黃帝內經太素

陽厥

陽厥

陽厥8
原文
平按:此篇自篇首至末,見《素問》卷十三第四十六《病能論》篇,又見《甲乙經》卷十一第二。
白話
平按:這一篇從開頭到結尾,見於《素問》卷十三第四十六《病能論》篇,又見於《甲乙經》卷十一第二。
原文
黃帝曰:有病喜怒者,此病安在?(平按:《素問》、《甲乙》喜怒作怒狂,在作生,新校正云:《太素》怒狂作善怒。)岐伯曰:生於陽。問曰:陽何以使人狂?
白話
黃帝說:有病喜怒的人,這個病在哪裡?(平按:《素問》、《甲乙》中「喜怒」作「怒狂」,「在」作「生」,新校正說:《太素》中「怒狂」作「善怒」。)岐伯說:生於陽。問說:陽為什麼會使人狂?
原文
答曰:陽氣者,因暴折而難決,故喜怒,病名陽厥。
白話
答說:陽氣,因為突然受挫而難以決斷,所以喜怒,病名叫陽厥。
原文
(平按:喜怒《素問》、《甲乙》作善怒。)問曰:何以知之?
白話
(平按:喜怒《素問》、《甲乙》作善怒。)問說:怎麼知道呢?
原文
答曰:陽明者常動,巨陽、少陽不動而動太疾,此其候也。
白話
答說:陽明經常搏動,巨陽、少陽不動而搏動太快,這就是它的徵候。
原文
(足陽明人迎脈常動。有病名陽厥,以陽氣暴有折損不通,故狂而喜怒,以其太陽、少陽不動而大疾,以為候也。平按:《甲乙》巨陽作太陽。《素問》、《甲乙》不動下重不動二字。注有病袁刻作有疾。不動而大疾,袁刻動誤作通。)問曰:治之奈何?答曰:衰其食即已。夫食入於陰,長氣於陽,故奪之食即已。
白話
(足陽明的人迎脈經常搏動。有一種病叫陽厥,因為陽氣突然有折損不通,所以發狂而喜怒,依據其太陽、少陽不動而大疾,作為徵候。平按:《甲乙》巨陽作太陽。《素問》、《甲乙》在「不動」下重複「不動」二字。注中「有病」袁刻作「有疾」。「不動而大疾」,袁刻「動」誤作「通」。)問說:怎麼治療呢?答說:減少他的飲食就好了。因為食物進入陰中,在陽中增長氣,所以奪去他的飲食就好了。
原文
使之服之,以生鐵落為飲,夫生長氣,椎鐵落自下氣疾。
白話
讓他服用,用生鐵落作為飲料。那個生長氣,椎鐵落自然下氣快。
原文
(衰其食者,少食也。穀氣熱,故推入腹內,陰中長盛陽,所以憎於狂病。故奪於情少食,令服生鐵落,病則愈矣。生鐵落,鐵漿也。平按:衰其食《素問》作奪其食,新校正云:「《甲乙經》奪作衰,《太素》同。」落《素問》作洛。夫生長氣椎鐵落《素問》、《甲乙》作夫生鐵落者。又按「生長氣椎鐵」五字頗費解,當必有誤,原抄如是,故仍之。)
白話
(衰其食的意思,就是減少飲食。穀氣熱,所以推入腹內,陰中長盛陽,因此加重狂病。所以剝奪其情慾減少飲食,讓他服用生鐵落,病就好了。生鐵落,就是鐵漿。平按:衰其食《素問》作奪其食,新校正說:《甲乙經》「奪」作「衰」,《太素》相同。落《素問》作洛。夫生長氣椎鐵落《素問》、《甲乙》作夫生鐵落者。又按:「生長氣椎鐵」五字很費解,應當有誤,原抄如此,所以仍保留。)