黃帝內經太素

痹論

痹論(2)

痹論17
原文
黃帝問於岐伯曰:周痹之在身也,上下移徙,隨脈上下,左右相應,間不容空,願聞此痛之在血脈之中耶?將在分肉之間乎?何以致是?
白話
黃帝問岐伯說:周痹在人體中,上下移動,隨著脈絡上下,左右相互對應,空隙不容有空缺,想請問這種疼痛是在血脈之中呢?還是在分肉之間呢?是什麼原因導致這樣?
原文
其痛之移也,間不及下針,其蓄痛之時,不及定治,而痛已止矣,何道使然?願聞其故。
白話
它的疼痛移動時,間隔來不及下針,它聚集疼痛的時候,來不及確定治療,而疼痛已經停止了,是什麼道理使它這樣?想聽聽其中的緣故。
原文
(夫周痹者,邪居分肉之間,令正氣循身不周,邪與周為痹,故稱周痹。今帝之意,言其痹痛,循行上下,移徙往來,無處不至,名為周痹。岐伯之意,言於此痹行於眾處,可為眾痹,非周痹也。間不及下針者,痹痛之中,未及下針,其痛已移也。平按:注循行上下別本作循形上下。)岐伯對曰:此眾痹也,非周痹也。黃帝曰:願聞眾痹。
白話
(周痹這種病,邪氣停留在分肉之間,使得正氣循行周身不周全,邪氣與周身的正氣相爭而形成痹,所以稱為周痹。現在黃帝的意思,是說這種痹痛,循行上下,移徙往來,無處不到,名為周痹。岐伯的意思,是說這種痹痛在許多部位發作,可以稱為眾痹,不是周痹。間不及下針的意思,是在痹痛當中,還沒來得及下針,疼痛就已經轉移了。平按:註解中「循行上下」別本作「循形上下」。)岐伯回答說:這是眾痹,不是周痹。黃帝說:我想聽聽眾痹。
原文
岐伯對曰:此各在其處,更發更止,更居更起,以右應左,以左應右,非能周也,更發更休。
白話
岐伯回答說:這些各自在它們的部位,交替發作交替停止,交替停留交替活動,以右邊回應左邊,以左邊回應右邊,不能夠遍及全身,交替發作交替休止。
原文
(言眾痹在身左右之處,更身而發,不能周身,故曰眾痹。居起,動靜也。)黃帝曰:善。刺之奈何?
白話
(說明眾痹在身體左右部位,交替在身體各處發作,不能遍及全身,所以稱為眾痹。居和起,就是動和靜。)黃帝說:好。如何針刺呢?
原文
岐伯對曰:刺此者,痛雖已止,必刺其處,勿令復起。
白話
岐伯回答說:針刺這種病,疼痛雖然已經停止,但一定要針刺那疼痛的部位,不要讓它再次發作。
原文
(然眾痹在身,所居不移,但痛有休發,故其痛雖止,必須刺其痛休之處□令不起也。平按:注令上一字原缺左方,右方剩彡字,袁刻作三,恐誤,謹空一格。)黃帝曰:善。願聞周痹何如?
白話
(然而眾痹在身體,所停留的部位不移動,但疼痛有休止和發作,所以疼痛雖然停止,必須針刺其疼痛休止的部位□讓它不再發作。平按:註解中「令」上一字原缺左方,右方剩彡字,袁刻作三,恐怕有誤,謹空一格。)黃帝說:好。我想聽聽周痹是怎樣的?
原文
岐伯對曰:周痹者,在血脈之中,隨脈以上,循脈以下,不能左右,各當其所。
白話
岐伯回答說:周痹,是在血脈之中,隨著脈絡向上,順著脈絡向下,不能左右移動,各自對應其部位。
原文
(言周痹之狀,痹在血脈之中,循脈上下,不能在其左右不移其處,但以壅其真氣,使營身不周,故名周痹也。平按:循脈以下《靈樞》作隨脈以下。)黃帝曰:善。刺之奈何?
白話
(說明周痹的狀況,痹在血脈之中,循著脈絡上下,不能左右移動不改變部位,只是因為阻塞了真氣,使得營氣運行周身不周全,所以稱為周痹。平按:「循脈以下」《靈樞》作「隨脈以下」。)黃帝說:好。如何針刺呢?
原文
岐伯對曰:痛從上下者,先刺其下以遏之,後刺其上以脫之;痛從下上者,先刺其上以遏之,後刺其下以脫之。
白話
岐伯回答說:疼痛從上往下的,先針刺它的下部來阻遏它,後針刺它的上部來脫離它;疼痛從下往上的,先針刺它的上部來阻遏它,後針刺它的下部來脫離它。
原文
(刺周痹之法,觀痹從上自下,當先刺向下之前,使其不得進而下也;然後刺其痹後,使氣泄脫也。有痹從下上者,准前可知也。平按:遏《靈樞》作過,注云亦作遏;《甲乙》作通,注云一作遏。)黃帝曰:善。此痛安生?何因而有名?
白話
(針刺周痹的方法,觀察痹從上向下,應當先針刺向下的前方,使它不能前進而下行;然後針刺痹的後方,使氣泄出脫離。有痹從下向上的,依照前面可知。平按:「遏」《靈樞》作「過」,注說也作「遏」;《甲乙》作「通」,注說一作「遏」。)黃帝說:好。這種疼痛是怎麼產生的?因為什麼而有這個名稱?
原文
(此問周痹之所由,並問周痹名之所起也。)岐伯對曰:風寒濕氣,客於分肉之間,迫切而為沫,沫得寒則聚,聚排分肉而裂分也,分裂則痛,(三氣以為周痹,循脈而行,至分肉之間,氣聚排迫分肉,肉裂而為痛也。平按:《靈樞》、《甲乙》而裂分作而分裂。)痛則神歸之,神歸之則熱,熱則痛解,痛解則厥,厥則他痹發,則如是。
白話
(這是詢問周痹的由來,並詢問周痹名稱的起源。)岐伯回答說:風寒濕氣,侵入到分肉之間,互相迫擠而形成涎沫,涎沫得到寒氣就凝聚,凝聚起來排擠分肉而使分肉分裂,分裂就會疼痛,(三氣形成周痹,沿著脈絡運行,到達分肉之間,氣聚排擠迫迫分肉,肌肉裂開而產生疼痛。平按:《靈樞》、《甲乙》「而裂分」作「而分裂」。)疼痛時精神就歸向它,精神歸向它則產生熱,熱則疼痛緩解,疼痛緩解則出現厥逆,厥逆則其他部位的痹病發作,就像這樣。
原文
(痹痛引神,即神歸痛,神痛不已,故熱氣集而痛解,此處痛解厥已,即余處痛生,周痹休發,如是以為休起也。平按:發下《靈樞》、《甲乙》重一發字。注痛生,袁刻痛誤作病。)黃帝曰:善。余已得其意矣。
白話
(痹痛牽引精神,即精神歸向疼痛,精神疼痛不止,所以熱氣聚集而疼痛緩解,此處疼痛緩解厥逆停止,就其他部位疼痛產生,周痹休止和發作,如此成為休止和發起。平按:「發」下《靈樞》、《甲乙》重一個「發」字。註解中「痛生」,袁刻「痛」誤作「病」。)黃帝說:好。我已經明白它的意思了。
原文
此內不在臟,外未發於皮,獨居分肉之間,真氣不能周,故命曰周痹。
白話
這種病內不在臟腑,外沒有發於皮膚,單獨停留在分肉之間,真氣不能周流,所以命名為周痹。
原文
(以下解周痹名也。平按:《靈樞》、《甲乙》外上有而字。命曰《甲乙》作名曰。)故刺痹者,必先切循其下之六經,視其虛實,(六經,三陰三陽也。切循痹病之下六經虛實,一也。平按:下之六經《甲乙》作上下之大經。)及大絡之血而結不通,(切循十五大絡,知其通塞,二也。平按:《靈樞》、《甲乙》而結不通作結而不通。)及虛而脈陷空者,調之,熨而通其瘈緊,轉引而行之。黃帝曰:善。余以得其意矣,又得其事也。
白話
(以下解釋周痹的名稱。平按:《靈樞》、《甲乙》「外」上有「而」字。「命曰」《甲乙》作「名曰」。)所以刺治痹病,必須先切按循行它的下部六經,觀察它的虛實,(六經,就是三陰三陽。切按循行痹病之下六經的虛實,第一。平按:下之六經《甲乙》作上下之大經。)以及大絡的血結不通,(切按循行十五大絡,知道它的通塞,第二。平按:《靈樞》、《甲乙》「而結不通」作「結而不通」。)以及虛而脈陷空的,調理它,用熨法來通暢其瘈緊,轉引而運行它。黃帝說:好。我已經明白它的意思了,又得到了它的方法。
原文
(又循其脈,知其虛陷者,三也。然後設以熨法,用微熨之,令其調適,又以導引瘈緊,轉引令其氣行,方始刺之,此為療瘈之要也,緊急瘈牽令緩也。平按:《靈樞》、《甲乙》調上有而字,通下有之字。瘈緊《靈樞》作瘈堅,《甲乙》緊下有者字。)人九者,經絡之理,十二經脈陰陽之病也。
白話
(又循行其脈,知道它的虛陷之處,第三。然後設置熨法,用微火熨它,使它調和舒適,又用導引法使瘈緊鬆弛,轉引使氣運行,才開始針刺,這是治療瘈病的要點,緊急的瘈牽引使其緩和。平按:《靈樞》、《甲乙》「調」上有「而」字,「通」下有「之」字。「瘈緊」《靈樞》作「瘈堅」,《甲乙》「緊」下有「者」字。)人體九野,是經絡的道理,十二經脈陰陽的疾病。
原文
(得其事者,謂得之人法於九野,經絡陰陽之病也。平按:《靈樞》九上無人字。)
白話
(得到它的方法,是指得到人體取法於九野,經絡陰陽的疾病。平按:《靈樞》「九」上無「人」字。)