原文
平按:此篇自篇首至末,見《靈樞》卷十二第七十九《歲露論》篇,又見《甲乙經》卷六第一。
按語:這篇文章從開頭到結尾,見於《靈樞》卷十二第七十九《歲露論》篇,又見於《甲乙經》卷六第一。
黃帝說:我想聽聽一年之中人們之所以都生同樣疾病的原因,是由什麼造成的?
原文
(前章言人有攝養乖和,遇賊邪之失;此言同受邪風,俱有傷害,以為問也。平按:何因而然《甲乙》作何氣使然。)少師曰:此八正之候也。
(前章說人們有的因為調養不當,遇到賊邪而受損;這裡說同樣受到邪風侵襲,都有傷害,以此提問。按語:何因而然《甲乙》作何氣使然。)少師說:這是八正的徵候。
原文
(八正候者,八節之正虛邪候也。)黃帝曰:候之奈何?
(八正候,是八節的正虛邪徵候。)黃帝說:怎樣觀察這些徵候?
原文
少師曰:候此者,常以冬之至日,太一立於汁蟄之宮,其至也,天應之以風雨。風雨從南方來者,為虛風,賊傷人者也。
少師說:觀察這些徵候,通常在冬至這一天,太一處於汁蟄之宮,到來的時候,天會以風雨來回應。從南方來的風雨,是虛風,會傷害人。
原文
其以夜至者,萬民皆臥而弗犯也,故其歲民少病;(《九宮經》曰:太一者,玄皇之使,常居北極之旁汁蟄上下政天地之常□起也。汁蟄,坎宮名也。太一至坎宮,天必應之以風雨,其感從太一所居鄉來向中宮,名為實風,主生長養萬物;若風從南方來向中宮,為沖後來虛風,賊傷人者也。其賊風夜至,人皆寢臥,不犯其風,人少其病也。平按:冬之至日《靈樞》、《甲乙》作冬至之日。為虛風《甲乙》作名曰虛風。夜下《靈樞》、《甲乙》有半字。注其感,感字恐系風字傳寫之誤。)其以晝至者,萬民懈惰而皆中於虛風,故萬民多病。
在夜間到來的風雨,百姓都躺著睡覺而不會觸犯,所以那年百姓生病較少;(《九宮經》說:太一是玄皇的使者,常居於北極旁的汁蟄上下,掌管天地常規。汁蟄是坎宮的名稱。太一到坎宮,天必以風雨回應,感應從太一所在的方向來向中宮,稱為實風,主生長養育萬物;如果風從南方來向中宮,就是隨後而來的虛風,會傷害人。那種賊風夜晚到來,人都睡覺,不會觸犯那風,人少生病。按語:冬之至日《靈樞》、《甲乙》作冬至之日。為虛風《甲乙》作名曰虛風。夜下《靈樞》、《甲乙》有半字。注其感,感字恐系風字傳寫之誤。)在白天到來的風雨,百姓懈怠放鬆都會中虛風,所以百姓多生病。
原文
虛邪入客於骨而不發於外,至其立春,陽氣大發,腠理開,因立春之日,風從西方來,萬民又皆中於虛風,此兩邪相薄,經氣絕代,(懈惰,謂不自收節。情逸腠開,邪客至骨而不外泄,至立春日,復有虛風從西方衝上而來,是則兩邪相薄,致經脈絕代以為病也。骨,有本作胃也。平按:相薄《靈樞》、《甲乙》作相搏,袁刻誤作兩薄。絕代《靈樞》、《甲乙》作結代。)故諸逢其風而遇其雨者,命曰遇歲露焉。
虛邪侵入骨中而不外發,到了立春時節,陽氣大盛,腠理張開,又因為立春這一天,風從西方吹來,百姓又都中了虛風,這兩種邪氣相互搏擊,經氣斷絕衰敗,(懈惰,是指不能自我收斂節制。情逸而腠理開泄,邪氣客居骨中而不外泄,到了立春那天,又有虛風從西方衝上而來,這就是兩種邪氣相搏,導致經脈斷絕而成為疾病。骨,有的版本作胃。按語:相薄《靈樞》、《甲乙》作相搏,袁刻誤作兩薄。絕代《靈樞》、《甲乙》作結代。)所以凡是遇到這種風又遇上雨的人,稱為遇到歲露。
原文
因歲之和而少賊風者,民少病而少死;歲多賊風邪氣,寒溫不和,民多病而多死矣。
因為當年氣候和諧而賊風少,百姓就少病而且少死;當年賊風邪氣多,寒溫不和,百姓就多病而且多死。
原文
(露有其二:一曰春露,主生萬物者也;二曰秋露,主衰萬物者也。今歲有賊風暴雨以衰於物,比秋風露,故曰歲露焉。是以實風至也,歲和有吉;虛風至也,歲露致凶也。)黃帝曰:虛邪之風,其所傷貴賤何如?候之奈何?
(露有兩種:一種叫春露,主導生長萬物;一種叫秋露,主導衰敗萬物。當年有賊風暴雨使萬物衰敗,類似秋風露,所以稱為歲露。因此實風到來,歲和帶來吉祥;虛風到來,歲露招致凶險。)黃帝說:虛邪之風,它傷害人的輕重程度怎樣?怎樣觀察?
原文
(以下言候虛風所傷貴賤,故因問起也。)少師曰:正月朔日,太一居天溜之宮,其日西北風不雨,人多死。
(以下說的是觀察虛風對人傷害輕重的情況,所以由此問起。)少師說:正月初一,太一停留在天溜之宮,如果這天刮西北風而不下雨,人就多死。
原文
(以下具言虛風也。平按:溜《靈樞》作留。)正月朔日,平旦北風,春,民多死者也。正月朔日,平旦北風行,民病死者十有三。
(以下詳細說明虛風。按語:溜《靈樞》作留。)正月初一,平旦時刮北風,春季,百姓多死亡。正月初一,平旦時北風通行,百姓因病死亡的有十分之三。
原文
(平按:民病死者《靈樞》、《甲乙》死作多。)正月朔日,日中北風,夏,民多死者。
(按語:民病死者《靈樞》、《甲乙》死作多。)正月初一,日中時刮北風,夏季,百姓多死亡。
原文
正月朔日,夕時北風,秋,民多死者;終日北風,大病死者十有六。
正月初一,夕時刮北風,秋季,百姓多死亡;終日北風,大病死亡的有十分之六。
原文
正月朔日,風從南方來,命曰旱鄉,(平按:自終日以下至旱鄉,《甲乙》無。)從西方來,命曰白骨將將,國有殃,人多死亡。
正月初一,風從南方來,稱為旱鄉;(按語:自終日以下至旱鄉,《甲乙》沒有。)從西方來,稱為白骨將將,國家有災殃,人多死亡。
原文
(平按:命《甲乙》作名,上有而大二字。將字《靈樞》、《甲乙》不重。)正月朔日,風從東南方來,髮屋揚沙石,國有大災。正月朔日,風從東南行,春有死亡。
(按語:命《甲乙》作名,上面有而大二字。將字《靈樞》、《甲乙》不重複。)正月初一,風從東南方來,能掀翻房屋、揚起沙石,國家有大災。正月初一,風向東南吹行,春季有死亡。
原文
(平按:《靈樞》南下有方字。《甲乙》無此二條。)正月朔日,天和溫不風,糴賤,民不病;天寒而風,糴貴,民多病。
(按語:《靈樞》南下有方字。《甲乙》沒有這兩條。)正月初一,天氣和暖而無風,糧價低,百姓不病;天氣寒冷而有風,糧價貴,百姓多病。
原文
(平按:《甲乙》無此句。《靈樞》無虛字,者下有也字。)此所以候歲之虛風賊傷人者。
(按語:《甲乙》沒有這句話。《靈樞》沒有虛字,者下面有也字。)這是用來觀察一年中虛風和賊風傷害人們的情況。
原文
二月醜不風,民多心腹病。三月戌不溫,民多寒熱。四月巳不暑,民多病癉。十月申不寒,民多暴死。
二月醜日不颳風,百姓多心腹病。三月戌日不溫暖,百姓多寒熱病。四月巳日不炎熱,百姓多病癉。十月申日不寒冷,百姓多暴死。
原文
諸謂風者,皆髮屋,折樹木,揚沙石,起毫毛,開腠理。
凡是稱為風的,都能掀翻房屋,折斷樹木,揚起沙石,使毫毛豎起,腠理張開。
原文
(平按:《甲乙》寒熱下有病字。《靈樞》、《甲乙》病癉作癉病,諸下有所字。《甲乙》樹下無木字。開《靈樞》、《甲乙》作發,理下均有者也二字。)
(按語:《甲乙》寒熱下面有病字。《靈樞》、《甲乙》病癉作癉病,諸下面有所字。《甲乙》樹下沒有木字。開《靈樞》、《甲乙》作發,理下面都有者也二字。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。