原文
黃帝問於岐伯曰:秋脈如浮,何如而浮?岐伯對曰:秋脈者肺脈也,西方金也,萬物所以收也,故其氣來輕虛以浮,其氣來急去皆散,故曰浮,反此者病。
黃帝問岐伯說:秋天的脈象如浮,怎樣才是浮呢?岐伯回答說:秋脈是肺脈,屬西方金,萬物收成的季節,所以脈氣來時輕虛而浮,來的時候急促,去的時候都散開,所以叫做浮脈,與此相反的就是病脈。
原文
(秋時陽氣已衰,陰氣未大,其氣輕虛,其來以急,其去浮散,故曰如浮也。平按:《素問》、《甲乙》收下有成字,其氣來急去皆散作來急去散。)黃帝曰:何如而反?
(秋季時陽氣已經衰減,陰氣尚未大盛,脈氣輕虛,來的時候急促,去的時候浮散,所以叫做如浮。)黃帝說:怎樣才是相反的呢?
原文
岐伯曰:其氣來毛而中央堅,兩旁虛,此謂大過,病在外;其氣來毛而微,此謂不及,病在中。
岐伯說:脈氣來時如按羽毛而中央堅硬,兩旁空虛,這叫做太過,主病在外;脈氣來時如按羽毛而微弱,這叫做不及,主病在中。
原文
(其脈來如以手按毛,毛中央堅,此為陽盛,病在大腸手陽明,故曰在外。如手按毛,毛中央微,肺氣衰微,故曰在中也。)黃帝曰:秋脈大過與不及,其病皆何如?
(脈來如用手按羽毛,羽毛中央堅硬,這是陽氣盛,病在大腸手陽明經,所以說病在外。如果用手按羽毛,羽毛中央微弱,是肺氣衰微,所以說病在中。)黃帝說:秋脈太過與不及,它們的病變都怎樣呢?
原文
岐伯曰:大過則令人氣逆而背痛溫溫然;(府陽氣盛,則氣逆連背痛。溫溫然,熱不甚也。平按:《素問》、《甲乙》氣逆作逆氣,溫溫作慍慍。)其不及,則令人喘呼而咳,上氣見血,下聞病音。黃帝曰:善哉。
岐伯說:太過就使人氣逆而背部疼痛溫溫然;(腑的陽氣盛,就氣逆牵連背部疼痛。溫溫然,是指發熱不甚。)不及就使人喘促咳嗽,呼吸急促,向上可見咳血,向下可聽到排氣聲。黃帝說:說得好。
原文
(肺氣不足,喘呼咳而上氣,唾而有血,下聞胸中喘呼氣聲也。平按:呼下《素問》有吸少氣三字,《甲乙》有少氣二字。)
(肺氣不足,喘促咳嗽而上氣,唾液帶血,向下可聽到胸中喘呼的氣聲。)
原文
黃帝問於岐伯曰:冬脈如營,何如而營?岐伯對曰:冬脈腎脈也,萬物所以藏也,故其氣來沉以搏,故曰營,反此者病。
黃帝問岐伯說:冬天的脈象如營,怎樣才是營呢?岐伯回答說:冬脈是腎脈,萬物收藏的季節,所以脈氣來時深沉而搏手,所以叫做營脈,與此相反的就是病脈。
原文
(營,聚也。謂萬物收藏歸根,氣亦得深搏骨,沉聚內營,故曰如營也。平按:萬物上應脫北方水也四字,依前春夏秋三段經文,均有東方木、南方火、西方金等句,宜據《素問》、《甲乙》補入。沉以搏《甲乙》作沉以濡,按《素問》新校正云:搏當從《甲乙經》作濡,以脈沉而濡,濡古軟字,乃冬脈之平調脈;若沉而搏擊於手,則冬脈之太過脈。又引越人云:冬脈石者,北方水也,萬物之所藏,盛冬之時,水凝如石,故其脈來沉濡而滑,故曰石也。)黃帝曰:何如而反?
(營,是聚的意思。是說萬物收藏歸根,脈氣也能深搏骨,沉聚在內部營運,所以叫做如營。)黃帝說:怎樣才是相反的呢?
原文
岐伯曰:其氣來如彈石者,此謂大過,病在外;(其脈如石,以為平也。彈石,謂令石脈上來彈手,如石擊手,如彈之以石,謂腎太陽氣有餘,病在膀胱太陽,故曰在外也。)其氣去如毛者,此謂不及,病在中。
岐伯說:脈氣來時如彈石的,這叫做太過,主病在外;(正常的脈如石。彈石,是說令石脈上來彈手,如石擊手,像用石頭彈擊,說明腎太陽氣有餘,病在膀胱太陽經,所以說病在外。)脈氣去時如按羽毛的,這叫做不及,主病在中。
原文
(腎氣不足,故其氣去,按之如按於毛,病在於腎,故曰在中。一曰如數也。平按:如毛《素問》、《甲乙》作如數。)黃帝曰:冬脈大過與不及,其病皆何如?
(腎氣不足,所以脈氣去時,按之如同按在羽毛上,病在腎臟,所以說病在中。)黃帝說:冬脈太過與不及,它們的病變都怎樣呢?
原文
岐伯曰:大過則令人解㑊、腹痛而少氣不欲言;(大過,足太陽盛,太陽之脈行頭背腳,故氣盛身解㑊也。解音懈,㑊相傳音亦,謂怠惰運動難也。太陽既盛,腎陰氣少,氣少故不欲言也。平按:腹痛《素問》、《甲乙》作脊脈痛。)不及則令人心如懸病飢,脊中痛,少腹滿,小便變。黃帝曰:善哉。
岐伯說:太過就使人倦怠無力、脊背疼痛而少氣不想說話;(太過,是足太陽經氣盛,太陽之脈行走頭背腳,所以氣盛身體倦怠無力。解音懈,㑊音亦,是指怠惰運動困難。太陽既盛,腎陰氣少,氣少所以不想說話。)不及就使人心中空懸如病飢餓,脊中疼痛,少腹脹滿,小便變色。黃帝說:說得好。
原文
(腎脈上入於心,故腎虛心如懸狀,如病於飢。當脊中腎氣不足,故痛也。又小腹虛滿,小便變色也。平按:心如懸病飢《素問》、《甲乙》作心懸如病飢。飢下《素問》有䏚中清三字。《甲乙》無脊中痛以下三句。)
(腎脈上行入心,所以腎虛時心如懸空,如同得了飢餓病。脊中是腎氣不足,所以疼痛。又少腹虛滿,小便變色。)
原文
黃帝曰:四時之序,逆順之變異矣,然脾脈獨何主乎?
黃帝說:春夏秋冬四季的次序,逆從的變異已經知道了,然而脾脈單獨主什麼呢?
原文
(四時四臟氣,候脈之逆順、弦鉤浮營、大過不及等,變異多端,已聞之矣。然四臟之脈於四時而王,未知脾脈獨主何時也。平按:《素問》順作從。)岐伯曰:脾者土也,孤臟以灌四旁者也。
(四時與四臟之氣,候察脈象的逆從、弦鉤浮營、太過不及等,變異很多,已經聽說了。然而四臟之脈在四時旺盛,不知道脾脈單獨主什麼時候。)岐伯說:脾屬土,是孤臟用來滋養灌溉四旁的臟器的。
原文
(孤,尊獨也。五行之中,土獨為尊,以王四季。脾為土也,其味甘淡,為酸苦辛鹹味液,滋灌四旁之臟,其脈在關中宮,獨四時不見,故不主時也。)黃帝曰:然則脾之善惡,亦可得見乎?岐伯曰:善者不可見,惡者可見。
(孤,是尊崇獨特的意思。五行之中,土最尊貴,在四季都旺盛。脾屬土,味甘淡,化生酸苦辛鹹味之液,滋養灌溉四旁的臟器,脾脈在關中部位,獨自在四時都不單獨顯現,所以不主某一個時令。)黃帝說:這樣那麼脾的好壞,也可以看得出來嗎?岐伯說:好的看不出來,壞的可以看得出來。
原文
(善,謂平和不病之脈也。弦鉤浮營四脈見時,皆為脾胃之氣滋灌俱見,故四臟脈常得和平。然則脾脈以他為善,自更無善也,故曰善者不可見也。惡者病脈也,脾受邪氣,脈見關中,診之得知,故曰可見也。平按:注「惡者病脈也」五字,袁刻脫。)黃帝曰:惡者何如可見也?
(善,是指平和不病的脈象。弦鉤浮營四脈顯現時,都有脾胃之氣滋養灌溉共同顯現,所以四臟脈常能保持和平。然而脾脈以其他四臟為善,自己沒有善的表現,所以說好的看不出來。惡是病脈,脾受邪氣時,脈象在關中顯現,診察可以知道,所以說可以看出來。)黃帝說:壞的怎樣可以看出來呢?
原文
岐伯曰:其來如水流者,此謂大過,病在外;其來如鳥之啄者,此謂不及,病在中。
岐伯說:脈來如水流動的,這叫做太過,主病在外;脈來如鳥啄食的,這叫做不及,主病在中。
原文
(當關指下有脈,如水之流動,即脾氣大過也,此陽氣病在胃足陽明,故曰在外。其脈來時如鳥啄指,此為脾虛受病,故曰在中。一曰鳥距,如鳥距隱人指也。平按:《素問》、《甲乙》在外下無其來二字,啄均作喙。)黃帝曰:夫子之言脾之孤臟也,中央土也,以灌四旁,其大過與不及,其病皆何如?
(在關部手指下有脈,如水流動,就是脾氣太過,這是陽氣病在胃足陽明經,所以說病在外。脈來的時候如鳥啄手指,這是脾虛受病,所以說病在中。)黃帝說:先生所說脾是孤臟,屬中央土,用來灌溉四旁,它的太過與不及,它們的病變都怎樣呢?
原文
岐伯曰:大過則令人四肢不舉,(胃氣雖盛,脾病不為行氣四肢,故曰四肢不舉也。)其不及則令人九竅不通,名曰重強。
岐伯說:太過就使人四肢不能舉動,(胃氣雖然旺盛,脾病不能運行氣到四肢,所以說四肢不能舉動。)不及就使人九竅不通暢,名叫重強。
原文
黃帝懼然起,再拜稽首,(懼,敬起也。道大於天,故受道拜而稽首也。平按:懼《素問》作瞿。注受道二字袁刻誤作再。)曰:吾得脈之大要,天下至數,(弦鉤浮營等脈,大過不及之理,名曰脈之大要。至數,至理也。平按:《素問》曰下有善字。)脈變,揆度奇恆,道在於一數,神轉而不回,回則不轉,乃失其機,至數之要,迫近以微,(唯是血氣一脈,隨四時而變,故曰脈變。方欲切脈以求,謂之揆也。以四時度之,得其病變,謂之度也。有病不得以四時死者,曰奇也。得以四時死者,曰恆也。雖有此二種不同,道在一數。言一數者,謂之神轉,神轉謂是神動而營,神而營者不可動,曲而不動則失神藏機。機,微也。故脈診至理,近機微也。平按:脈上《素問》有五色二字,神轉上《素問》無數字。注謂是,是字袁刻作動。)著之玉版,藏之於腑,每旦讀之,名曰生機。
黃帝驚恐地站起身,再次跪拜叩頭,說:我懂得了脈象的大要,這是天下的至理,(弦鉤浮營等脈,太過不及的道理,叫做脈象的大要。至數,是指最高的道理。)脈象變化,用揆度來判斷奇病恆病,道理在於一這個數字,神氣運轉而不回逆,回逆就不能運轉,就失去了生機,最高道理的精要,迫近而精微,(血氣同一脈象,隨四時而變,所以叫做脈變。正要切脈來診斷,叫做揆。用四時來衡量,得到病變,叫做度。有病不能按四時而死,叫做奇。能按四時而死,叫做恆。雖然有這兩種不同,道理在於一這個數字。說一這個數,是指神轉,神轉是指神動而運營,神而能運營就不會停止,屈曲而不能運轉就失去神藏的生機。機,是微的意思。所以脈診的最高道理,迫近而精微。)寫在玉版上,收藏在臟腑中,每天早晨讀它,叫做生機。
原文
(書而藏之,日日讀之,以為攝生機要,故曰生機也。平按:《素問》於腑作臟腑,生機作玉機。)
(書寫而收藏,每天讀它,作為保養生機的要點,所以叫做生機。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。