原文
帝曰:論言治寒以熱,治熱以寒,而方士不能廢繩墨而更其道也。
黃帝說:醫論上說治療寒病用熱藥,治療熱病用寒藥,而醫生不能廢棄規矩來改變這個方法。
原文
有病熱者寒之而熱,有病寒者熱之而寒,二者皆在,新病復起,奈何治?
有患熱病的人用寒藥治療反而更熱,有患寒病的人用熱藥治療反而更寒,這兩種情況都存在,並且新的病症又出現,該如何治療?
原文
(按:此問治之誤者,蓋但知正治而不知從治者也。嗟乎!彼所謂拘繩守墨者,乃其廢繩徹墨者也。)岐伯曰:諸寒之而熱者取之陰,熱之而寒者取之陽,所謂求其屬也。
(按:這裡問的是治療失誤的情況,是因為只知道正治法而不知道反治法。唉!那些所謂拘泥於規矩的人,實際上是廢棄了規矩的人。)岐伯說:凡是用寒藥治療反而出現熱象的,應當從陰分去尋求;用熱藥治療反而出現寒象的,應當從陽分去尋求,這就是所謂的尋求其所屬。
原文
(言益火之原以消陰翳,壯水之主以制陽光,故曰求其屬也。夫粗工褊淺,學未精深,以熱攻寒,以寒療熱,治熱未已而冷疾已生,攻寒日深而熱病更起,熱起而中寒尚在,寒生而外熱不除,欲攻寒則懼熱不前,欲療熱則思寒又止,進退交戰,危亟已臻,豈知臟腑之源,有寒熱溫涼之主哉。取心者不必齊以熱,取腎者不必齊以寒,但益心之陽,寒亦通行,強腎之陰,熱之猶可。觀斯之故,或治熱以熱,治寒以寒,萬舉萬全。嗚呼!人之死者,豈非方士愚昧殺之耶。按:益火之原以消陰翳二語,治法之精義也,發前人所未發,為後學之津梁,偉哉啟玄!爼豆萬世宜矣。張景岳曰:「諸寒之而熱者,謂以苦寒治熱而熱反增,非火之有餘,乃真陰之不足也,陰不足則陽有餘而為熱,故當取之於陰,謂不宜治火也,只補陰以配陽,則陰氣復而熱自退矣。熱之而寒者,謂以辛熱治寒而寒反甚,非寒之有餘,乃真陽之不足也,陽不足則陰有餘而為寒,故當取之於陽,謂不宜攻寒也,但補水中之火,則陽氣復而寒自消也。」景岳此注最為明確,蓋陰翳本於無火,故欲益火之原,所謂原者,右腎是也。陽光起於無水,故當壯水之主,所謂主者,左腎是也。或以肝為原,肺為主,誤矣。)帝曰:善!服寒而反熱,服熱而反寒,其故何也?
(這是說補益火的來源以消除陰霾,壯大水的主宰以制約陽光,所以叫做尋求其所屬。那些粗淺的醫生,學問不精深,用熱藥攻寒,用寒藥治熱,治熱還沒停止而寒病已經產生,攻寒日久反而熱病又起,熱病起來而中寒還在,寒病產生而外熱不除,想要攻寒又怕熱病發作,想要治熱又顧慮寒病加重,進退交戰,危險已至,哪裡知道臟腑的根本,有寒熱溫涼的主宰呢?治心不必一定用熱藥,治腎不必一定用寒藥,只要補益心的陽氣,寒藥也能通行;增強腎的陰精,熱藥也可以使用。觀察這個道理,有時用熱藥治熱,用寒藥治寒,萬舉萬全。唉!人之所以死亡,難道不是被愚昧的醫生所殺嗎?按:益火之原以消陰翳這兩句話,是治療方法的精髓,闡發了前人沒有闡發的道理,是後學的橋梁,偉大啊啟玄子!應該永遠被祭祀。張景岳說:「凡是用寒藥治熱而熱反增的,是說用苦寒藥治熱而熱反而增加,這不是火有餘,而是真陰不足。陰不足則陽有餘而化為熱,所以應當從陰分取治,就是說不宜治火,只補陰以配陽,那麼陰氣恢復而熱自然退了。用熱藥治寒而寒反重的,是說用辛熱藥治寒而寒反而更嚴重,這不是寒有餘,而是真陽不足。陽不足則陰有餘而化為寒,所以應當從陽分取治,就是說不宜攻寒,只要補水中之火,那麼陽氣恢復而寒自然消了。」景岳這個注釋最為明確。因為陰霾本源於無火,所以想要補益火的來源,所謂來源就是右腎。陽光起於無水,所以應當壯大水的主宰,所謂主宰就是左腎。有人把肝當作來源,肺當作主宰,是錯誤的。)黃帝說:好!服用寒藥反而發熱,服用熱藥反而發寒,這是什麼緣故呢?
原文
(按:前問治之誤,此問誤之所以也。)岐伯曰:治其王氣,是以反也。
(按:前面問的是治療的錯誤,這裡問的是錯誤的原因。)岐伯說:治療了亢盛的氣,所以反而出現這種情況。
原文
(按:陰虛則陽王,陽虛則陰王,陽王則火盛,陰王則寒盛,是王氣者內虛之偏氣,外形之假象也。俗工不解其故,但見寒盛於外者,便用辛溫,豈知辛溫耗氣,氣耗而寒愈生;但見火盛於外者,單用苦寒,豈知苦寒泄陰,陰泄而火愈熾。是反熱反寒之故,正由專治王氣於外而然也。張景岳曰:「如夏令本熱而伏陰在內,故每多中寒;冬令本寒而伏陽在內,故每多內熱。設不知此,而必欲用寒於夏,治火之王,用熱於冬,治寒之王,則有中寒隔陽者服寒反熱,中熱隔陰者服熱反寒矣,此皆治王之故也。春秋同。」)帝曰:不治王而然者何也?岐伯曰:悉乎哉問也!不治五味屬也。
(按:陰虛則陽氣亢盛,陽虛則陰氣亢盛,陽氣亢盛則火旺,陰氣亢盛則寒盛,這種亢盛的氣是內部虛損導致的偏盛之氣,是外形的假象。庸醫不明白這個道理,只見外有寒盛,便用辛溫藥,哪裡知道辛溫耗氣,氣耗而寒更生;只見外有火盛,便單用苦寒藥,哪裡知道苦寒泄陰,陰泄而火更旺。所以出現反熱反寒的原因,正是由於只治療了體表的亢盛之氣。張景岳說:「比如夏季本來炎熱但有伏陰在內,所以常出現中寒;冬季本來寒冷但有伏陽在內,所以常出現內熱。假如不知道這一點,而一定要在夏天用寒藥治火之亢盛,在冬天用熱藥治寒之亢盛,那麼就有中寒格陽的人服寒藥反而發熱,中熱格陰的人服熱藥反而發寒,這都是治療亢盛之氣的緣故。春秋季節同理。」)黃帝說:不治療亢盛之氣而出現這種情況是什麼原因?岐伯說:你問得真詳盡啊!這是因為沒有根據五味的歸屬來治療。
原文
夫五味入胃,各歸所喜,故酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎,久而增氣,物化之常也,氣增而久,夭之由也。
五味進入胃,各自歸向所喜的臟器,所以酸味先入肝,苦味先入心,甘味先入脾,辛味先入肺,鹹味先入腎,長期服用會增強臟腑之氣,這是物質變化的規律;但氣增強得太久,就會成為夭折的原因。
原文
(按:不治王而然,謂非治寒熱於外而亦反見寒熱者。蓋藥食五味各有所屬,其有所屬者,以各有所喜也。如肝喜酸則酸先入肝,以至腎喜咸則咸先入腎,入之不已,久而偏矣。偏用既久,熱多變寒,寒多變熱,臟氣偏勝,化為夭折,以此言治,皆由不知五味所屬之所致,故亦欲去寒而反寒,欲去熱而反熱也,是誤投藥餌之害與誤認脈證之害,厥咎均矣。舊本各歸所喜攻,今詳攻字之義殊不可解,當是故字之訛也,宜讀連下文為是。)
(按:不治療亢盛之氣而出現這種情況,說的是不治療體表的寒熱而也出現相反的寒熱。因為藥物食物的五味各自有所歸屬,其所以有歸屬,是因為各自有所喜好。比如肝喜好酸味則酸先入肝,以至於腎喜好鹹味則鹹先入腎,不斷進入,時間久了就偏了。偏用既久,熱多會變成寒,寒多會變成熱,臟氣偏勝,化為夭折,用這個道理來治療,都是由於不知道五味歸屬所導致的,所以想要除去寒反而出現寒,想要除去熱反而出現熱,這是誤投藥物的危害與誤認脈證的危害,其過錯是相同的。舊本中「各歸所喜攻」,現在詳細考究「攻」字的意義實在不可理解,應當是「故」字的訛誤,應該連讀下文才是。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。