原文
陽氣者,煩勞則張,精絕,闢積於夏,使人煎厥,目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都,汨汨乎不可止。
陽氣這個東西,過度煩勞就會外張,精氣因而耗竭,到了夏天暑熱積聚,會使人發生煎厥病,眼睛看不見,耳朵聽不到,就像堤防崩潰一樣潰決,水流奔騰不可停止。
原文
(此又誡起居暴卒,煩擾陽和也。煎厥,以煎迫而氣逆也。煎厥之狀,目盲云云。按:前言陽氣不能衛外,則邪入而生病;此言人過勞,則氣耗而陽竭也。煩勞者,勞而不已。勞而不已,陽氣外浮,恢張汙漫,神疲而精竭矣。所以者何?精非氣不攝也,精氣既傷,漸至火令,外則肢體焦灼,內則神氣躁擾。以火煮物曰煎。厥,竭也。水虧畏火,其人以煎熬而厥竭矣。煎厥之病,其狀何如?以言其目則盲,而耳則閉,視聽俱廢,五臟之真氣竭絕,潰潰乎若都邑之敗壞,汨汨乎若水之流而不返也,不亦大可畏哉!注以張為脹,未確。以厥為氣逆,亦偏。)
(這又是在告誡起居突然暴卒,煩擾陽氣之和諧。煎厥,是因為煎熬逼迫而氣逆。煎厥的症狀,目盲等等。按:前面說陽氣不能衛護體表,則邪氣侵入而生病;這裡說人過度勞累,則氣耗而陽竭。煩勞就是勞累不止。勞累不止,陽氣向外浮越,擴張漫延,精神疲憊而精氣耗竭。為什麼呢?因為精非氣不能攝,精氣既已損傷,逐漸到火令之時,外表則肢體焦灼,內則神氣躁擾。用火煮東西叫做煎。厥,是竭的意思。水虧畏火,這個人因為煎熬而厥竭了。煎厥之病,其狀如何?就他的眼睛來說則盲,而耳朵則聾,視聽都廢,五臟的真氣竭絕,潰潰乎像都邑的敗壞,汨汨乎像水流而不返回,不也很可怕嗎!注釋把張解釋為脹,不確切。把厥解釋為氣逆,也偏頗。)
陽氣這個東西,大怒就會使形氣斷絕,血液鬱積在上部,使人發生薄厥。
原文
(大怒則氣逆而陽不下行,陽逆則血積於心胸之內矣。然陰陽相搏,氣血奔並,因薄厥生,故名薄厥。按:肝者將軍之官,主怒而藏血,盛怒則肝傷,肝傷則氣浮血湧,厄塞滿悶,磅礴上下,因致厥絕,今之盛怒狂叫,嘔血欲死者是也。謹按自此以下六段,又言凡病皆足以傷氣,不特前言過勞陽竭而已也。)有傷於筋,縱,其若不容。
(大怒則氣逆而陽氣不能下行,陽逆則血液積聚在心胸之內。然而陰陽相搏,氣血奔湧並聚,因此薄厥產生,所以取名薄厥。按:肝是將軍之官,主怒而藏血,盛怒則肝傷,肝傷則氣浮血湧,阻塞滿悶,磅礴上下,因而導致厥絕,現在盛怒狂叫、嘔血將死的人就是這樣。謹按從此以下六段,又說凡是疾病都足以傷氣,不只是前面所說過的勞累導致陽氣耗竭罷了。)有傷於筋,就會鬆弛無力,就像不能容納東西一樣。
原文
(怒而過用,氣或迫筋,筋絡內傷,機關縱緩,形容痿廢,若不維持。按:注根上解,以其同為肝病也,於義似通,但六段,段各一證,證各一義,不得以其同本於肝而強合之也。遠行勞力則筋病,入房太甚則宗筋痿,是皆謂之有傷於筋也。筋傷,則縱緩無力,不能任重,若隘小之器,不能容物也。)汗出偏沮,使人偏枯。
(怒而過度使用,氣可能迫傷筋,筋絡內傷,關節鬆弛,形體萎廢,好像無法支撐。按:注釋根據上面的解釋,因為它們同屬於肝病,意義似乎相通,但六段各自是一個證候,每個證候有各自的義理,不能因為都根源於肝而勉強合併。遠行勞力則筋病,房事太甚則宗筋萎弱,這些都叫做有傷於筋。筋受傷,就會鬆弛無力,不能擔負重物,就像狹小的容器不能容納東西一樣。)汗出偏於一側,使人發生偏枯。
原文
(按:陽氣盛,則汗出通身,陽虛,則氣不周流,而汗出一偏矣。氣阻一邊,故云偏沮,是名偏枯,今之半身不遂等證是也。)汗出見濕,乃生痤痱。
(按:陽氣旺盛,則汗出遍身;陽氣虛弱,則氣不周流,而汗出偏於一側。氣阻於一邊,所以稱為偏沮,這就是偏枯,現在的半身不遂等證就是這樣。)汗出之後遇到濕氣,就會生痤痱。
原文
(按:陽氣所以衛外,汗出則氣外泄而陽虛,腠理開豁,若又見濕,濕滯毫腠,痤痱生焉。痤,音才何切,小癤也。痱,音沸,濕熱瘡也。)高粱之變,足生大丁,受如持虛。
(按:陽氣是用來衛護體表的,汗出則氣外泄而陽虛,腠理開泄,如果又遇到濕氣,濕氣滯留於毫毛腠理,痤痱就產生了。痤,音才何切,是小癤。痱,音沸,是濕熱瘡。)膏粱厚味的變異,足以產生大疔,就像拿著空虛的容器接受東西一樣。
原文
(按:膏粱者,肥甘物也。久食肥甘,後必有變,其為變也,多生丁毒。丁者,火也。大丁,熱毒也。熱毒傷人,無處不到,豈必在足。注言丁生於足,誤矣。足生,謂足以生丁毒也。膏粱之子,內縱房勞,體必空虛,外恣口腹,熱毒蓄積,如持虛體,受此熱毒,其何能堪,是謂受如持虛,今之患癰疽而死者是也。)勞汗當風,寒薄為皶,郁乃痤。
(按:膏粱,就是肥甘的食物。長期吃肥甘食物,以後必有變異,其變異多生疔毒。丁,就是火。大丁,就是熱毒。熱毒傷人,無處不到,難道一定在腳上。注釋說疔生於腳,是錯誤的。足生,是說足以產生疔毒。膏粱子弟,內放縱房勞,身體必然空虛,外放縱口腹,熱毒蓄積,就像拿著空虛的身體,接受這種熱毒,如何能承受,這就叫做受如持虛,現在患癰疽而死的人就是這樣。)勞動出汗而當風,寒氣迫近則生皶,鬱積日久則成痤。
原文
(按:煩勞氣耗,體多出汗,汗則玄府開而邪易入,自宜靜密謹防。如或露體當風,或當風熟睡,風乘虛入,化而為熱,外又感寒,磅礴膚腠,必生皶子。皶,俗名粉刺是也。若不解散,鬱積之久,不止於皶而且為痤矣。皶,織加切。)
(按:煩勞耗氣,身體多出汗,汗出則毛孔開而邪氣容易侵入,自然應當安靜嚴密謹慎防範。如果裸露身體當風,或者當風熟睡,風趁虛而入,化而為熱,外面又感受寒氣,在皮膚腠理之間磅礴,必然生皶子。皶,俗名粉刺。如果不解散,鬱積久了,不僅是皶而且會變成痤。皶,音織加切。)
原文
陽氣者,精則養神,柔則養筋。(此又明陽氣之運養也。按:人知陽氣周密,則邪不能入,陽氣壯盛,則病不能傷,此猶氣之粗而顯者也。若其內斂於宥密,則至精矣。精則元氣布護,神以氣而藏,一氣渾涵,神得氣而攝,其養為何如。若其中運夫經絡,則又柔矣。柔則真氣貫通,筋無弛緩之患,和氣條達,筋又無攣急之虞,其養更何如。豈止衛外為固,剛強為用而已哉。)開合不得,寒氣從之,乃生大僂。
陽氣這個東西,精純時可以養神,柔和時可以養筋。(這又說明陽氣的運行養護作用。按:人們知道陽氣周密,則邪氣不能侵入;陽氣壯盛,則疾病不能傷害,這還是氣的粗淺顯著方面。如果它內斂於深密之處,則達到精純了。精純則元氣布散護衛,神依靠氣而藏,一氣渾然包含,神得氣而攝持,其養護作用如何呢?如果它居中運行於經絡,則又柔和了。柔和則真氣貫通,筋沒有弛緩的憂患;和氣條達,筋又沒有攣急的顧慮,其養護作用又更如何呢?豈只是衛外為固、剛強為用而已呢。)開合不得當,寒氣隨之侵入,就會發生大僂。
原文
(開謂皮腠發泄,闔謂玄府閉封。然開合失宜,為寒所襲,內深經絡,結固虛寒,則筋絡拘緛,形容僂俯矣。按:僂音樓。)陷脈為瘻,留連肉腠。
(開是指皮膚腠理發泄,闔是指毛孔閉封。然而開合失當,被寒氣侵襲,向內深入經絡,凝結固著成為虛寒,則筋絡拘攣收縮,身體彎曲僂俯了。按:僂音樓。)脈陷下去就成為瘻,留連在肌肉腠理之間。
原文
(按:脈何以陷?人之一身,上下表里各有脈道。陽氣不密,則外邪陷入於脈絡,故云陷脈。邪既陷入,留連不解,肉腠之間,瘡瘻生焉。瘻者,瘰癧之類也。瘻音漏。)俞氣化薄,傳為善畏,及為驚駭。
(按:脈為什麼會陷?人之一身,上下表里各有脈道。陽氣不周密,則外邪陷入於脈絡,所以稱為陷脈。邪氣既已陷入,留連不解,肌肉腠理之間,瘡瘻就產生了。瘻,是瘰癧之類。瘻音漏。)俞穴之氣被邪氣侵迫,傳變為容易恐懼,以及發生驚駭。
原文
(按:俞,背穴也。陽邪中人,多由背入,既入於俞,氣即汗漫,猝走經絡,薾然而畏,惕然而驚矣。所以者何?正為邪觸也。氣宜兼寒熱言,注單作寒解,偏矣。俞音輸。)營氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。
(按:俞,是背部的穴位。陽邪侵犯人體,多由背部進入,既已進入俞穴,氣就散漫,突然走竄經絡,就會疲憊而畏懼,驚恐而戰慄。為什麼呢?是因為正氣被邪氣觸動。氣應當兼寒熱來說,注釋單作寒解,偏頗了。俞音輸。)營氣不順從,逆行於肌肉腠理之中,就會發生癰腫。
原文
(營逆則血鬱,血鬱則熱聚為癰腫也。)魄汗未盡,形弱而氣爍,穴俞以閉,發為風瘧。
(營氣逆行則血液鬱滯,血液鬱滯則熱積聚成為癰腫。)魄汗未盡,形體虛弱而氣被銷鑠,穴俞因此閉塞,發為風瘧。
原文
(按:汗何以言魄?魄藏於肺,汗出於玄府。玄府者,皮毛也。皮毛者,肺之合也。故云魄汗。未盡者,汗出不已,病之自汗者也。自汗不止,形自弱而氣自爍矣。形氣大虛,風邪易入,正虧邪陷,不能外達,至秋而發,病因於風,則為風瘧也。故下文即云:)故風者,百病之始也。
(按:汗為什麼稱為魄?魄藏於肺,汗出於毛孔。毛孔,就是皮毛。皮毛,是肺所合。所以稱為魄汗。未盡,是汗出不止,屬於病的自汗。自汗不止,形體自然虛弱而氣自然被銷鑠。形氣大虛,風邪容易侵入,正氣虧虛邪氣內陷,不能向外透發,到秋天而發病,病因於風,就是風瘧。所以下文即說:)所以風是百病的起始。
原文
清淨則肉腠閉拒,雖有大風苛毒,弗之能害,此因時之序也。
清淨則肌肉腠理閉合抵拒,即使有大風苛毒,也不能傷害它,這是順應四時次序的緣故。
原文
(……按:善入而人不知者,風也。諸邪病人,惟風為最。清淨以下,與前第二節辭義大同小異,不過反復言之,以見人能清淨則邪自不犯,無甚深意。注乃遠引別篇,曲為之解,其辭費哉。)
(……按:善於侵入而人不知覺的,是風。各種邪氣致病,以風為最。清淨以下,與前面第二節辭義大同小異,不過反覆說明,以見人能清淨則邪氣自然不侵犯,沒有什麼深意。注釋卻遠引別篇,曲意解釋,真是辭費啊。)
原文
故陽蓄積,病死,而陽氣當隔,隔者當瀉,不亟正治,粗乃敗之。
所以陽氣蓄積不通,就會病死,而陽氣應當隔絕不通,隔絕時應當用瀉法,不趕快正確治療,粗工就會敗壞病情。
原文
(言三陽蓄積,怫結不通,不急瀉之,亦病而死。何者?蓄積不已,亦上下不並矣。何以驗之?隔塞不便,則其證也。若不急瀉,粗工輕侮,必見敗亡也。此節言三陽實證,乃陽之亢者,治宜攻下者也,皆由不善調養之所致。蓋陽外泄則病虛,陽蓄積則病實,是故貴得其平也。)
(說三陽蓄積,鬱結不通,不急於瀉之,也會生病而死。為什麼?蓄積不止,也會上下不相交通。如何驗證?隔塞不通利,就是它的證候。如果不急於瀉,粗工輕視,必然導致敗亡。此節說三陽實證,是陽氣亢盛者,治療適宜攻下,都是由不善調養所導致。大體上陽氣外泄則病虛,陽氣蓄積則病實,所以貴在得到平衡。)
原文
故陽氣者,(一日而主外。晝則陽氣在外,靈樞曰,「目開則氣上行於頭」,「衛氣行陽二十五度」也。)平旦人氣生,日中而陽氣隆,日西而陽氣已虛,氣門乃閉。
所以陽氣這個東西,(一日之中主司體表。白天陽氣在外,靈樞說,「目開則氣上行於頭」,「衛氣行陽二十五度」。)平旦人氣開始生長,日中陽氣最盛,太陽西斜時陽氣已經虛弱,氣門就關閉了。
原文
(按:生者氣長漸盛,隆則盛之極也。閉非閉絕不通,謂去陽經而入陰分,猶分門而別戶也。注以氣門為玄府,誤矣。)是故暮而收拒,無擾筋骨,無見霧露,反此三時,形乃困薄。
(按:生是指氣逐漸生長旺盛,隆則是旺盛到極點。閉不是閉絕不通,是說離開陽經而進入陰分,就像分門別戶一樣。注釋把氣門當作玄府,錯了。)因此黃昏時要收斂拒邪,不要擾動筋骨,不要接觸霧露,如果違反這三個時段的規律,形體就會困頓薄弱。
原文
(皆所以順陽氣也。陽出則出,陽藏則藏。暮,陽氣衰,內行陰分,故宜收斂以拒虛邪。按:反此三時,注單指收拒三句,非。宜頂上節言,謂平旦與日中,氣行於陽,可動則動;日西氣行於陰,當靜則靜。如動靜乖違,與時相反,則氣弱而形壞也。)
(這都是為了順應陽氣。陽氣外出則外出,陽氣內藏則內藏。傍晚,陽氣衰弱,內行陰分,所以應當收斂以抵拒虛邪。按:反此三時,注釋單指收拒三句,不對。應當承接上節而言,意思是平旦與日中,氣行於陽,可以動則動;太陽西斜氣行於陰,應當靜則靜。如果動靜乖違,與時相反,則氣弱而形體敗壞。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。