素問經注節解

卷之二

脈要精微論(2)

卷之二21
原文
是故持脈有道,虛靜為寶。(前明脈應,此舉持脈所由也。然持脈之道,必虛其心,靜其志,乃保定盈虛而不失。按:王本作保,頗覺辭費。甲乙作寶,於義較通,從之,寶猶貴也。)春日浮,如魚之遊在波;(雖出猶未全浮。按:亦有和緩之象。)夏日在膚,泛泛乎萬物有餘;(泛泛,平貌。陽氣大盛,脈氣亦象萬物之有餘,易取而洪大也。)秋日下膚,蟄蟲將去;(隨陽氣之漸降,故曰下膚。何以明陽氣之漸降?蟄蟲將欲藏去故也。)冬日在骨,蟄蟲周密,君子居室。
白話
因此診脈有方法,以虛心靜志為寶貴。(前面說明脈象與四時的對應,這裡提出診脈的依據。然而診脈的方法,必須使內心空虛,意志寧靜,才能夠確定盈虛而不失誤。按:王冰本作「保」,覺得很費辭。《甲乙經》作「寶」,意思較為通順,所以從之,「寶」如同「貴」。)春季脈象浮,如同魚兒游在水波之中;(雖然浮出但尚未完全浮起。按:也有和緩的徵象。)夏季脈象在皮膚,泛泛乎如同萬物有餘;(泛泛,平穩的樣子。陽氣大盛,脈氣也如同萬物有餘,容易觸取而洪大。)秋季脈象下於皮膚,如同蟄蟲將要離去;(隨著陽氣逐漸下降,所以說下於皮膚。何以知道陽氣逐漸下降?因為蟄蟲將要藏匿離去的緣故。)冬季脈象在骨,如同蟄蟲周密藏匿,君子居於室內。
原文
(……在骨,言脈深沉也。蟄蟲周密,言陽氣伏藏。君子居室,此人事也。按:新校正云:詳此前對帝問脈其四時動之事。)
白話
(「在骨」,是說脈象深沉。「蟄蟲周密」,是說陽氣伏藏。「君子居室」,這是人事。按:新校正說:詳此段之前是回答黃帝問脈象隨四時變動之事。)
原文
心脈搏堅而長,當病舌卷不能言;(搏謂搏擊於手也。諸脈搏堅而長者,皆為勞心而臟脈氣虛極也。心手少陰脈,從心系上挾咽喉,故令舌卷短而不能言也。按:心脈堅長,搏擊指下,火盛氣浮。舌為心苗,故卷而不能言也。注謂勞心而臟氣虛極,恐堅長之脈不可概以虛斷也。)其耎而散者,當消環自已。
白話
心脈搏擊堅硬而長,應當生病為舌捲曲不能言語;(搏是指搏擊於手指下。各種脈搏堅硬而長的,都是因為勞心而臟脈氣虛極。心為手少陰脈,從心繫上挾咽喉,所以導致舌捲曲短縮而不能言語。按:心脈堅長,搏擊指下,是火盛氣浮。舌為心之苗,所以捲曲而不能言。注文說勞心而臟氣虛極,恐怕堅長之脈不可以一概以虛來判斷。)其脈軟而散者,應當病消環自已。
原文
(諸脈耎散,皆為氣實血虛也。消謂消散,環謂環周,言其經氣如環之周,當其火王自消散也。按:消環義殊不可解,甲乙經作消渴,王注作消散環周,俱不明確,缺疑可也。耎音軟。謹按心、肺、肝、胃、脾、腎五臟一腑凡六經,其脈並以搏堅而長,耎而散,分配病證。王氏俱作虛解,竊嘗疑之。夫六經之脈,為象不同,主病自異,奈何一概以堅長耎散立說:經豈無意乎?用是思之,所謂搏堅而長者,以邪實而言也;其耎而散者,以正虛而言也。一經之內,有實有虛,脈病自各相應。王注惟不明乎虛實之分,宜其言之矇混不確也。雖然,六經之義亦有可議者,即如心脈堅長,搏擊指下,是為火盛氣浮,其證甚多,豈止舌卷不能言。凡此之類,蓋亦約略言之,或止舉其病之尤者言之,未可據以為實也。善讀內經者,亦惟會其大意而已。)
白話
(各種脈軟而散的,都是氣實血虛。消是消散,環是環周,說經氣如同環之周轉,當其火旺時自然消散。按:消環的意義十分不可解,《甲乙經》作「消渴」,王冰注作「消散環周」,都不明確,可以存疑。耎音同軟。謹按心、肺、肝、胃、脾、腎五臟一腑共六經,其脈都以搏堅而長、軟而散來分配病證。王氏都作虛解,我曾經懷疑。六經之脈,形象不同,主病各異,為何一概以堅長軟散立說?經文難道沒有意義嗎?因此思考,所謂搏堅而長,是針對邪實而言;其軟而散,是針對正虛而言。一經之內,有實有虛,脈象與疾病各自相應。王注只是不明白虛實之分,難怪其言模糊不確。雖然如此,六經之義也有可討論之處,例如心脈堅長,搏擊指下,是火盛氣浮,其證很多,豈止舌卷不能言。凡此之類,大約是約略而言,或者只舉其病之特別者而言,不可據以為實。善讀《內經》者,也只須領會其大意即可。)
原文
肺脈搏堅而長,當病唾血;(按:肺脈浮澀而短,此其常也。今反搏擊堅長,是為火邪犯肺,病必唾血。唾血者,痰涎之中見血也。)其耎而散者,當病灌汗,至令不復散發也。
白話
肺脈搏擊堅硬而長,應當生病為唾血;(按:肺脈浮澀而短,這是其正常脈象。現在反而搏擊堅長,這是火邪侵犯肺,病必唾血。唾血,就是痰涎中帶血。)其脈軟而散者,應當生病為灌汗,以至於不能再次發散。
原文
按:汗出於玄府,玄府者肺之合,今肺脈耎散,是肺虛而邪從其合也,故當灌汗。
白話
按:汗出於玄府,玄府是肺之合,現在肺脈軟散,這是肺虛而邪氣從其合而入,所以應當為灌汗。
原文
灌汗者,汗出浸淫,有如澆灌,如是不可更為發散,令肺益虛也。
白話
灌汗,是指汗出浸潤蔓延,如同澆灌一般,如此不可以再作發散,否則會使肺更虛。
原文
按新校正云:「詳下文諸臟各言色,而心肺二臟不言者,疑缺文也。」
白話
按新校正說:詳下文各臟都提到顏色,而心肺二臟沒有提到,懷疑是脫文。
原文
肝脈搏堅而長,色不青,當病墜若搏,因血在脅下,令人喘逆(諸脈見本經之氣而色不應者,皆非病從內生,是外病來勝也。肝厥陰脈布脅肋,循喉嚨之後。其支別者,復從肝貫膈,上注肺。今血在脅下,血氣上熏於肺,故令人喘逆也。按:註解是矣,惟解墜搏處尚欠明確,今刪而補之。青者肝色也,肝內病則色必外見。今脈病而色不見,是病從外來,墜與搏者外來之病也。肝主兩脅而藏血,墜若搏,因而血逆於脅下矣。血離經則敗而氣穢,故上熏肺而喘逆也。)其耎而散,色澤者,當病溢飲,溢飲者,渴暴多飲而易入肌皮腸胃之外也。
白話
肝脈搏擊堅硬而長,面色不青,應當生病為墜落或擊打,因為血在脅下,使人喘逆(各種脈象顯示本經之氣而面色不應者,都不是病從內生,而是外病來勝。肝厥陰脈分布脅肋,循喉嚨之後。其分支,又從肝貫膈,上注於肺。現在血在脅下,血氣上熏於肺,所以使人喘逆。按:注釋是對的,只是解釋墜搏處還不夠明確,現刪除而補充之。青色是肝之色,肝內病則色必外現。現在脈病而色不見,是病從外來,墜與搏是外來的病。肝主兩脅而藏血,墜落或擊打,因而血逆於脅下。血離經則敗壞而氣穢,所以上熏肺而喘逆。)其脈軟而散,面色潤澤者,應當生病為溢飲。溢飲,是口渴暴飲多飲而水液易於滲入肌肉皮膚腸胃之外。
原文
(面色浮澤,是為中濕。血虛中濕,水液不消,故言當病溢飲也。水飲既滿,故滲溢易而入肌皮腸胃之外也。按:註解易字義確,甲乙經作溢,非也。)
白話
(面色浮潤,是為中濕。血虛中濕,水液不消,所以說應當病溢飲。水飲既滿,所以滲溢容易而進入肌肉皮膚腸胃之外。按:注釋解釋「易」字義正確,《甲乙經》作「溢」,不對。)
原文
胃脈搏堅而長,其色赤,當病折髀;(按:胃脈宜緩,今見堅長而搏擊,是胃氣有餘,其色赤,是胃中有火,宜見敦阜熱渴,四肢熱痛等證,而云當病折髀,真不可解。王注既不明確,欲更求其義,亦終不能,闕疑可也。髀,股骨也。)其耎而散者,當病食痹。
白話
胃脈搏擊堅硬而長,其面色赤,應當生病為折髀;(按:胃脈宜緩和,現在見堅長而搏擊,是胃氣有餘,其色赤,是胃中有火,應見敦阜、熱渴、四肢熱痛等證,卻說當病折髀,實在不可解。王注既不明確,想再求其義,也終不能,可以存疑。髀,是股骨。)其脈軟而散者,應當生病為食痹。
原文
(按:痹注以為痛,誤矣。胃主受納,胃脈耎散,則虛而水穀為之壅閉矣,故云食痹。)
白話
(按:注釋認為痹是痛,錯了。胃主受納,胃脈軟散,則虛而水穀為之壅閉,所以說食痹。)
原文
脾脈搏堅而長,其色黃,當病少氣;(按:脾脈本宜平緩,反見堅長而搏擊,是失其和平之性而脾自病。脾病則色外見,故色黃。脾胃者元氣之母也,脾病則氣不運,故少氣。)其耎而散,色不澤者,當病足胻腫若水狀也。
白話
脾脈搏擊堅硬而長,其面色黃,應當生病為少氣;(按:脾脈本應平緩,反而見堅長而搏擊,是失去其和平之性而脾自病。脾病則色外現,所以色黃。脾胃是元氣之母,脾病則氣不運,所以少氣。)其脈軟而散,面色不潤澤者,應當生病為足脛腫如水的樣子。
原文
(按:澤,潤澤:水之氣也。脾者,土也,制水者也。脾脈耎散,是虛不制水,水反得而侮土矣。然水若上行,則潤澤之氣必見於顏面。今乃不見,是水病下行,故云當病足胻腫若水狀也。治此之法,實土利水為要矣。)
白話
(按:澤是潤澤,水之氣。脾屬土,是制水的。脾脈軟散,是虛不能制水,水反而得以侮土。然而水若上行,則潤澤之氣必見於顏面。現在卻不見,是水病下行,所以說應當病足脛腫如水的樣子。治此之法,實土利水為要。)
原文
腎脈搏堅而長,其色黃而赤者,當病折腰;(色氣黃赤,是心脾干腎,腎受客傷,故腰如折也。腰為腎府,故病發於中。)其耎而散者,當病少血,至令不復也。
白話
腎脈搏擊堅硬而長,其面色黃而赤者,應當生病為折腰;(色氣黃赤,是心脾干擾腎,腎受客傷,所以腰如折。腰為腎之府,所以病發於中。)其脈軟而散者,應當生病為少血,以至於不能恢復。
原文
(按:腎脈宜沉實,今反耎散,是精血內虧,真元何由得復。)
白話
(按:腎脈宜沉實,現在反而軟散,是精血內虧,真元如何得以恢復。)
原文
帝曰:診得心脈而急,此為何病?病形何如?岐伯曰:病名心疝,少腹當有形也。帝曰:何以言之?
白話
黃帝問:診得心脈而急,這是什麼病?病症形狀如何?岐伯說:病名為心疝,少腹應當有形體。黃帝問:為什麼這樣說?
原文
岐伯曰:心為牡臟,小腸為之使,故曰少腹當有形也。
白話
岐伯說:心是陽臟,小腸為之使,所以說少腹應當有形體。
原文
(諸脈勁急者皆為寒,心為牡臟,其氣應陽,今脈反寒,故為疝也。按:少腹注為小腸,誤矣。少腹,臍下,下半腹是也。寒氣聚於中,故有形。心為陽中之太陽,故為牡臟。小腸其腑也,故云為之使。然心為牡臟二句,伯對帝問,似是發語之辭,其所以當有形意,全未說出,故曰二字,承接不上,此處必有闕文,王氏亦竟略過,真缺憾也。余特會其大意而補綴之曰:心與小腸為表裡,並屬火。今寒邪犯心,心為火臟,寒無所容,邪氣以從其合也,寒欲犯心,不得停留,轉入小腸。小腸部分外當少腹,故少腹有形。然病本原於心,故曰心疝也。)
白話
(各種脈勁急的都是寒,心是陽臟,其氣應陽,現在脈反寒,所以為疝。按:注釋以少腹為小腸,錯了。少腹是臍下,下半腹。寒氣聚於其中,所以有形體。心為陽中之太陽,所以為牡臟。小腸是其腑,所以說為之使。然而「心為牡臟」兩句,是岐伯回答黃帝問,似是發語之辭,其所以當有形的意思,完全沒有說出,所以「故曰」二字承接不上,此處必有脫文,王氏也竟然略過,真是缺憾。我特地領會其大意而補綴說:心與小腸為表裡,都屬火。現在寒邪侵犯心,心為火臟,寒無所容,邪氣從其合而入,寒欲犯心,不得停留,轉入小腸。小腸部分外當少腹,所以少腹有形。然而病本原於心,所以說心疝。)
原文
帝曰:診得胃脈,病形何如?岐伯曰:胃脈實則脹,虛則泄。
白話
黃帝問:診得胃脈,病症形狀如何?岐伯說:胃脈實則脹滿,虛則泄利。
原文
(脈實者氣有餘,故脹滿;脈虛者氣不足,故泄利。按:新校正云:「詳此對前帝問知病之所在。」)
白話
(脈實是氣有餘,所以脹滿;脈虛是氣不足,所以泄利。按:新校正說:「詳此段是回答前文黃帝問知道疾病所在之處。」)