素問經注節解

卷之八

刺腰痛篇(2)(1)

卷之八27
原文
足太陽脈令人腰痛,引項脊尻背如重狀。(足太陽脈,別下項,循肩髆內,挾脊抵腰中,別下貫臀,故令人病如是也。按:新校正云:「甲乙經貫臀作貫胂,刺瘧論注亦作貫胂,三部九候論注作貫臀。」)刺其郄中太陽正經出血,春無見血。
白話
足太陽脈會使人腰痛,疼痛牽引到頸項、脊柱、尾骨和背部,感覺像背負重物一樣。(足太陽脈,從頸項別行而下,沿著肩胛內側,挾行脊柱兩側抵達腰中,再別行向下貫穿臀部,所以會使人出現這樣的病症。按:新校正說:「《甲乙經》中『貫臀』寫作『貫胂』,《刺瘧論》的注文也寫作『貫胂』,《三部九候論》的注文寫作『貫臀』。」)應在委中穴(即太陽正經的郄穴)處刺其出血,但春季不可見血。
原文
(郄中,委中也。在膝後屈處,膕中央約文中動脈,足太陽脈之所入也。刺五分,留七呼,灸三壯。太陽合腎,腎王於冬,水衰於春,故春無見血也。)少陽令人腰痛,如以針刺其皮中,循循然不可以俯仰,不可以顧。
白話
(郄中就是委中穴。位於膝蓋後方彎曲處,膕窩中央橫紋的動脈搏動處,是足太陽脈所進入的部位。針刺五分深,留針七次呼吸的時間,艾灸三壯。太陽經與腎相合,腎氣在冬季當令,水氣在春季衰弱,所以春季不可見血。)少陽經會使人腰痛,感覺像針刺皮膚一樣,逐漸地不能俯身和仰身,也不能回頭看。
原文
足少陽脈,繞髦際,橫入髀厭中,故令腰痛,如以針刺其皮中,循循然不可以俯仰。
白話
足少陽脈,環繞鬢髮邊際,橫行進入髀厭中,所以會引起腰痛,感覺像針刺皮膚一樣,逐漸地不能俯身和仰身。
原文
膽足少陽之脈,起於目銳眥,上抵頭角,下耳後,循頸,行手陽明之前,至肩上,交出手少陽之後。
白話
膽足少陽脈,起始於眼睛外角,向上到達頭角,向下經過耳後,沿著頸部,行走在手陽明經之前,到達肩上,交會於手少陽經之後。
原文
其支別者,目銳眥下入大迎,合手少陽於䪼下,加頰車,下頸,合缺盆。故不可以顧。
白話
它的分支,從外眼角向下進入大迎穴,與手少陽經會合於䪼骨下方,經過頰車,向下到頸部,會合於缺盆。所以不能回頭看。
原文
按:新校正云:「甲乙經行手陽明之前,作行手少陽之前也。」刺少陽成骨之端出血,成骨在膝外廉之骨獨起者,夏無見血。
白話
按:新校正說:「《甲乙經》中『行手陽明之前』寫作『行手少陽之前』。」應刺少陽經成骨端出血,成骨位於膝蓋外側邊緣獨自隆起的那塊骨頭,夏季不可見血。
原文
(成骨謂膝外近下,䯒骨上端,兩起骨相併間,陷容指者也。䯒骨所成柱膝髀骨,故謂之成骨也。少陽合肝,肝王於春,木衰於夏,故無見血也。)陽明令人腰痛不可以顧,顧如有見者,善悲。
白話
(成骨指的是膝蓋外側靠近下方,脛骨上端,兩塊骨頭併攏之間,凹陷處能容納手指的地方。脛骨形成支撐膝蓋和髀骨的柱子,所以稱為成骨。少陽經與肝相合,肝氣在春季當令,木氣在夏季衰弱,所以夏季不可見血。)陽明經會使人腰痛不能回頭看,回頭看好像看見什麼東西似的,而且容易悲傷。
原文
(足陽明脈起於鼻交頞中,下循鼻外,入上齒中,還出挾口環唇,下交承漿,卻循頤後下廉,出大迎。其支別者,從大迎前,下人迎,循喉嚨,入缺盆。又其支別者,起胃下口,循腹裡,至氣街中而合以下髀,故令人腰痛不可顧,顧如有見者。陽虛,故悲也。)刺陽明於䯒前三痏,上下和之出血,秋無見血。
白話
(足陽明脈起始於鼻樑上端凹陷處,向下沿鼻外側,進入上齒中,再返回出來挾口環繞嘴唇,向下交會於承漿,然後沿著頤後下緣,出大迎穴。它的分支,從大迎前方向下到人迎,沿著喉嚨,進入缺盆。又有一支分支,從胃下口起始,沿著腹部裡面,到達氣街處會合,然後向下到髀部,所以會使人腰痛不能回頭看,回頭看好像看見什麼東西。陽氣虛弱,所以會悲傷。)應刺陽明經在脛骨前緣的三個針刺點,上下調和使其出血,秋季不可見血。
原文
(內經、中誥流注圖經,陽明脈穴俞之所主,此腰痛者,悉刺䯒前三痏,則正三里穴也。陽明合脾,脾王長夏,土衰於秋,故秋無見血。按:新校正云:「甲乙經䯒作骭。」痏音委。)足少陰令人腰痛,痛引脊內廉。
白話
(根據《內經》和《中誥流注圖經》,陽明經脈穴位所主治的腰痛,全部刺脛骨前緣的三個針刺點,就是正三里穴。陽明經與脾相合,脾氣在長夏季當令,土氣在秋季衰弱,所以秋季不可見血。按:新校正說:「《甲乙經》『䯒』寫作『骭』。」痏讀音同「委」。)足少陰經會使人腰痛,疼痛牽引到脊柱內側邊緣。
原文
(足少陰脈,上股內後廉,貫脊屬腎,故令人腰痛,痛引脊內廉也。按:新校正云:「全元起本脊內廉作脊內痛,太素亦同。此前少足太陰腰痛證,並刺足太陰法,應古脫簡也。」)刺少陰於內踝上二痏,春無見血,出血太多,不可復也。
白話
(足少陰脈,向上沿大腿內側後緣,貫穿脊柱,連屬腎臟,所以會使人腰痛,疼痛牽引到脊柱內側邊緣。按:新校正說:「全元起的版本『脊內廉』寫作『脊內痛』,《太素》也相同。此處前面缺少足太陰腰痛的證候以及針刺足太陰的方法,應該是古書脫簡所致。」)應刺少陰經在內踝上方兩處針刺點,春季不可見血,如果出血太多,就無法恢復了。
原文
(內經、中誥流注圖經,少陰脈穴俞所主,此腰痛者,當刺內踝上,則正復溜穴也。復溜在內踝後上二寸,動脈陷者中。刺三分,留三呼,灸五壯。)厥陰之脈令人腰痛,腰中如張弓弩弦。
白話
(根據《內經》和《中誥流注圖經》,少陰經脈穴位所主治的腰痛,應當刺內踝上方,就是正復溜穴。復溜穴位於內踝後方向上二寸,動脈凹陷處。針刺三分深,留針三次呼吸的時間,艾灸五壯。)厥陰經脈會使人腰痛,腰部感覺像拉開弓弦一樣緊張。
原文
(足厥陰脈,自陰股,環陰器,抵少腹。其支別者,與太陰少陽結於腰髁下,挾脊第三第四骨空中,其穴即中髎下髎。故腰痛則中如張弓弩之弦也。如張弦者,言強急之甚。)刺厥陰之脈,在腨踵魚腹之外,循之累累然,乃刺之。
白話
(足厥陰脈,從大腿內側,環繞陰器,到達小腹。它的分支,與太陰、少陽經脈結聚在腰髁下方,挾行脊柱第三、第四椎骨的空隙中,其穴位就是中髎和下髎。所以腰痛時則腰部中間像拉開弓弦一樣。像拉開弓弦,是形容非常強直緊急。)刺厥陰之脈,在小腿肚與足跟之間、像魚腹外側的部位,沿著該處觸摸到一串串粒狀物,然後刺針。
原文
(腨踵者,言脈在腨外側下,當足跟也。腨形勢如臥魚之腹,故曰魚腹之外也。循其分肉有血絡累累然,乃刺之。此正當蠡溝穴分,足厥陰之絡,在內踝上五寸,別走少陽者。刺二分,留三呼,灸三壯。按:經言厥陰之脈,注言厥陰之絡,新校正疑是經誤,非也。蓋脈者統辭,可以兼絡而言,非誤也。)其病令人言默默然不慧,刺之三痏,(厥陰之脈,循喉嚨之後,上入頏顙,絡於舌本,故病則善言。風盛則昏冒,故不爽慧也。三刺其處,腰痛乃除。按:新校正云:「經云善言默默然不慧,善言與默默二病難相兼。全元起無善字,於義為允。」今改從之。「又甲乙經厥陰之脈不絡舌本,王氏於素問中五處引注,而注厥論與刺熱論及此三篇皆云絡舌本,注風論痹論二篇不言絡舌本,蓋王氏亦疑而兩言之也。」)解脈令人腰痛,痛引肩,目䀮䀮然,時遺溲。
白話
(「腨踵」,是指脈在小腿肚外側下方,正對足跟處。小腿肚的形狀像躺臥的魚腹,所以稱為「魚腹之外」。沿著其肌肉分際處有血絡呈串珠狀,然後刺針。此處正是蠡溝穴的範圍,是足厥陰的絡脈,位於內踝上方五寸,別行走入少陽經。針刺二分深,留針三次呼吸,艾灸三壯。按:經文說「厥陰之脈」,注文說「厥陰之絡」,新校正懷疑是經文錯誤,其實不是。因為「脈」是統稱,可以包含絡脈在內,並非錯誤。)這種病會使人言語默默不慧,刺其三處針刺點,(厥陰之脈,沿喉嚨後方,向上進入頏顙,絡於舌根,所以發病時會多言。風邪盛則昏蒙,所以不爽慧。三次針刺該處,腰痛便會解除。按:新校正說:「經文說『善言默默然不慧』,『善言』與『默默』兩種病症難以兼有。全元起版本沒有『善』字,於義理為妥。」現改從此說。「又《甲乙經》說厥陰之脈不絡舌根,王氏在《素問》五處引注,而注《厥論》與《刺熱論》及此三篇都說絡舌根,注《風論》《痹論》二篇不說絡舌根,大概王氏也有懷疑而兩說並存。」)解脈會使人腰痛,疼痛牽引到肩部,眼睛昏花模糊,時常遺尿。
原文
(解脈,散行脈也,言不合而別行也。此足太陽之經,起於目內眥,上額交巔,上循肩髆,挾脊抵腰中,入循膂,絡腎,屬膀胱,下入膕中,故病斯候也。又其支別者,從髆內別下貫胂,循髀外後廉而下,合於膕中。兩脈如繩之解股,故名解脈也。)刺解脈在膝筋肉分間郄外廉之橫脈出血,血變而止。
白話
(解脈,是散行的脈,意思是與主脈不相合而別行。這是足太陽經,起始於內眼角,向上額部交會於頭頂,向上沿肩胛內側,挾行脊柱抵達腰中,進入內循脊柱旁的肌肉,絡於腎臟,連屬膀胱,向下進入膕窩中,所以會出現這些症狀。又它的分支,從肩胛內側向下貫穿臀部,沿大腿外側後緣向下,會合於膕窩中。這兩條脈像繩子解開的分股,所以稱為解脈。)刺解脈在膝蓋部的肌肉分際處、委中穴外側邊緣的橫行血脈,使其出血,等到血色變紅後停止。
原文
(膝後兩旁大筋雙上股之後,兩筋之間,橫文之處,努肉高起,則郄中之分也。古中誥以膕中為太陽之郄。當取郄外廉有血絡橫見,迢然紫黑而盛滿者,乃刺之,當見黑血,必候其血色變赤乃止,血不變赤,極而瀉之,必行血色變赤乃止,此太陽中經之為腰痛也。)解脈令人腰痛如引帶,常如折腰狀,善恐。
白話
(膝蓋後方兩側的大筋向上連於大腿後面,兩筋之間,橫紋處,肌肉隆起,就是委中穴的部位。古代《中誥》以膕中為太陽經的郄穴。應當取委中外側邊緣有血絡橫行顯露,明顯呈紫黑色且充盈飽滿的,然後刺針,會見到黑血,必須等到血色變紅才停止,如果血不變紅,就繼續瀉血,一定要等到血色變紅才停止,這是太陽中經所引起的腰痛。)解脈會使人腰痛像被帶子牽拉一樣,常常像腰部折斷的樣子,容易恐懼。
原文
(足太陽之別脈,自肩而別下循背脊,至腰而橫入髀外後廉,而下合膕中,故若引帶如折腰之狀。按:新校正云:「甲乙經如引帶作如裂,善恐作善怒也。」)刺解脈在郄中結絡如黍米,刺之血射以黑,見赤血而已。
白話
(足太陽的別脈,從肩部分出向下沿背脊,到達腰部然後橫行進入大腿外側後緣,向下會合於膕窩中,所以像被帶子牽拉、腰部折斷的樣子。按:新校正說:「《甲乙經》『如引帶』寫作『如裂』,『善恐』寫作『善怒』。」)刺解脈在委中穴處結聚如黍米大小的絡脈,刺針後血液像箭一樣射出呈黑色,見到紅色血液就停止。
原文
(郄中則委中穴,足太陽合也,即膝後屈處,膕中央約文中動脈。刺五分,留七呼,灸三壯,此經刺法也。今則取其結絡大如黍米者,當黑血箭射而出,見血變赤,然可止也。按:新校正云:「全元起云:有兩解脈,病源各異,恐誤,未詳。」)同陰之脈令人腰痛,痛如小錘居其中,怫然腫。
白話
(郄中就是委中穴,是足太陽經的合穴,即膝蓋後方彎曲處,膕窩中央橫紋中的動脈。針刺五分深,留針七次呼吸,艾灸三壯,這是常規的刺法。現在則取其結聚如黍米大小的絡脈,會有黑血像箭一樣射出,等到血色變紅,就可停止。按:新校正說:「全元起說:有兩種解脈,病因各不相同,恐怕有誤,不詳。」)同陰之脈會使人腰痛,疼痛像有一個小錘子在裡面,並且怫然腫脹。
原文
足少陽之別絡也,並足少陽經上行,去足外踝上五寸,乃別走厥陰,並經下絡足跗,故曰同陰脈也。怫,怒也,言腫如嗔怒也。
白話
這是足少陽經的別絡,沿著足少陽經向上行,距離足外踝上方五寸處,然後別行走入厥陰經,同時向下絡於足背,所以稱為同陰脈。怫,是憤怒的意思,形容腫脹像發怒一樣。
原文
(按:新校正云:「太素小錘作小針。」)刺同陰之脈,在外踝上絕骨之端,為三痏。
白話
(按:新校正說:「《太素》『小錘』寫作『小針』。」)刺同陰之脈,在外踝上方絕骨端,刺三處針刺點。
原文
(絕骨之端如前三分,陽輔穴也,足少陽脈所行。刺五分,留七呼,灸三壯。)陽維之脈令人腰痛,痛上怫然腫。
白話
(絕骨端處向前三分,是陽輔穴,足少陽脈所經過。針刺五分深,留針七次呼吸,艾灸三壯。)陽維之脈會使人腰痛,疼痛處怫然腫脹。
原文
(陽維起於陽,則太陽之所生,奇經八脈,此其一也。)刺陽維之脈,脈與太陽合腨下間,去地一尺所。
白話
(陽維脈起始於陽部,是太陽經所生,奇經八脈之一。)刺陽維之脈,其脈與太陽經會合於小腿肚下方之間,距離地面一尺左右的地方。
原文
(太陽所生,與正經並行而上,至腨下復與太陽合而上也。腨下去地一尺,是則承光穴,在銳腨腸下肉分間,陷者中。刺七分,灸五壯。以其取腨腸下肉分間,故云合腨下間。按:新校正云:「穴之所在,乃承山,非承光也。山字誤為光。」)衡絡之脈令人腰痛,不可以俯仰,仰則恐僕,得之舉重傷腰,衡絡絕,惡血歸之。
白話
(太陽經所生,與正經並行向上,到小腿肚下方再與太陽經會合而上行。小腿肚下方距離地面一尺,就是承光穴,位於銳利的腓腸肌下方肌肉分際處,凹陷中。針刺七分,艾灸五壯。因為取穴在腓腸肌下方肌肉分際處,所以說「合腨下間」。按:新校正說:「穴位所在,是承山,不是承光。『山』字誤寫為『光』。」)衡絡之脈會使人腰痛,不能俯身和仰身,仰身就怕跌倒,此病由舉重物傷腰所得,橫絡斷裂,惡血積聚在該處。
原文
(衡:橫也,謂太陽之外絡自腰中橫入髀外後廉而下與中經合於膕中者。今舉重傷腰,則橫絡絕,中經獨盛,故腰痛不可以俯仰矣。一經作沖絕之脈,傳寫魚魯之誤也。若是衝脈,中誥不應取太陽脈委陽、殷門之穴也。)刺之在郄陽、筋之間、上郄數寸衡居,為二痏,出血。
白話
(衡,就是橫。指太陽經的外絡,從腰中橫行進入大腿外側後緣,向下與主經會合於膕窩中。現在因舉重傷腰,則橫絡斷絕,主經獨自旺盛,所以腰痛不能俯仰。有一版本寫作「沖絕之脈」,是傳寫的錯誤。如果是衝脈,古代《中誥》不應當取太陽經的委陽、殷門等穴位。)刺該脈在郄陽穴、筋之間,向上在郄穴數寸處橫向排列,刺兩處針刺點,使其出血。
原文
(橫居二穴,謂委陽、殷門,平視橫相當也。郄陽謂浮郄穴上側委陽穴也。筋之間謂膝後膕中兩筋之間,殷門穴也。二穴各去臀下橫文六寸,故曰上郄數寸也。委陽刺七分,留五呼,灸三壯。殷門刺五分,留七呼,灸三壯。故曰衡居為二痏。按:新校正云:「詳王氏雲浮郄穴上側委陽穴也,按甲乙經委陽在浮郄穴下一寸,不得言上側也。」)會陰之脈令人腰痛,上漯漯然汗出,汗乾令人慾飲,飲已欲走。
白話
(橫向排列的兩個穴位,是委陽和殷門,二者水平位置相對應。郄陽是指浮郄穴上側的委陽穴。筋之間是指膝蓋後方膕窩中兩根筋之間,即殷門穴。這兩個穴位各離臀部下方橫紋六寸,所以說「上郄數寸」。委陽針刺七分,留針五次呼吸,灸三壯。殷門針刺五分,留針七次呼吸,灸三壯。所以說「衡居為二痏」。按:新校正說:「詳王氏說浮郄穴上側委陽穴,按《甲乙經》委陽在浮郄穴下一寸,不得說上側。」)會陰之脈會使人腰痛,身上漯漯汗出,汗乾後使人想喝水,喝完水又想跑。
原文
(足太陽之中經也。其脈循腰,下會於後陰,故曰會陰之脈。其經自腰下行至足,今陽氣大盛故痛,上漯漯然汗出。汗液既出,則腎燥陰虛,故汗乾令人慾飲水以救腎也。水入腹已,腎氣復生,陰氣流行,太陽又盛,故飲水已又欲走也。按:漯,他合切,汗出貌。)刺直陽之脈上三痏,在蹺上郄下五寸橫居,視其盛者出血。
白話
(這是足太陽的主經。其脈循行腰部,向下會合於後陰,所以稱為會陰之脈。該經從腰部下行到足部,現在陽氣太盛所以疼痛,身上漯漯汗出。汗液既已排出,則腎臟乾燥陰虛,所以汗乾後使人想喝水來救腎。水進入腹中後,腎氣重新產生,陰氣流行,太陽經又旺盛,所以喝完水又想跑。按:漯,音他合切,汗出的樣子。)刺直陽之脈上三處針刺點,在申脈穴上方、委中穴下方五寸橫行排列,觀察其血絡充盈處出血。
原文
(直陽之脈,則太陽之脈,挾脊下行貫臀,下至膕中,下循腨,過外踝之後,條直而行者,故曰直陽之脈也。蹺為陽蹺所生申脈穴,在外踝下也。郄下則膕下也。言此刺處在膕下五寸,上承郄中之穴,下當申脈之位,是謂承筋穴,即腨中央如外陷者中也,太陽脈氣所發。禁不可刺,灸三壯。今云刺者,謂刺其血絡之盛滿者也。兩腨皆有太陽經氣下行,當視兩腨中央有血絡盛滿者乃刺出之,故曰視其盛者出血。按:新校正云:「詳上云會陰之脈令人腰痛,此云刺直陽之脈者,詳此直陽之脈即會陰之脈也,文變而事不殊。又承筋穴注云腨中央如外,甲乙經及骨空論注無如外字。」)飛陽之脈令人腰痛,痛上怫怫然,甚則悲以恐。
白話
(直陽之脈,就是太陽之脈,挾行脊柱向下貫穿臀部,向下到達膕窩中,再向下沿小腿肚,經過外踝後方,呈條直線行走,所以稱為直陽之脈。蹺脈是陽蹺脈所生的申脈穴,位於外踝下方。郄下就是膕下。所說的刺處在膕下五寸,上接委中穴,下當申脈的位置,這是承筋穴,即小腿肚中央如凹陷處,是太陽脈氣所發之處。禁忌針刺,可灸三壯。現在說刺,是指刺其血絡充盈飽滿者。兩側小腿肚都有太陽經氣下行,應當觀察兩小腿肚中央有血絡充盈飽滿者才刺之出血,所以說「視其盛者出血」。按:新校正說:「詳上文說會陰之脈令人腰痛,此處說刺直陽之脈,詳此直陽之脈就是會陰之脈,文字變化但事情相同。又承筋穴注文說『腨中央如外』,《甲乙經》及《骨空論》注文沒有『如外』二字。」)飛陽之脈會使人腰痛,疼痛處怫怫然,嚴重時則悲傷且恐懼。
原文
(是陰維之脈也,去內踝上五寸腨分中,並少陰經而上也。少陰之脈前,則陰維脈所行也。足少陰之脈,從腎上貫肝膈,入肺中,循喉嚨,挾舌本。其支別者,從肺出絡心,注胸中。故甚則悲以恐也。恐者生於腎,悲者生於心。按:悲為肺志,注謂生於心,誤矣。)刺飛陽之脈,在內踝上五寸,(按:甲乙經作二寸。)少陰之前,與陰維之會。
白話
(這是陰維之脈,距離內踝上方五寸的小腿肚分際處,沿著少陰經向上行。少陰經脈的前方,就是陰維脈所行之處。足少陰之脈,從腎臟向上貫穿肝和膈,進入肺中,沿喉嚨,挾舌根。它的分支,從肺發出絡於心,注入胸中。所以嚴重時會悲傷且恐懼。恐懼生於腎,悲傷生於心。按:悲是肺的志,注文說生於心,錯了。)刺飛陽之脈,在內踝上方五寸(按:《甲乙經》作二寸),少陰經之前,與陰維脈相會之處。