素問經注節解

卷之五

至真要大論(7)

卷之五28
原文
帝曰:邪氣反勝,治之奈何?(按:凡氣之害正者即謂之邪,正氣當勝,而或偶遇所不勝之客氣,則反為其所勝。如木司天地,氣宜溫和,乃時或清涼,則氣以清涼而抑矣,木遭金氣,是之謂反勝。非若真氣不足,而後邪氣乘虛而入之比也。景岳解反勝,謂天地氣有不足,則間氣乘虛為邪。夫既已司天在泉矣,何云不足耶。蓋惟司天在泉之氣,更無有能勝之者,而所不勝之時氣能勝之,所以為反勝。帝之此問,的指客氣為邪無疑也。或曰:子言此客氣,有據乎?曰:下文不云乎,風司於地,清反勝之等,謂風宜溫而時反清也,非客氣而何。)岐伯曰:風司於地,清反勝之,治以酸溫,佐以苦甘,以辛平之。
白話
黄帝問道:邪氣反過來勝過正氣,治療的方法是什麼?(按:凡是損害正氣的氣都稱之為邪,正氣應當勝過邪氣,但偶爾遇到正氣所不能勝過的客氣,就會反被客氣所勝。例如木主管天地時,氣候應當溫和,但卻有時出現清涼,那麼氣候因為清涼而被抑制,木遭遇金氣,這就叫做反勝。這不同於真氣不足之後邪氣乘虛而入的情況。張景岳解釋反勝,認為天地之氣有不足,那麼間氣就乘虛成為邪氣。但既然已經司天在泉了,怎麼能說不足呢?大概因為司天在泉的氣,沒有其他氣能勝過它,而它所不能勝過的時間之氣卻能勝過它,所以稱為反勝。黃帝的這個問題,確實是指客氣為邪氣無疑。有人說:你說這是客氣,有根據嗎?回答說:下文不是說了嗎,風氣主管在地,清涼反過來勝過它等等,意思是風應當溫和而時間反而清涼,這不是客氣是什麼?)岐伯回答說:風氣主管在地,清涼反過來勝過它,治療用酸味溫性的藥物,輔助用苦味甘味的藥物,用辛味藥物使其平和。
原文
(按:張景岳曰:「治以酸溫,酸求木之同氣,溫以制清也。佐以苦甘,苦以溫金,甘以緩肝之急也。以辛平之,木之正味,其補以辛,金之正味,其瀉以辛也。」)熱司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。
白話
(按:張景岳說:「治療用酸味溫性,酸味是求取木的同氣,溫性能制約清涼。輔助用苦味甘味,苦味可以溫暖金,甘味可以緩和肝的急迫。用辛味使其平和,木的正味,其補益作用在辛,金的正味,其瀉下作用在辛。」)熱氣主管在地,寒氣反過來勝過它,治療用甘味熱性,輔助用苦味辛味,用鹹味使其平和。
原文
(「治以甘熱,甘能勝水,熱能制寒也。佐以苦辛,寒得苦而溫,得辛而散也。以鹹平之,火之正味,其補以咸,水之正味,其瀉以咸也。」)濕司於地,熱反勝之,治以苦冷,佐以鹹甘,以苦平之。
白話
(「治療用甘味熱性,甘味能勝水,熱性能制寒。輔助用苦味辛味,寒氣得苦味而溫暖,得辛味而發散。用鹹味使其平和,火的正味,其補益作用在鹹,水的正味,其瀉下作用在鹹。」)濕氣主管在地,熱氣反過來勝過它,治療用苦味冷性,輔助用鹹味甘味,用苦味使其平和。
原文
(「治以苦冷,抑火邪也。佐以鹹甘,鹹寒制熱,甘溫補土也。以苦平之,即苦冷之義。」)火司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。
白話
(「治療用苦味冷性,抑制火邪。輔助用鹹味甘味,鹹寒制熱,甘溫補土。用苦味使其平和,就是苦冷的意思。」)火氣主管在地,寒氣反過來勝過它,治療用甘味熱性,輔助用苦味辛味,用鹹味使其平和。
原文
(「與熱司於地同治。」)燥司於地,熱反勝之,治以平寒,佐以苦甘,以酸平之,以和為利。
白話
(「與熱氣主管在地的治療相同。」)燥氣主管在地,熱氣反過來勝過它,治療用平性寒性,輔助用苦味甘味,用酸味使其平和,以和調為利。
原文
(「治以平寒,以金司於地,氣本肅殺,若用大寒,必助其慘,故但宜平寒以抑其熱而已。佐以苦甘,所以瀉火也。以酸平之,金之正味,其補以酸也。以和為利,戒其過也,即平寒之意。」)寒司於地,熱反勝之,治以鹹冷,佐以甘辛,以苦平之。
白話
(「治療用平性寒性,因為金主管在地,氣本來肅殺,如果用大寒,必定助長其慘烈,所以只宜用平性寒性來抑制其熱而已。輔助用苦味甘味,是用來瀉火的。用酸味使其平和,金的正味,其補益作用在酸。以和調為利,是告誡不要過度,也就是平寒的意思。」)寒氣主管在地,熱氣反過來勝過它,治療用鹹味冷性,輔助用甘味辛味,用苦味使其平和。
原文
(「治以鹹冷,抑火邪也。佐以甘辛,甘瀉火而辛能散也。以苦平之,水之正味,其補以苦也。王氏曰:此六氣方治,與前淫勝法殊貫。其云治者,瀉客邪之勝氣也。云佐者,皆所利所宜也。云平者,補已弱之正氣也。」)
白話
(「治療用鹹味冷性,抑制火邪。輔助用甘味辛味,甘味瀉火而辛味能發散。用苦味使其平和,水的正味,其補益作用在苦。王冰說:這六種氣候的方劑治療,與前面的淫勝治法脈絡不同。其中所說的『治』,是瀉客邪的勝氣。所說的『佐』,都是有利於適宜的。所說的『平』,是補益已經虛弱的正氣。」)
原文
帝曰:其司天邪勝何如?(「言司天反勝也。」)岐伯曰:風化於天,清反勝之,治以酸溫,佐以甘苦。
白話
黃帝問道:司天之氣被邪氣反勝是怎麼回事?(「說的是司天之氣被反勝。」)岐伯回答說:風化在上天,清涼反過來勝過它,治療用酸味溫性,輔助用甘味苦味。
原文
(「治與司地同。」)熱化於天,寒反勝之,治以甘溫,佐以苦酸辛。
白話
(「治療與司地相同。」)熱化在上天,寒氣反過來勝過它,治療用甘味溫性,輔助用苦味酸味辛味。
原文
(「治與司地同,但少一鹹味,多一酸味,蓋火為水勝,則心苦緩,是故宜食酸以收之也。」)濕化於天,熱反勝之,治以苦寒,佐以苦酸。
白話
(「治療與司地相同,只是少了一種鹹味,多了一種酸味,因為火被水勝,那麼心苦於緩慢,所以適宜食用酸味來收斂它。」)濕化在上天,熱氣反過來勝過它,治療用苦味寒性,輔助用苦味酸味。
原文
(「苦寒所以祛熱,苦酸所以斂熱。按此與上文濕司於地,皆當言風反勝之,而俱言熱者,蓋風火本同氣,均能勝濕故也。然佐以苦酸,則木之正味,其瀉以酸,此雖治熱,而實兼治風矣。」)火化於天,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛。
白話
(「苦寒用來祛熱,苦酸用來斂熱。按此處與上文濕氣主管在地,都應當說風反過來勝過它,而都說熱,是因為風火本來同氣,都能勝濕的緣故。然而輔助用苦酸,那麼木的正味,其瀉下作用在酸,這雖然是治療熱,但實際上兼治風了。」)火化在上天,寒氣反過來勝過它,治療用甘味熱性,輔助用苦味辛味。
原文
(「治與司地同。」)燥化於天,熱反勝之,治以辛寒,佐以苦甘。
白話
(「治療與司地相同。」)燥化在上天,熱氣反過來勝過它,治療用辛味寒性,輔助用苦味甘味。
原文
(「辛寒所以散熱,苦甘所以瀉火。」)寒化於天,熱反勝之,治以鹹冷,佐以苦辛。
白話
(「辛寒用來散熱,苦甘用來瀉火。」)寒化在上天,熱氣反過來勝過它,治療用鹹味冷性,輔助用苦味辛味。
原文
(「治與司地同。」)帝曰:六氣相勝奈何?
白話
(「治療與司地相同。」)黃帝問道:六氣之間相互勝過是怎麼回事?
原文
(按:張景岳曰:「相勝者,六氣之有強弱而乘虛相勝也。」)岐伯曰:厥陰之勝,耳鳴頭眩,憒憒欲吐,胃膈如寒,大風數舉,倮蟲不滋,胠脅氣並,化而為熱,小便黃赤,胃脘當心而痛,上支兩脅,腸鳴飧泄,少腹痛,注下赤白,甚則嘔吐,膈咽不通。
白話
(按:張景岳說:「相勝,是指六氣有強弱,乘虛相互勝過。」)岐伯回答說:厥陰之氣勝過,耳鳴頭暈,心中煩亂想吐,胃脘膈間感覺寒冷,大風多次颳起,無毛蟲類不繁殖,脅下氣機鬱結,化為熱,小便黃赤,胃脘正對心口處疼痛,向上支撐兩脅,腸鳴腹瀉未消化的食物,少腹疼痛,突然瀉下赤白之物,嚴重的則嘔吐,膈咽不通暢。
原文
(按:張景岳曰:厥陰之勝,風邪盛也。耳鳴頭眩,肝脈會於頂而風主動也。憒憒欲吐,胃膈如寒,以木邪傷胃,胃虛而生於寒也。倮蟲不滋,土氣衰也。胠脅氣並,肝邪聚也。化熱而小便黃赤,邪侵小腸也。其在上則胃脘當心而痛,上支兩脅為嘔吐,為膈咽不通,在下則為飧泄,少腹痛,注下赤白,皆肝經脈氣所及,而木邪乘於腸胃也。憒音貴,心亂也。胠音區。)少陰之勝,心下熱,善飢,臍下反痛,氣遊三焦,炎暑至,木乃津,草乃萎,嘔逆躁煩,腹滿痛,溏泄,傳為赤沃。
白話
(按:張景岳說:厥陰之氣勝過,是風邪盛。耳鳴頭眩,因為肝脈會於頭頂而風性主動。心中煩亂想吐,胃膈如寒,是因為木邪傷胃,胃虛而生寒。無毛蟲不繁殖,是土氣衰弱。脅下氣機鬱結,是肝邪聚積。化熱而小便黃赤,是邪氣侵犯小腸。在上則胃脘當心口痛,向上支撐兩脅而為嘔吐,為膈咽不通,在下則為腹瀉未消化的食物,少腹痛,突然瀉下赤白,都是肝經脈氣所及之處,而木邪侵犯腸胃所致。憒音貴,心亂的意思。胠音區。)少陰之氣勝過,心下熱,容易飢餓,臍下反而疼痛,氣流竄三焦,炎熱暑氣到來,樹木流出汁液,草類枯萎,嘔吐氣逆煩躁,腹部脹滿疼痛,大便稀溏,發展為赤沃(便血或尿血)。
原文
(「少陰之勝,君火盛也。少陰之脈起心中,出屬心系,故心下熱而善飢。少陰之脈絡小腸,而熱乘之,故臍下反痛。心火盛則熱及心包絡,包絡之脈歷絡三焦,故氣遊三焦。其在天則炎暑至,在物則木乃津,草乃萎。火在上焦則咽逆躁煩,在中焦則腹滿痛,在下焦則溏泄,傳為赤沃。赤沃者,利血尿血也。」)太陰之勝,火氣內郁,瘡瘍於中,流散於外,病在胠脅,甚則心痛,熱格,頭痛喉痹項強,獨勝則濕氣內郁,寒迫下焦,痛留頂互引眉間,胃滿,雨數至,濕化乃見,少腹滿,腰脽重強,內不便,善注泄,足下溫,頭重,足脛胕腫,飲發於中,胕腫於上。
白話
(「少陰之氣勝過,是君火旺盛。少陰的脈起於心中,出來屬於心系,所以心下熱而容易飢餓。少陰的脈絡於小腸,而熱邪侵犯,所以臍下反而疼痛。心火旺盛則熱及心包絡,包絡的脈循行絡於三焦,所以氣流竄三焦。在天則炎暑到來,在物則樹木流汁,草類枯萎。火在上焦則嘔逆躁煩,在中焦則腹滿痛,在下焦則大便稀溏,發展為赤沃。赤沃,就是便血尿血。」)太陰之氣勝過,火氣內鬱,瘡瘍發生在內,流散到體外,病在脅下,嚴重時心痛,熱邪阻隔,頭痛喉痹項強,如果單純濕氣勝則濕氣內鬱,寒氣逼迫下焦,疼痛留滯巔頂互相牽引眉間,胃部脹滿,雨水多次到來,濕氣變化顯現,少腹脹滿,腰臀沉重強直,內部不舒適,容易突然泄瀉,足下溫熱,頭沉重,足脛浮腫,水飲發於中焦,上部浮腫。
原文
(「太陰之勝,濕邪盛也。寒濕外盛,則心火內郁,故瘡瘍先發於中,而後流散於外。心脈起心中,出腋下,故病在胠脅,甚則心痛。熱格於上,則為頭痛喉痹項強。若無熱而濕獨勝,則濕氣內郁,寒迫下焦,故痛留巔頂,互引眉間。胃屬土,不能制濕,則為脹滿。其在天則雨數至,在物則濕化見。濕下流,則少腹滿,腰脽重強。內濕不便,則清濁不分,故善注泄。濕鬱於下則熱生,故足溫。濕滯於上,故頭重。脾胃不能勝濕,則足脛胕腫,故飲發於中,浮腫於上也。」)少陽之勝,熱客於胃,煩心心痛,目赤欲嘔,嘔酸善飢,耳痛,溺赤,善驚譫妄,暴熱消爍,草萎水涸,介蟲乃屈,少腹痛,下沃赤白。
白話
(「太陰之氣勝過,是濕邪旺盛。寒濕外盛,則心火內鬱,所以瘡瘍先發於內部,而後流散到外部。心脈起於心中,出腋下,所以病在脅下,嚴重時心痛。熱邪阻隔在上,則為頭痛喉痹項強。如果沒有熱而濕氣獨自勝過,則濕氣內鬱,寒氣逼迫下焦,所以疼痛留滯巔頂,互相牽引眉間。胃屬土,不能制濕,則為脹滿。在天則雨水多次到來,在物則濕氣變化顯現。濕氣下流,則少腹滿,腰臀重強。內濕不便利,則清濁不分,所以容易突然泄瀉。濕鬱於下則熱生,所以足溫。濕滯於上,所以頭重。脾胃不能勝濕,則足脛浮腫,所以水飲發於中焦,浮腫在上部。」)少陽之氣勝過,熱邪侵犯胃,煩心心痛,目赤想吐,吐酸水容易飢餓,耳痛,尿赤,容易驚駭胡言亂語,突然熱盛消爍,草枯萎水乾涸,甲殼類蟲子彎曲,少腹痛,泄下赤白。
原文
(「少陽之勝,相火盛也。熱客於胃而上行,則為煩心心痛,目赤欲嘔,嘔酸善飢,耳痛等病。下行則為溺赤。火盛則傷陰,故善驚譫妄,暴熱消爍。熱極則害物,故草萎水涸。介蟲屬金,故遇火而屈。熱陷下焦,故少腹為痛。下沃赤白者,熱在血分則赤,氣分則白,大便曰利,小便曰濁也。」)陽明之勝,清發於中,左胠脅痛,溏泄,內為嗌塞,外發㿗疝,大涼肅殺,華英改容,毛蟲乃殃,胸中不便,嗌塞而咳。
白話
(「少陽之氣勝過,是相火旺盛。熱邪侵犯胃而上行,則為煩心心痛,目赤想吐,吐酸水容易飢餓,耳痛等病。下行則為尿赤。火盛則傷陰,所以容易驚駭胡言亂語,突然熱盛消爍。熱極則害物,所以草枯萎水乾涸。甲殼類屬金,所以遇火而彎曲。熱陷下焦,所以少腹疼痛。泄下赤白,熱在血分則赤,在氣分則白,大便稱為利,小便稱為濁。」)陽明之氣勝過,清涼之氣發於中焦,左脅下疼痛,大便稀溏,內部為咽喉堵塞,外部發為㿗疝,大涼肅殺,花朵改變容顏,毛蟲遭殃,胸中不舒適,咽喉堵塞而咳嗽。
原文
(「陽明之勝,金邪盛也。金氣寒肅,故清發於中。木受其制,故左胠脅痛。清氣在下則為溏泄,在上則為嗌塞,在少腹則為㿗疝,在天則大涼肅殺,在物則華英改容。毛蟲,木蟲也,故受其殃。胸中,肺所居也,燥勝則肺氣斂而失其節治,故有不便而嗌塞為咳也。」)太陽之勝,凝慄且至,非時水冰,羽乃後化,痔瘧發,寒厥入胃,則內生心痛,陰中乃瘍,隱曲不利,互引陰股,筋肉拘苛,血脈凝泣,絡滿色變,或為血泄,皮膚痞腫,腹滿食減,熱反上行,頭項囟頂腦戶中痛,目如脫,寒入下焦,傳為濡瀉。
白話
(「陽明之氣勝過,是金邪旺盛。金氣寒肅,所以清涼發於中焦。木受其制約,所以左脅下疼痛。清氣在下則為大便稀溏,在上則為咽喉堵塞,在少腹則為㿗疝,在天則大涼肅殺,在物則花朵改變容顏。毛蟲,是木蟲,所以遭殃。胸中,是肺所居,燥勝則肺氣收斂而失去節制治理,所以有不舒適而咽喉堵塞咳嗽。」)太陽之氣勝過,寒冷戰慄到來,不合時令的水結冰,羽蟲延後孵化,痔瘡瘧疾發作,寒邪厥逆入胃,則內生心痛,陰部生瘡,隱曲不利,互相牽引大腿內側,筋肉拘攣麻木,血脈凝滯,絡脈滿而色澤改變,或為出血,皮膚浮腫,腹部脹滿食慾減退,熱反而上行,頭項囟門頂部腦戶中疼痛,眼睛像要脫出,寒邪入下焦,發展為濡瀉(大便稀溏)。
原文
(「太陽之勝,水邪盛也。故為凝慄水冰。羽蟲屬火,故後化。太陽經夾脊貫臀,故痔發。寒勝則邪正分爭,故為瘧。寒氣入胃,厥逆於中,上侵君火,故內生心痛。太陽之脈,絡腎貫膀胱,故為陰瘍,隱曲不利,而互引陰股。筋肉得寒則為急為痹,故筋急肉苛。血脈得寒則營衛凝澀,經脈不行,故絡滿色變。血滯於經則妄行,故或為血泄。表寒不行,故皮膚痞腫。裡寒為滯,故腹滿食減。陰寒在下,則戴陽於上,故熱反上行。頭項囟頂腦戶目內眥,皆太陽經也,寒氣居之故為痛如脫。寒入下焦,則命門陽衰,故傳為大便濡泄。囟音信。」)帝曰:治之奈何?
白話
(「太陽之氣勝過,是水邪旺盛。所以為寒冷戰慄水結冰。羽蟲屬火,所以延後孵化。太陽經夾脊貫臀,所以痔瘡發作。寒勝則邪正分爭,所以為瘧疾。寒氣入胃,厥逆於中焦,上侵君火,所以內生心痛。太陽的脈,絡腎貫膀胱,所以為陰瘍,隱曲不利,而互相牽引大腿內側。筋肉得寒則為拘急為痹,所以筋急肉麻。血脈得寒則營衛凝澀,經脈不行,所以絡脈滿而色澤改變。血滯於經則妄行,所以或為出血。表寒不行,所以皮膚浮腫。裡寒為滯,所以腹脹食減。陰寒在下,則戴陽於上,所以熱反而上行。頭項囟門頂部腦戶目內眥,都是太陽經,寒氣居留所以疼痛如脫。寒入下焦,則命門陽衰,所以發展為大便稀溏。囟音信。」)黃帝問道:治療的方法是怎樣的?
原文
岐伯曰:厥陰之勝,治以甘清,佐以苦辛,以酸瀉之。
白話
岐伯回答說:厥陰之氣勝過,治療用甘味清涼,輔助用苦味辛味,用酸味瀉下。
原文
(「木勝土敗,治以甘清,甘益土,清平木也。佐以苦辛,散風邪也。以酸瀉之,木之正味,其瀉以酸也。」)少陰之勝,治以辛寒,佐以苦鹹,以甘瀉之。
白話
(「木勝則土敗,治療用甘味清涼,甘味益土,清涼平木。輔助用苦味辛味,散風邪。用酸味瀉下,木的正味,其瀉下作用在酸。」)少陰之氣勝過,治療用辛味寒性,輔助用苦味鹹味,用甘味瀉下。
原文
(「熱勝則乘金,治以辛寒,散火也。佐以苦鹹,泄熱也。以甘瀉之,火之正味,其瀉以甘也。」)太陰之勝,治以咸熱,佐以辛甘,以苦瀉之。
白話
(「熱勝則侵犯金,治療用辛味寒性,散火。輔助用苦味鹹味,泄熱。用甘味瀉下,火的正味,其瀉下作用在甘。」)太陰之氣勝過,治療用鹹味熱性,輔助用辛味甘味,用苦味瀉下。
原文
(「土勝則濕淫,治以咸熱,咸能潤下,熱能燥濕也。濕勝則土寒,佐以辛甘,辛能溫土,甘能補土也。以苦瀉之,土之正味,其瀉以苦也。」)少陽之勝,治以辛寒,佐以甘鹹,以甘瀉之。
白話
(「土勝則濕氣泛濫,治療用鹹味熱性,鹹能潤下,熱能燥濕。濕勝則土寒,輔助用辛味甘味,辛能溫土,甘能補土。用苦味瀉下,土的正味,其瀉下作用在苦。」)少陽之氣勝過,治療用辛味寒性,輔助用甘味鹹味,用甘味瀉下。
原文
(「此與上少陰治同,但佐有少異,蓋甘能瀉火也。」)陽明之勝,治以酸溫,佐以辛甘,以苦泄之。
白話
(「此與上面少陰治療相同,只是輔助稍有不同,因為甘能瀉火。」)陽明之氣勝過,治療用酸味溫性,輔助用辛味甘味,用苦味泄下。
原文
(「燥金之勝,病在肺肝,治以酸溫,潤燥暖肺也。佐以辛甘,瀉肺補肝也。以苦泄之,苦從火化,能泄燥邪之實也。」)太陽之勝,治以甘熱,佐以辛酸,以咸瀉之。
白話
(「燥金之氣勝過,病在肺肝,治療用酸味溫性,潤燥暖肺。輔助用辛味甘味,瀉肺補肝。用苦味泄下,苦從火化,能泄燥邪之實。」)太陽之氣勝過,治療用甘味熱性,輔助用辛味酸味,用鹹味瀉下。
原文
(「水勝則火衰,治以甘熱,甘益土以制水,熱扶陽以逐寒也。佐以辛酸,辛散寒邪之實,酸收心氣之傷也。以咸瀉之,水之正味,其瀉以咸也。」)
白話
(「水勝則火衰,治療用甘味熱性,甘益土以制水,熱扶陽以逐寒。輔助用辛味酸味,辛散寒邪之實,酸收心氣之傷。用鹹味瀉下,水的正味,其瀉下作用在鹹。」)