黃帝內經太素

五臟脈診

五臟脈診(11)

五臟脈診11
原文
黃帝曰:病之六變者,刺之奈何?(問前五脈各有六變補瀉之道。平按:《甲乙》曰上無黃帝二字,病之六變作病亦有甚變。)岐伯曰:諸急者多寒,(脈之弦急,由於多寒,有甚有微,即五臟急合有十種,故曰諸急。自余諸變,皆放此也。)緩者多熱。
白話
黃帝說:疾病有六種變化,應該如何刺治?(問的是前面五種脈象各自有六種變化及補瀉的方法。平按:《甲乙經》中「曰」上沒有「黃帝」二字,「病之六變」作「病亦有甚變」。)岐伯說:各種緊急的脈象多屬寒,(脈象弦急,是由於寒多,有程度重和輕微的不同,即五臟的急脈合起來有十種,所以說「諸急」。其餘各種變化,都以此類推。)緩慢的脈象多屬熱。
原文
(由其當藏多熱,致脈遲緩。)大者多氣少血,(由其當藏氣多血少,致令脈有洪大。)小者血氣皆少。
白話
(由於該臟多熱,導致脈象遲緩。)洪大的脈象多氣少血,(由於該臟氣多血少,導致脈象洪大。)細小的脈象血氣都少。
原文
(由其當藏血氣皆少,故令脈衰小也。)滑者陽氣盛,微有熱;(由其當藏陽盛熱微,故令脈有滑疾也。)澀者,多血少氣,微有寒。
白話
(由於該臟血氣都少,所以使脈象衰弱細小。)滑利的脈象陽氣盛,微有熱;(由於該臟陽盛熱微,所以使脈象滑利疾數。)澀滯的脈象,多血少氣,微有寒。
原文
(由其當藏血多氣少,微寒,故令脈澀。)是故刺急者,深內而久留之。
白話
(由於該臟血多氣少,微有寒,所以使脈象澀滯。)因此刺治緊急的脈象,要深刺並久留針。
原文
(寒則氣深來遲,故深內而久留也。)刺緩者,淺內而疾髮針,以其熱。
白話
(寒則氣行深沉而到來遲緩,所以深刺並久留針。)刺治緩慢的脈象,要淺刺並快速出針,因為其有熱。
原文
(熱退氣淺行疾,故淺內疾發。平按:以其熱《靈樞》、《甲乙》作以去其熱。)刺大者,微瀉其氣,毋出其血。
白話
(熱則氣行淺表而疾速,所以淺刺快速出針。平按:以其熱,《靈樞》、《甲乙經》作「以去其熱」。)刺治洪大的脈象,要微微瀉其氣,不要使其出血。
原文
(大者氣多,故須微瀉;以其少血,故不出血。)刺滑者,疾髮針而淺內之,以瀉其陽氣而去其熱。
白話
(洪大者氣多,所以需要微微瀉之;因其血少,所以不出血。)刺治滑利的脈象,要快速出針並淺刺,以瀉其陽氣而除去其熱。
原文
(以其氣盛而微熱,故淺內針仍疾發之。平按:《甲乙》寫作瀉。)刺澀者,必中其脈,隨其逆順而久留之,必先捫而循之,已髮針,疾按其痏,毋令其血出,以和其脈。
白話
(因其氣盛而微有熱,所以淺刺針並快速出針。平按:《甲乙經》「寫」作「瀉」。)刺治澀滯的脈象,必須刺中其脈,順著其逆順方向而久留針,必須先用手捫按循摸,已經出針後,迅速按住針孔,不要讓其出血,以調和其脈。
原文
(脈澀,即多血也。以其多血,故先須以手捫循,然後刺之中其脈血。隨其逆冷者,久而留針。以其氣少,恐其泄氣,故髮針已,疾按其痏。痏,於軌反,謂瘡瘢之也。平按:捫《靈樞》、《甲乙》作按,以髮針,以作已。《甲乙》其血出作出血,脈上有諸字。注逆冷,依經文應作逆順)。
白話
(脈澀,即多血。因為其多血,所以先須用手捫按循摸,然後刺中其脈中的血。順著其逆冷的方向,長時間留針。因為其氣少,恐怕泄氣,所以出針之後,迅速按住針孔。痏,音於軌反,是瘡瘢的意思。平按:捫,《靈樞》、《甲乙經》作「按」;以髮針,「以」作「已」;《甲乙經》「其血出」作「出血」;「脈」上有「諸」字。注中「逆冷」,依經文應作「逆順」。)
原文
諸小者,陰陽形氣俱不足,勿取以針,調其甘藥。
白話
各種細小的脈象,陰陽形氣都不足,不要用針刺,而用甘藥調理。
原文
(諸脈小者,五臟之陰,六腑之陽,及骨肉形,並其氣海之氣,四者皆悉虛少。若引陰補陽,是則陰竭,引陽補陰,即使陽盡,陰陽既竭,形氣又微,用針必死,宜以甘味之藥調其脾氣,脾胃氣和,即四臟可生也。平按:小上《甲乙》無諸字。調其甘藥《靈樞》作而調以甘藥也,《甲乙》作而調之以甘藥。)
白話
(各種脈象細小的,五臟之陰、六腑之陽、以及骨肉形體,並其氣海之氣,這四者全都虛少。如果引陰補陽,則會陰竭;引陽補陰,則會陽盡;陰陽既竭,形氣又微弱,用針必死,適宜用甘味之藥調理其脾氣,脾胃之氣調和,則四臟可以恢復生機。平按:「小」上《甲乙經》無「諸」字;「調其甘藥」《靈樞》作「而調以甘藥也」,《甲乙經》作「而調之以甘藥」。)