《素問》作「而生於骨」。)所以不能凍慄的原因:肝是一陽,心是二陽,腎是孤臟,一個水不能勝過上面的二火,所以不能凍慄,這種病名叫骨痹,這個人應當會發生關節拘攣。
原文
(雖寒至骨,二陽猶勝,故不覺寒慄,遂為骨痹之病,是人當為骨節拘攣也。一本攣為變,人有此病,必節操變改也。平按:上二火《甲乙》作上下火,《素問》無上字。)
(雖然寒冷到骨,但二陽仍然勝過,所以不覺得寒冷戰慄,於是成為骨痹之病,這個人應當會骨節拘攣。另一版本「攣」作「變」,人有此病,必定節操改變。平按:「上二火」《甲乙經》作「上下火」,《素問》沒有「上」字。)
原文
問曰:人之肉苛者何也?雖近衣絮,猶尚苛也,是為何病也?
提問說:人的肌肉麻木不仁是什麼原因?即使靠近衣服棉絮,仍然還是不仁,這是什麼病?
原文
答曰:營氣虛,衛氣實;衛氣虛則不仁而不用;營衛俱虛,則不仁且不用,肉如苛也,人身與志不相有也,曰死。
回答說:營氣虛,衛氣實;衛氣虛就會麻木不仁且失去功能;營衛都虛,就會麻木不仁且失去功能,肌肉像死肉一樣,人體與神志不相應,就說會死。
原文
(苛音柯,有本為苟,皆不仁之甚也。故雖衣絮溫覆,猶尚不仁者,謂之苛也。故知近衣絮溫覆即知覺者,為不仁也。營虛衛實,氣至知覺,故猶仁也。若營實衛虛者,肉不仁也。若營衛俱虛,則不仁之甚,故肉同苛。如,同也。所以身肉不仁甚者,與神不能相得,故致死也。平按:《素問》「衛氣虛則不仁而不用」作「榮氣虛則不仁,衛氣虛則不用」,肉如苛也作肉如故也,有下有也字。《甲乙經》曰死作三十日死。)
(苛音讀柯,有的版本寫作苟,都是麻木不仁到極點的意思。所以即使衣服棉絮溫熱覆蓋,仍然還是不仁的,稱之為苛。所以知道接近衣服棉絮溫熱覆蓋就能有知覺的,是不仁。營虛衛實,氣能到達知覺,所以還有仁。如果營實衛虛,肌肉不仁。如果營衛都虛,就不仁更嚴重,所以肌肉如同苛。如,同也。所以身體肌肉不仁嚴重的,與神不能相合,因此導致死亡。平按:《素問》「衛氣虛則不仁而不用」作「榮氣虛則不仁,衛氣虛則不用」,肉如苛也作肉如故也,下面有「也」字。《甲乙經》「曰死」作「三十日死」。)
原文
風痹淫病不可已者,足如履冰,時如湯入腹中,脹脛淫濼,煩心頭痛,時歐時惋,眩以汗出,久則目眩,悲以喜恐,短氣不樂,不出三年死。
風痹病發展嚴重不能停止的症狀:腳像踩在冰上,有時像熱湯進入腹中,小腿脹滿浸淫,心煩頭痛,時而嘔吐時而懊憹,頭暈且出汗,時間久了就目眩,悲傷又喜怒驚恐,短氣不快樂,不出三年就會死。
原文
(人病風痹之病,又有此十二狀者,不出三年死也。平按:風痹淫病,《靈樞》病上有濼字。湯入腹中《靈樞》、《甲乙》作入湯中。脹脛《靈樞》作股脛,《甲乙》作肢脛。時歐時惋《靈樞》作時嘔時悗,《甲乙》作時嘔時悶。喜恐《甲乙》作喜怒。《靈樞》無不樂二字。)
(人患風痹病,又有這十二種症狀的,不出三年死亡。平按:風痹淫病,《靈樞》「病」上面有「濼」字。「湯入腹中」《靈樞》、《甲乙經》作「入湯中」。「脹脛」《靈樞》作「股脛」,《甲乙經》作「肢脛」。「時歐時惋」《靈樞》作「時嘔時悗」,《甲乙經》作「時嘔時悶」。「喜恐」《甲乙經》作「喜怒」。《靈樞》沒有「不樂」二字。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。