原文
黃帝曰:衛氣之在於身也,上下往來不以期,候氣而刺之奈何?
黃帝說:衛氣在身上的運行,上下往來沒有固定時間,如何等候氣的所在而針刺呢?
原文
(平按:不以期《甲乙》作「無已,其」。)伯高曰:分有多少,日有長短,春秋冬夏,各有分理,然後常以平旦為紀,以夜盡為始。
(平按:不以期《甲乙》作「無已,其」。)伯高說:分有多少,日有長短,春秋冬夏,各有分界的道理,然後通常以清晨為準則,以夜盡為開始。
原文
是故一日一夜,水下百刻,二十五刻者,半日之度也,常如是毋已,日入而止,隨日之長短,各以為紀而刺之。
所以一日一夜,漏水一百刻,二十五刻,是半日的度數,通常如此不停,太陽下山就停止,隨著太陽的長短,各自以此為準則而針刺。
謹慎等候那時機,疾病可以預期而癒,失去時機反而違背病候,什麼病都治不好。
原文
故曰:刺實者,刺其來也;刺虛者,刺其去也。此言氣存亡之時,以候實虛而刺之。
所以說:刺實證,刺它的來;刺虛證,刺它的去。這是說氣存亡的時機,用以候虛實而針刺。
原文
(刺實等,衛氣來而實者,可刺而瀉之;衛氣去而虛者,可刺而補之。平按:自謹候其時至以候實虛而刺之數句,《甲乙》編次在後。)是故謹候氣之所在而刺之,是謂逢時。
(刺實等,衛氣來而實的,可刺而瀉之;衛氣去而虛的,可刺而補之。平按:自謹候其時至以候實虛而刺之數句,《甲乙》編次在後。)所以謹慎等候氣的所在而針刺,這叫做逢時。
原文
(補瀉之道,必須候於邪氣所在刺之。)病在三陽,必候其氣之加在於陽分而刺之;病在於三陰,必候其氣之加在於陰分而刺之。
(補瀉的方法,必須等候邪氣所在而刺它。)病在三陽,必須等候其氣加在陽分而刺它;病在三陰,必須等候其氣加在陰分而刺它。
原文
(病在手足三陽刺之,可以用療陽病之道也;病在三陰刺之,可以取療陰病之道也。平按:加在於陽分與加在於陰分,《靈樞》無兩加字、兩分字。《甲乙》刺之下有「謹候其時,病可與期,失時反候,百病不除」十六字。)水下一刻,人氣在太陽;(在太陽者,在手足太陽也。)水下二刻,人氣在少陽;(在少陽者,謂是手足少陽。)水下三刻,人氣在陽明;(在陽明,謂是手足陽明也。)水下四刻,人氣在陰分。
(病在手足三陽刺它,可以用來治陽病的方法;病在三陰刺它,可以用來取治陰病的方法。平按:加在於陽分與加在於陰分,《靈樞》無兩加字、兩分字。《甲乙》刺之下有「謹候其時,病可與期,失時反候,百病不除」十六字。)漏水一刻,衛氣在太陽;(在太陽的,是手足太陽。)漏水二刻,衛氣在少陽;(在少陽的,是手足少陽。)漏水三刻,衛氣在陽明;(在陽明的,是手足陽明。)漏水四刻,衛氣在陰分。
原文
水下五刻,人氣在太陽;水下六刻,人氣在少陽;水下七刻,人氣在陽明,水下八刻,人氣在陰分。
漏水五刻,衛氣在太陽;漏水六刻,衛氣在少陽;漏水七刻,衛氣在陽明,漏水八刻,衛氣在陰分。
原文
水下九刻,人氣在太陽;水下十刻,人氣在少陽;水下十一刻,人氣在陽明;水下十二刻,人氣在陰分。
漏水九刻,衛氣在太陽;漏水十刻,衛氣在少陽;漏水十一刻,衛氣在陽明;漏水十二刻,衛氣在陰分。
原文
水下十三刻,人氣在太陽;水下十四刻,人氣在少陽;水下十五刻,人氣在陽明;水下十六刻,人氣在陰分。
漏水十三刻,衛氣在太陽;漏水十四刻,衛氣在少陽;漏水十五刻,衛氣在陽明;漏水十六刻,衛氣在陰分。
原文
水下十七刻,人氣在太陽;水下十八刻,人氣在少陽;水下十九刻,人氣在陽明;水下二十刻,人氣在陰分。
漏水十七刻,衛氣在太陽;漏水十八刻,衛氣在少陽;漏水十九刻,衛氣在陽明;漏水二十刻,衛氣在陰分。
原文
水下二十一刻,人氣在太陽;水下二十二刻,人氣在少陽;水下二十三刻,人氣在陽明;水下二十四刻,人氣在陰分。
漏水二十一刻,衛氣在太陽;漏水二十二刻,衛氣在少陽;漏水二十三刻,衛氣在陽明;漏水二十四刻,衛氣在陰分。
原文
從房至畢十四舍,水下五十刻,日行半度,回行一舍,水下三刻與七分刻之二。
從房宿到畢宿十四宿,漏水五十刻,太陽運行半度,回行一宿,漏水三刻與七分刻之二。
原文
(回行一舍,水下三刻與七分刻之四,言七分刻之二者錯矣。置五十刻,以十四舍除之,得三刻十四分之八,法實俱半之,得七分之四也。平按:《甲乙》「日行半度,回行一舍」八字,作「從昴至心亦十四度,水下五十刻,終日之度也。日行一舍者」二十三字,七分刻之二作十分刻之四,注云:「《素問》十作七。」又《靈樞》刻之二作刻之四。)大要曰常以日之加於宿上也,人氣在太陽。
(回行一宿,漏水三刻與七分刻之四,說七分刻之二是錯誤的。置五十刻,用十四宿去除,得到三刻十四分之八,法實都減半,得七分之四。平按:《甲乙》「日行半度,回行一舍」八字,作「從昴宿至心宿也是十四度,漏水五十刻,終日的度數。日行一宿的」二十三字,七分刻之二作十分刻之四,注云:「《素問》十作七。」又《靈樞》刻之二作刻之四。)大要說通常以太陽加於宿上,衛氣在太陽。
原文
(衛氣行三陽上於目者,從足心循足少陰脈上至目,以為一刻。若至於夜,便入腎,常從腎注於肺,晝夜行臟二十五周,明至於目,合五十周,終而復始,以此為淮,不煩註解也。平按:《甲乙》無曰字,之加作加之,氣上有「則知」二字。註上至目及至於目,兩目字原本均作日。平按:上注「衛氣循少陰脈上,復合於目,以為行陽一周」,又本篇經文「人氣行於陰臟,亦如陽之行二十五周而復合於目」,據此則日字當系目字傳寫之誤。)是故日行一舍,人氣行三陽與陰分,常如是無已,與天地同紀,紛紛𤽉𤽉,終而復始,一日一夜,下水百刻而盡矣。
(衛氣行三陽上於目的,從足心沿足少陰脈上到目,以為一刻。若到夜晚,便入腎,通常從腎注入肺,晝夜行臟二十五周,明到目,合計五十周,終了又重新開始,以此為標準,不需多餘註解。平按:《甲乙》無曰字,之加作加之,氣上有「則知」二字。註上至目及至於目,兩目字原本均作日。平按:上注「衛氣循少陰脈上,復合於目,以為行陽一周」,又本篇經文「衛氣行於陰臟,也像陽的運行二十五周而再會合於目」,據此則日字當是目字傳寫之誤。)所以太陽運行一宿,衛氣運行三陽與陰分,經常如此不停,與天地同樣的規律,紛繁眾多,終了又重新開始,一日一夜,漏水一百刻而終了。
原文
(紛,孚云反,亂也。𤽉,普患反。謂衛氣行身不息,紛紛𤽉𤽉,無有窮期也。平按:𤽉𤽉原抄作昐昐,查昐,方文切,日光也。𤽉,普巴切,謂雜亂紛紜也,與注無有窮期之義近。《靈樞》、《甲乙》均作𤽉𤽉,注均云:普巴切。擬作𤽉𤽉。又《甲乙》盡矣下有「故曰刺實者刺其來,刺虛者刺其去,此言氣之存亡之時,以候虛實而刺之也」三十字。)
(紛,孚云反,是亂的意思。𤽉,普患反。是說衛氣行身不停,紛繁眾多,沒有窮盡的期限。平按:𤽉𤽉原抄作昐昐,查昐,方文切,是日光。𤽉,普巴切,是雜亂紛紜的意思,與注沒有窮期的意義相近。《靈樞》、《甲乙》都作𤽉𤽉,注都說:普巴切。擬作𤽉𤽉。又《甲乙》盡矣下有「所以說刺實證刺它的來,刺虛證刺它的去,這是說氣存亡的時機,用以候虛實而針刺」三十字。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。