原文
黃帝曰:余聞五臟六腑之氣,滎輸所入為合。今何道從入?入安連過?願聞其故。
黃帝說:我聽說五臟六腑之氣,從滎穴輸穴進入而形成合穴。現在是從哪條道路進入的?進入後又如何連貫通過?我想聽聽其中的緣故。
原文
(問臟腑脈之滎輸之合,行處至處也。平按:輸《甲乙》作俞。今《靈樞》、《甲乙》均作令。連過《甲乙》作從道,無願聞其故及下岐伯答七字。)岐伯答曰:此陽脈之別入於內,屬於腑者也。
(問臟腑脈的滎穴輸穴之合,運行之處至之處。編者按:「輸」《甲乙經》作「俞」。今《靈樞》、《甲乙經》均作「令」。「連過」《甲乙經》作「從道」,沒有「願聞其故」及下面「岐伯答」七字。)岐伯回答說:這是陽脈的別支進入體內,隸屬於六腑的緣故。
原文
(此言合者,取三陽之脈別屬腑者稱合,不取陰脈。以陽脈內屬於腑,邪入先至於腑,後至於臟故也。)黃帝曰:滎輸與合,各有名乎?岐伯答曰:滎輸治外經,合治內腑。
(此處說的合穴,是指取三陽脈的別支隸屬於腑的稱為合穴,不取陰脈。因為陽脈在體內隸屬於腑,邪氣侵入先到達腑,後到達臟的緣故。)黃帝說:滎穴、輸穴與合穴,各有名稱嗎?岐伯回答說:滎穴、輸穴治療外在經脈的疾病,合穴治療內在六腑的疾病。
原文
五臟六腑,滎輸未至於內,故但療外經之病。此言合者,唯取陽經屬內腑者,以療內腑病也。(平按:《甲乙》外下有髒字。)黃帝曰:治內腑奈何?岐伯答曰:取之於合。黃帝曰:合各有名乎?
五臟六腑,滎穴、輸穴尚未到達體內,所以只治療外在經脈的疾病。此處說的合穴,只取陽經中隸屬於內腑的,用來治療內腑疾病。(編者按:《甲乙經》「外」字下有「髒」字。)黃帝說:治療內腑怎麼辦?岐伯回答說:取合穴治療。黃帝說:合穴各有名稱嗎?
原文
岐伯答曰:胃合入於三里,(胃氣,循足陽明脈,合於三里,故胃有病,取之三里,療胃腑也。(平按:《靈樞》無入字。)大腸合入於巨虛上廉,(大腸之氣,循胃足陽明脈,合巨虛上廉,故大腸有病,療巨虛上廉也。)小腸合入於巨虛下廉,(小腸之氣,循足陽明脈,合巨虛下廉,故小腸有病,療巨虛下廉也。)三焦合入於委陽,(三焦之氣,循足太陽合於委陽,故三焦有病,療於委陽也。)膀胱合入於委中,(膀胱之氣,循足太陽脈,下合委中,故膀胱有病,療於委中也。(平按:中下《靈樞》、《甲乙》均有央字。)膽合入於陽陵泉。
岐伯回答說:胃的合穴歸入足三里,(胃氣,沿足陽明脈運行,會合於足三里,所以胃有病,取足三里治療胃腑。編者按:《靈樞》沒有「入」字。)大腸的合穴歸入上巨虛,(大腸之氣,沿胃足陽明脈運行,會合於上巨虛,所以大腸有病,療上巨虛。)小腸的合穴歸入下巨虛,(小腸之氣,沿足陽明脈運行,會合於下巨虛,所以小腸有病,療下巨虛。)三焦的合穴歸入委陽,(三焦之氣,沿足太陽脈運行,會合於委陽,所以三焦有病,療於委陽。)膀胱的合穴歸入委中,(膀胱之氣,沿足太陽脈下行,會合於委中,所以膀胱有病,療於委中。編者按:「中」下《靈樞》、《甲乙經》均有「央」字。)膽的合穴歸入陽陵泉。
原文
(膽氣,循足少陽脈,下合陽陵泉,故膽有病,療陽陵泉也。)黃帝曰:取之奈何?
(膽氣,沿足少陽脈下行,會合於陽陵泉,所以膽有病,療陽陵泉。)黃帝說:怎麼取穴呢?
原文
答曰:取之三里者,低跗;取之巨虛者,舉足;取之委陽者,屈伸而索之;委中者,屈而取之;陽陵泉者,正立豎膝,予之齊下,至委陽之陽取之;取諸外經者,揄伸而從之。
回答說:取足三里時,要下垂足背;取上、下巨虛時,要抬起足部;取委陽時,要屈伸肢體探索;取委中時,要屈膝而取;取陽陵泉時,要直立豎起膝蓋,從膝下與委陽相平之處取穴;取各經外經的穴位時,要通過引伸肢體來取穴。
原文
(以下取六合之輸,療內府法也。正立則膝豎。揄,與朱反,引也。(平按:《甲乙》索作取,屈而取之作屈膝而取之。《靈樞》豎上無立字,伸作申。)黃帝曰:願聞六腑之病。
(以下取六腑的合穴,是治療內腑疾病的方法。直立時膝蓋就會豎起。揄,音與朱反,是引拖的意思。編者按:《甲乙經》「索」作「取」,「屈而取之」作「屈膝而取之」。《靈樞》「豎」上沒有「立」字,「伸」作「申」。)黃帝說:我想聽聽六腑的疾病。
原文
(六腑與六輸而合療內腑之病,而未知腑病之形也。)岐伯曰:面熱者,足陽明病,(以下言手足陽明病。面熱,陽明脈起面,故足陽明病,面熱為候也。)魚絡血者,手陽明病,(手陽明脈行於魚後,故魚絡血見,手陽明病候也。)兩跗之上脈堅若陷者,足陽明病,此胃脈也。
(六腑與六個合穴相配合來治療內腑疾病,但還不知道腑病的症狀。)岐伯說:面部發熱的,是足陽明經的病,(以下說手足陽明經的病。面部發熱,是因為陽明脈起始於面部,所以足陽明有病,面熱是標誌。)手魚際絡脈充血的,是手陽明經的病,(手陽明脈行經手魚的後面,所以手魚際絡脈充血,是手陽明經的病的標誌。)兩足背上的脈堅硬或凹陷的,是足陽明經的病,這是胃脈的表現。
原文
(足陽明下足跗入大指間,故跗上脈緊若陷,足陽明病候。(平按:《靈樞》堅若二字作豎。)大腸病者,腸中切痛而鳴濯濯,冬日重感於寒則泄,當齊而痛,不能久立,與胃同候,取巨虛上廉。
(足陽明下行到足背進入足大指之間,所以足背上脈堅硬或凹陷,是足陽明經病的標誌。編者按:《靈樞》「堅若」二字作「豎」。)大腸有病的人,腸中陣痛而且腸鳴水聲陣陣,冬天再次感受寒邪就會腹瀉,正當臍部疼痛,不能站立長久,與胃的證候相同,取上巨虛治療。
原文
(以下言六腑病形並取穴所在。當齊痛者,迴腸,大腸也,大腸當齊,故病當齊痛也。與胃同候者,大腸之氣,與胃足陽明合巨虛上廉,故同候之。濯,徒角反,腸中水聲也。(平按:則泄《靈樞》作即泄,《甲乙》無此二字。)胃病者,腹䐜脹,胃管當心而痛,上交兩脅,鬲咽不通,飲食不下,取之三里。
(以下說六腑的病狀以及取穴部位。臍部疼痛的,是迴腸和大腸,大腸正對應臍部,所以病時應當臍部疼痛。與胃的證候相同,是因為大腸之氣,與胃足陽明脈合於上巨虛,所以證候相同。濯,音徒角反,是腸中水聲的意思。編者按:「則泄」《靈樞》作「即泄」,《甲乙經》沒有這四個字。)胃有病的人,腹部膨脹脹滿,胃脘正對心口處疼痛向上波及兩側脅部,胸膈和咽喉阻隔不通,飲食不下,取足三里治療。
原文
(胃管當心痛者,胃脈足陽明之正,上至髀,入於腹裡,屬胃散脾,上通於心,上循咽,其足陽明大絡,循脛骨外廉,上絡頭,故胃管及當心而痛,上交於脅,鬲中並咽,並不得通也。(平按:胃管《靈樞》、《甲乙》作胃脘。上交《靈樞》作上肢,《甲乙》作上榰。鬲《靈樞》作膈。)小腸病者,少腹痛,腰脊控尻而痛,時窘之後,(小腸當少腹附脊,左環葉積,故少腹腰脊控尻而痛,時急之䐜大便之處也。(平按:少腹《靈樞》作小腹。控尻《靈樞》、《甲乙》作控睪。注左環,左字袁刻誤作空。)當耳前熱,若寒甚,若獨眉上熱甚,(小腸手太陽,上䪼至目銳眥,卻入耳中,故小腸病,循此寒及熱也。(平按《甲乙》耳上無當字。眉《靈樞》、《甲乙》作肩。)及手小指次指之間熱,若脈陷者,此其候手太陽也,取巨虛下廉。
(胃脘正對心口疼痛的,是因為胃脈足陽明經的正經,上行至髀關節,進入腹內,隸屬於胃並散佈於脾,上行通於心,沿咽喉上行,其足陽明的大絡,沿小腿骨外側,上行聯絡頭部,所以胃脘及正對心口處疼痛,向上波及脅部,胸膈及咽喉都阻隔不通。編者按:胃管《靈樞》、《甲乙經》作「胃脘」。上交《靈樞》作「上肢」,《甲乙經》作「上榰」。鬲《靈樞》作「膈」。)小腸有病的人,小腹疼痛,腰脊牵引尻骨疼痛,時常有急迫的大便感,(小腸正對少腹附著於脊柱,左側迴旋堆疊,所以小腹腰脊牵引尻骨疼痛,時常有急迫想要大便的感覺。編者按:少腹《靈樞》作「小腹」。控尻《靈樞》、《甲乙經》作「控睪」。注中「左環」,左字袁刻誤作「空」。)在耳前發熱,或者寒甚,或者單獨眉上發熱嚴重,(小腸手太陽經,上行至顴骨再到眼外角,卻入耳中,所以小腸有病,沿著這些部位發生寒或熱。編者按《甲乙經》耳上沒有「當」字。眉《靈樞》、《甲乙經》作「肩」。)以及手小指和次指之間發熱,或者脈絡凹陷的,這是小腸手太陽經的病候,取下巨虛治療。
原文
(手太陽脈出行之處,故此處熱、脈陷以為候也。(平按:《靈樞》太陽下有病字。)三焦病者,腹氣滿,少腹尤堅,不得小便,窘急,(尤,甚也。(平按:《甲乙》腹下有脹字,尤堅作尤甚堅。)溢則為水,留則為脹,候在足太陽之外大絡,絡在太陽少陽之間,亦見於脈,取之委陽。
(手太陽脈運行經過的地方,所以這些部位發熱、脈絡凹陷作為病候。編者按:《靈樞》「太陽」下有「病」字。)三焦有病的人,腹中氣滿,小腹尤其硬滿,小便不通,窘迫急迫,(尤,是甚的意思。編者按:《甲乙經》「腹」下有「脹」字,「尤堅」作「尤甚堅」。)水液外溢就成為水病,停留下來就成為脹病,病候表現在足太陽經之外的大絡,大絡在足太陽和足少陽之間,在脈象上也可見到,取委陽治療。
原文
(下焦溢則為水也。太陽少陽之間,三焦下輸委陽也。(平按:《靈樞》水上無為字,留則作留即。委陽《甲乙》作委中。)膀胱病,少腹偏腫而痛,以手按之,則欲小便而不得,(偏腫者,大腹不腫也,此府病也。(平按:則欲《靈樞》作即欲。)肩上熱若脈陷,及足小指外側及脛踝後皆熱若脈陷,取之委中央。
(下焦水液外溢就成為水病。足太陽和足少陽之間,是三焦下合穴委陽所在。編者按:《靈樞》「水」上沒有「為」字,「留則」作「留即」。委陽《甲乙經》作「委中」。)膀胱有病的人,小腹一側腫脹疼痛,用手下按,就想要小便卻排不出來,(偏腫,是指大腿腹側不腫,這是腑病。編者按:「則欲」《靈樞》作「即欲」。)肩上有發熱或者脈絡凹陷,以及足小趾外側和小腿、腳踝後面都發熱或者脈絡凹陷,取委中治療。
原文
(膀胱足太陽脈,起目內眥,上額下項,循脛踝後至足小指外側,故膀胱病,循脈行處熱及脈陷以為候也。(平按:肩上《甲乙》作眉上,注云:「一本作肩。」《靈樞》外側作外廉。取之委中央《甲乙經》作取委中。)膽病者,善太息,(膽病則魂神不暢,故好太息也。)口苦嘔宿汁,(膽熱溢水精,故口苦嘔宿膽汁。(平按:汁《甲乙》作水。)心下澹澹恐,如人將捕之,(膽病心動怖畏,故如人將捕也。(平按:《甲乙》恐上有善字。《靈樞》無如字。)嗌中吤吤然數唾,候在足少陽之本末,(吤吤謂閡,咽嗌之中,如有物閡也,居薤反。足少陽本在竅陰之間,標在窗籠,即本末也。(平按:數唾《甲乙》作數咳唾。《靈樞》唾下無候字。)亦視其脈之陷下者灸之,其寒熱也,取之陽陵泉。
(膀胱足太陽脈,起於眼內角,上行額上下項,沿小腿、腳踝後方到足小趾外側,所以膀胱有病,沿著脈運行的部位發熱和脈絡凹陷作為病候。編者按:肩上《甲乙經》作「眉上」,注說:「另一版本作肩。」《靈樞》「外側」作「外廉」。取之委中央《甲乙經》作「取委中」。)膽有病的人,喜歡長聲嘆息,(膽病則神魂不暢,所以好嘆息。)口苦嘔吐宿汁,(膽熱溢出水精,所以口苦嘔吐陳舊的膽汁。編者按:「汁」《甲乙經》作「水」。)心下悸動不安恐懼,好像將要被人捕捉的樣子,(膽病心神怖畏,所以好像將要被人捕捉。編者按:《甲乙經》「恐」上有「善」字。《靈樞》沒有「如」字。)咽喉中哽哽有聲頻頻吐唾,病候表現在足少陽經的標本,(吤吤是指哽阻,咽喉之中,好像有物阻塞,音居薤反。足少陽的本在竅陰之間,標在窗籠,就是標本所在。編者按:「數唾」《甲乙經》作「數咳唾」。《靈樞》「唾」下沒有「候」字。)也要看經脈脈絡凹陷的用灸法治療,那些有寒熱症狀的,取陽陵泉治療。
原文
(脈陷下者寒,故灸之也。寒熱取陽陵泉,通行針灸也。)黃帝曰:刺之有道乎?
(脈絡凹陷的是有寒,所以用灸法治療。寒熱症取陽陵泉,是施用針灸的方法。)黃帝說:針刺有規律嗎?
原文
岐伯曰:刺此者,必中氣穴,毋中肉節,中氣穴則針遊於巷,中肉節則肉膚痛,(以下行針法也。中於肉者,不著分肉之間,中於節者,不針骨穴之內,皆不遊巷也。巷,謂街巷,空穴之處也。(平按:遊《靈樞》作染,注云:「一作遊。」肉膚《靈樞》、《甲乙》作皮膚。)補瀉反則病益篤,(虛而瀉之,實而補之,故曰反也。)中筋則筋緩,(中筋不中其痛,則筋傷無力,故緩也。)邪氣不出,與真氣相薄,亂而不去,反還內著,用針不審,以順為逆。黃帝曰:善。
岐伯說:針刺這些穴位,必須中於氣穴,不要中於肉節和骨節,中於氣穴就會針感在穴位中暢行無阻,中於肉節就會肌肉皮膚疼痛,(以下說的是行針的方法。中於肌肉的,不能到達分肉之間,中於骨節的,不能針到骨穴之內,都不能暢行無阻。巷,是指街巷,空穴之處。編者按:「遊」《靈樞》作「染」,注說:「一作遊」。肉膚《靈樞》、《甲乙經》作「皮膚」。)補法和瀉法顛倒就會使病加重,(虛證反而用瀉法,實證反而用補法,所以說是顛倒。)中於筋就會使筋弛緩,(中筋而沒有中疼痛處,就會使筋受傷而無力,所以弛緩。)邪氣不能排出,與真氣相搏擊,紊亂而不能去除,反而返回體內留著,使用針刺不謹慎,就把順當變成逆亂了。黃帝說:好。
原文
(若中肉節及中於筋,不當空穴,邪氣不出,與真氣相薄,正邪相亂,更為內病也,以其用針不審,乖理故也。(平按:與真氣相薄《靈樞》作與其真相搏,《甲乙》作與真相薄。注內病袁刻誤作內痛。)
(如果中於肉節和中於筋,不當穴位,邪氣不能外出,與真氣相搏擊,正氣和邪氣相混亂,會變成更重的內病,是因為使用針刺不謹慎,違背道理的緣故。編者按:「與真氣相薄」《靈樞》作「與其真相搏」,《甲乙經》作「與真相薄」。注中「內病」袁刻誤作「內痛」。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。