黃帝內經太素

卷第三(卷首缺)·陰陽

卷第三(卷首缺)·陰陽(3)

卷第三(卷首缺)·陰陽11
原文
(平按:《素問》、《甲乙經》作齒乾。)以煩悗,(七益也,熱以亂神,故煩悶也。平按:悗《素問》作冤,《甲乙經》作悶。)腹滿死,(八益也,熱盛胃中,故腹滿也。前已七益,復加腹滿,故致死。平按:滿《甲乙經》作脹。)能冬不能夏。
白話
(按語:《素問》、《甲乙經》寫作「齒乾」。)導致煩悶,(這是第七種增益,熱邪擾亂神明,所以煩悶。按語:悗,《素問》作「冤」,《甲乙經》作「悶」。)腹部脹滿導致死亡,(這是第八種增益,熱邪盛於胃中,所以腹部脹滿。前面已經有七種增益,再加上腹部脹滿,所以致死。按語:滿,《甲乙經》作「脹」。)能耐受冬天而不能耐受夏天。
原文
(以其內熱,故能冬之大寒,不能夏之小熱。平按:二能字《甲乙》作耐。)陰勝則身寒,(下言七損也:身寒,一損也,身苦寒。)汗出,(二損也,無陽禁腠,故汗出。)身常凊,(三損也,凊,冷也,身皮膚常冷也。平按:《素問》、《甲乙經》凊作清,袁刻亦作清。)數慄,(四損也,數數戰慄也。)而寒,(五損也,戰而復寒也。)寒則厥,(六損也,寒則手足逆冷也。)厥則腹滿死,(七損也。前已六損,復加冷氣滿腹,冷氣滿腹,故致死也。)能夏不能冬。
白話
(因為體內有熱,所以能耐受冬天的嚴寒,不能耐受夏天的微熱。按語:兩個「能」字,《甲乙經》作「耐」。)陰氣勝則身體寒冷,(下面說七種損害:身體寒冷,是第一種損害,身體苦於寒冷。)出汗,(第二種損害,沒有陽氣固攝腠理,所以出汗。)身體經常冰冷,(第三種損害,凊就是冷,身體皮膚經常寒冷。按語:《素問》、《甲乙經》「凊」作「清」,袁刻也作「清」。)頻繁戰慄,(第四種損害,頻繁地發抖。)而且寒冷,(第五種損害,戰慄之後又寒冷。)寒冷到厥逆,(第六種損害,寒冷則手足逆冷。)厥逆則腹部脹滿而死,(第七種損害。前面已經有六種損害,再加上冷氣充滿腹部,冷氣充滿腹部,所以致死。)能耐受夏天而不能耐受冬天。
原文
(寒人遇熱,故堪能也。平按:兩能字《甲乙經》均作耐。)此陰陽更勝之變也,病之形能也。
白話
(寒冷的人遇到熱,所以能夠耐受。按語:兩個「能」字《甲乙經》均作「耐」。)這就是陰陽交替勝負的變化,也是疾病表現的形態。
原文
(此是陰陽變極之理,亦是人之病所能也。)黃帝問曰:調此二者奈何?
白話
(這是陰陽變化到極致的道理,也是人體疾病所能達到的狀態。)黃帝問道:如何調和這兩者呢?
原文
(陰陽相勝,遂有七損八益,虛實不和,故謂調之。)岐伯答曰:能去七損八益,則二者可調也;(損者損於身,益者益於病,若人能修道察同,去損益之病,則陰陽氣和,無諸衰老,壽命無窮,與天地同極也。平按:去《素問》、《甲乙經》均作知。)不知用此,則蚤衰。
白話
(陰陽相互勝負,於是有了七損八益,虛實不和,所以要調和它們。)岐伯回答說:能夠去除七損八益,那麼兩者就可以調和;(損害是對身體的損害,增益是對疾病的增益,如果人能修道體察同一,去除損益所導致的疾病,則陰陽之氣和諧,沒有各種衰老,壽命無窮,與天地同樣長久。按語:「去」《素問》、《甲乙經》均作「知」。)不知道運用這個道理,就會過早衰老。
原文
(人不修道,不去損益,則陰陽不調,是謂不道,不道早衰也。平按:注不道二字,原抄重,袁刻刪去,不合,仍依原抄。)衰之節,年四十,而陰氣自半也,起居衰矣。
白話
(人不修道,不去除損益,則陰陽不調,這叫做不道,不道就會早衰。按語:注中「不道」二字,原抄本重複,袁刻刪去,不恰當,仍依原抄本。)衰老的節點,是年紀四十歲,而陰氣已經自然減半,日常起居開始衰退了。
原文
(始衰時節,年四十也。六腑為陽氣,五臟為陰氣。人年四十,五臟陰氣自半已衰,腠理始疏,榮華頹落,髮鬢頒白,行立之起,坐臥之居,日漸已衰也。)年五十,體重,耳目不聰明矣。
白話
(開始衰老的時節是四十歲。六腑屬於陽氣,五臟屬於陰氣。人到了四十歲,五臟的陰氣自然減半已經衰退,腠理開始疏鬆,榮華凋落,鬢髮斑白,行立起居,坐臥活動,日益衰退。)到了五十歲,身體沉重,耳朵眼睛不再聰明。
原文
(人年五十,脾氣衰,故體重。肝氣衰,故目不明。腎氣衰,故聽不聰也。)年六十,陰痿,大氣衰,九竅不利,(人年六十,腎氣衰,精氣減,筋弛,故宗筋痿也。十二經脈、三百六十五絡為大氣也,其氣皆上於面而走空竅,其精陽氣上於目而為睛,其彆氣走於耳而為聽,其宗氣上出於鼻而為臭,其濁氣出於胃走唇舌而為味,今經脈大氣皆衰,故九竅不利。)下虛上實,涕泣俱出。
白話
(人到了六十歲,腎氣衰退,精氣減少,筋脈鬆弛,所以宗筋痿軟。十二經脈、三百六十五絡屬於大氣,這些氣都上行到面部而走空竅,其中的精陽氣上行到眼睛而成視力,其中的彆氣走向耳朵而成聽覺,其中的宗氣從鼻子出來而成嗅覺,其中的濁氣從胃出來走唇舌而成味覺,如今經脈的大氣都衰退,所以九竅不利。)下虛上實,鼻涕眼淚都流出來。
原文
(腰以上為陽,以居上也;腰以下為陰,以居下也。年六十者,精減陰痿,行步無力,即下虛上實也。神衰失守,故涕泣俱出。平按:出下《素問》有矣字。)故曰知之則強,(知察於同,去七損八益,其身日強。)不知則老。
白話
(腰以上屬陽,因為居於上部;腰以下屬陰,因為居於下部。年紀六十歲的人,精氣減少陰痿,行走無力,就是下虛上實。神氣衰退失守,所以鼻涕眼淚都流出。按語:「出」字下《素問》有「矣」字。)所以說,知道這個道理就能強健,(知道體察同一,去除七損八益,身體日益強健。)不知道就會衰老。
原文
(人察於異,有損有益,故身速衰也。玄元皇帝曰:物壯則老,謂之不道,不道早已。此之謂也。)故同名異邪,(道理無物不通,故同名也。物有方殊,故異邪也。平按:故同名異邪句《素問》作故同出而名異耳。注方殊,方字疑是萬字之誤。)智者察同,愚者察異,(察,觀也。智者反物觀道,愚者反道觀物。)愚者不足,智者有餘,有餘則耳目聰明,身體輕強,年老復壯,壯者益理。
白話
(人如果觀察事物的差異,就會有損有益,所以身體快速衰老。玄元皇帝說:事物強壯就會轉向衰老,這叫做不道,不道就會過早終止。說的就是這個道理。)所以名稱相同而實質不同,(道理無物不通,所以名稱相同。事物有萬般差異,所以實質不同。按語:「故同名異邪」句,《素問》作「故同出而名異耳」。注中「方殊」,「方」字疑是「萬」字之誤。)智者觀察同一,愚者觀察差異,(察,就是觀察。智者反觀事物而體察大道,愚者背離大道而觀察事物。)愚者不足,智者有餘,有餘則耳目聰明,身體輕盈強健,年老回歸年輕,年輕者更加強健。
原文
(愚者觀物,有三不足:目暗耳聾,則視聽不足也;體重力衰,則身不足也;老者日衰,壯者日老,則壽不足也。智者觀道,神清性明,故三有餘也:視聽日勝,則耳目有餘也;身強體輕,則身有餘也;年老反同乳子之形,年壯更益氣色之理,則壽有餘。)
白話
(愚者觀察事物,有三種不足:眼睛昏暗耳朵聾,是視聽不足;身體沉重力量衰退,是身體不足;老年人日益衰老,壯年人日益變老,是壽命不足。智者觀察大道,神志清朗心性明達,所以有三種有餘:視聽日益增強,是耳目有餘;身體強健輕盈,是身體有餘;年紀老了反而像嬰兒的樣子,年壯的人更加增益氣色條理,是壽命有餘。)