原文
平按:此篇,自篇首至末,見《靈樞》卷六第三十三《海論》。
按語:這篇文章,從開頭到結尾,都見於《靈樞》卷六第三十三篇《海論》。
原文
自人亦有四海至逆者必敗,見《甲乙經》卷一第八,惟文法微有不同。
從「人亦有四海」到「逆者必敗」,見於《甲乙經》卷一第八,只是文章語法略有不同。
原文
黃帝問岐伯曰:余聞刺法於夫子,夫子之所言,不離於營衛血氣。
黃帝問岐伯說:我聽您講述針刺的方法,您所說的,不外乎營衛血氣。
原文
夫十二經脈者,內屬於腑臟,外絡於支節,子乃合之於四海何乎?
十二條經脈,在內隸屬於腑臟,在外聯絡於四肢關節,您為什麼要把它與四海相合呢?
原文
(血,謂十二脈中血也。氣,謂十二脈中當經氣也。平按:《靈樞》問下有於字,支作肢,四海下無何字。)岐伯曰:人亦有四海十二經水。十二經水者,皆注於海。海有東西南北,命曰四海。黃帝曰:以人應之奈何?岐伯曰:人亦有四海。黃帝曰:請聞人之四海。
(血,是指十二經脈中的血液。氣,是指十二經脈中正當的經氣。按:《靈樞》在「問」字下面有「於」字,「支」作「肢」,「四海」下面沒有「何」字。)岐伯說:人也有四海和十二經水。十二條經水,都注入大海。海有東西南北,稱為四海。黃帝說:用人的情況來類比是怎樣的呢?岐伯說:人也有四海。黃帝說:請告訴我人的四海是什麼。
原文
岐伯曰:人有髓海,有血海,有氣海,有水穀之海,凡此四者,所以應四海者也。
岐伯說:人有髓海、血海、氣海和水穀之海,這四個,就是用來對應四海的。
原文
(十二經水者,皆注東海,東海周環,遂為四海。十二經脈,皆歸胃海,水穀胃氣環流,遂為氣血髓骨之海故也。水穀之海,比於東海也。平按:《靈樞》以人應之奈何下無「岐伯曰人亦有四海黃帝曰請聞人之四海」十七字。)黃帝曰:遠乎哉,夫子之合人天地四海也,願聞應之奈何?
(十二條經水都注入東海,東海環繞周轉,因而成為四海。十二條經脈都歸於胃海,水穀胃氣環繞流行,因而成為氣血髓骨之海。水穀之海,好比是東海。按:《靈樞》在「以人應之奈何」下面沒有「岐伯曰人亦有四海黃帝曰請聞人之四海」這十七個字。)黃帝說:太深刻了!先生把人和天地四海相配合,我想知道是如何相應的?
岐伯說:必須先明確認識陰陽表裡和經脈輸注的部位,四海就可以確定了。
原文
(胃脈以為陽,表也。手太陰、足少陰脈為陰,里也。衝脈為十二經脈及絡脈之海,即亦表亦裡也。平按:營《靈樞》作滎。)黃帝曰:定之奈何?
(胃脈屬陽,是表。手太陰脈、足少陰脈屬陰,是里。衝脈是十二經脈和絡脈之海,也就是既屬表又屬里。按:「營」《靈樞》作「滎」。)黃帝說:如何確定呢?
原文
岐伯曰:胃者為水穀之海,其輸上在氣街,下至三里。胃盛水穀,故名水穀之海。胃脈,足陽明也。
岐伯說:胃是水穀之海,它的輸穴在上方是氣街,在下方是足三里。胃容納水穀,所以稱為水穀之海。胃的經脈是足陽明脈。
原文
足陽明脈過於氣街、三里,其氣上下輸此等穴也。平按:《甲乙》輸作腧,下同,不再舉。
足陽明脈經過氣街、足三里,它的氣在上下的輸注就在這些穴位。按:《甲乙經》「輸」作「腧」,以下相同,不再標注。
原文
衝脈者為十二經之海,其輸上在於大杼,下出於巨虛之上下廉。
衝脈是十二經脈之海,它的輸穴上方是大杼,下方是巨虛上下廉。
原文
(衝脈管十二經脈。大杼是足太陽、手太陽脈所發之穴。巨虛上下廉,則足陽明脈所發之穴。此等諸穴,皆是衝脈致氣之處,故名輸也。)膻中者為氣之海,其輸上在柱骨之上下,前在於人迎。
(衝脈主管十二經脈。大杼是足太陽脈、手太陽脈所發的穴位。巨虛上下廉,則是足陽明脈所發的穴位。這些穴位,都是衝脈通達之處,所以稱為輸穴。)膻中是一身之氣的海洋,它的輸穴上方在柱骨上下,前方在於人迎。
原文
(膻,胸中也,音檀。食入胃已,其氣分為三道,有氣上行經隧,聚於胸中,名曰氣海,為肺所主。手陽明是肺府脈,行於柱骨上下,入缺盆,支者上行至鼻,為足陽明,循頸下人迎之前,皆是膻中氣海之輸也。)腦為髓之海,其輸上在其蓋,下在風府。
(膻,就是胸部,音讀為檀。食物進入胃後,胃氣分為三道,有氣向上運行於經隧,聚在胸中,名叫氣海,由肺所主。手陽明是肺的相應經脈,運行於柱骨上下,進入缺盆,支脈向上到鼻子,就是足陽明,循著頸部向下到人迎之前,都是膻中氣海的輸穴。)腦是髓之海,它的輸穴上方是百會,下方是風府。
原文
(胃流津液,滲入骨空,變而為髓,頭中最多,故為海也。是腎所生,其氣上輸腦蓋百會之穴,下輸風府也。)黃帝曰:凡此四海者,何利何害?何生何敗?
(胃流通津液,滲入骨骼空隙,變化而生成髓,頭部最多,所以成為髓海。這是由腎所生,腎氣向上輸送到腦蓋百會穴位,向下輸送到風府。)黃帝說:這四海,對什麼有利?對什麼有害?什麼情況能生?什麼情況會敗?
原文
岐伯曰:得順者生,得逆者敗;知調者利,不知調者害。
岐伯說:能夠順應的就生,違逆的就敗;懂得調治的就利,不懂調治的就害。
原文
(得生得敗言逆順,天也;為利為害言調不,人也。)黃帝曰:四海之逆順奈何?
(說生說敗是講逆順,這是自然的道理;說利說害是講調不調,這是人為的事。)黃帝說:四海的逆順情況是怎樣的?
原文
岐伯曰;氣海有餘者,氣滿胸中,急息面赤;氣海不足,則氣少不足以言。
岐伯說:氣海有餘的人,會感到氣充滿胸中,呼吸急促、面色發紅;氣海不足的人,就會感到氣少而說話無力。
原文
(有餘,謂邪氣益真氣也。面赤,謂氣上衝面,陽脈盛也。平按:急息《靈樞》作悗息,《甲乙》作悗急息。)血海有餘者,則常想其身大,怫然不知其所病;血海不足,則常想其身小,狹然不知其所病。
(有餘,是指邪氣助長了真氣。面赤,是指氣向上衝到面部,陽脈旺盛。按:「急息」《靈樞》作「悗息」,《甲乙經》作「悗急息」。)血海有餘的人,常常覺得身體龐大,抑鬱不暢而不自覺得了什麼病;血海不足的人,常常覺得身體瘦小,狹隘不舒而不自覺得了什麼病。
原文
(血多脈盛,故神想見身大也。怫,扶弗反,怫鬱不安,不知所苦也。平按:怫下《甲乙》有郁也二字。)水穀之海有餘者,則腹滿脹;水穀之海不足,則飢不受穀食。
(血液多而脈旺盛,所以精神上感覺身體變大。怫,音扶弗,是怫鬱不安,不知道什麼痛苦的。按:「怫」字下《甲乙經》有「郁也」二字。)水穀之海有餘的人,就會腹部脹滿;水穀之海不足的人,就會肚子餓卻不能接受食物。
原文
髓海有餘者,則輕勁多力,自過其度;髓海不足,則腦轉耳鳴,胻酸眩齋,目無所見,懈殆安臥。
髓海有餘的人,就會身體輕鬆有力,超過常人的程度;髓海不足的人,就會頭暈旋轉、耳鳴,小腿酸痛、眩暈昏倒,眼睛看不見東西,疲倦乏力只想躺臥。
原文
(腦減不滿顱中,故腦易轉、喜耳鳴也。髓不滿脛中,故胻痠疼也。腦虛少,筋肉血等精液不足,故眩冒無所見也。髓虛,四肢腰□無力,故懈怠安臥也。酸,息官反。眩,元遍反,瞑目亂也。齋,亡到反,覆也。平按:滿脹《甲乙》作脹滿。胻《靈樞》作脛,《甲乙》作脛胻。齋《靈樞》、《甲乙》均作冒,殆均作怠。注腰下一字原缺,袁刻作脊。)黃帝曰:余以聞逆順,調之奈何?
(腦髓不足而充不滿顱中,所以腦容易旋轉、常有耳鳴。髓不充滿小腿中,所以小腿酸痛。腦虛少,筋肉血液等精液不足,所以眩暈昏冒、看不見東西。髓虛,四肢腰部無力,所以疲倦怠惰只想躺臥。酸,音息官。眩,音元遍,是眼睛昏花。齋,音亡到,是覆的意思。按:「滿脹」《甲乙經》作「脹滿」。「胻」《靈樞》作「脛」,《甲乙經》作「脛胻」。「齋」《靈樞》、《甲乙經》都作「冒」,「殆」都作「怠」。注中腰部下一個字原來缺失,袁刻作「脊」。)黃帝說:我已經知道了逆順的情況,那麼怎樣調治呢?
原文
岐伯曰:審守其輸而調其虛實,毋犯其害,順者得復,逆者必敗。黃帝曰:善。
岐伯說:詳細診察四海的輸穴而調治其虛實,不要觸犯可能造成的危害,能順應的就會康復,違逆的就必定敗亡。黃帝說:好。
原文
(輸,謂四海之輸。平按:毋字原缺下半,《靈樞》、《甲乙》均作無,應是毋字。《甲乙》無黃帝曰善四字。)
(輸,是指四海的輸穴。按:「毋」字原缺下半,《靈樞》、《甲乙經》都作「無」,應當是「毋」字。《甲乙經》沒有「黃帝曰善」四個字。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。