素問經注節解

卷之八

刺瘧篇(1)

卷之八9
原文
此以針灸治瘧法也。然經止言刺某經,而穴俞補瀉之法,賴注言之甚詳,啟玄真足不朽矣。
白話
這是關於用針灸治療瘧疾的方法。然而經文只說刺某條經脈,而穴位補瀉的方法,則依賴注釋說得非常詳細,啟玄子的注釋實在足以流傳不朽了。
原文
但前半既言足六經瘧,而後又出肝脾腎胃及心肺六瘧,參錯不齊,應綴集成篇者也。
白話
但是前半部分已經說了足六條經脈的瘧疾,而後面又列出肝、脾、腎、胃及心、肺六種瘧疾,內容交錯不整齊,應當是綴合編排成篇的。
原文
足太陽之瘧,令人腰痛頭重,寒從背起,(足太陽脈,從巔入絡腦,還出別下項,循肩髆內,挾脊抵腰中。其支別者,從髆內左右,別下貫胂,過髀樞。故令腰痛頭重,寒從背起。按:三部九候論注與刺腰痛注貫胂俱作貫臀,又厥論注及甲乙經與此注俱作貫胂。胂,脊肉也。臀,人身坐處肉也。臀與胂相去頗遠,未知孰是。)先寒後熱,熇熇暍暍然,(熇熇,甚熱狀;暍暍,亦熱盛也。太陽不足,故先寒;寒極則生熱,故後熱也。按:熇音郝。暍音渴,)熱止汗出,難已,(熱生是為氣虛,熱止則為氣復,氣復而汗反出,此為邪氣盛而真不勝,故難已。按:新校正云:「全元起本並甲乙、太素、巢元方並作先寒後熱渴,渴止汗出,與此文異。」)刺郄中出血。
白話
足太陽經的瘧疾,使人腰痛頭重發沉,寒冷從背部升起。(足太陽脈,從頭頂進入腦部,環繞而出分別下行至頸項,沿著肩胛骨內側下行,夾著脊柱抵達腰中。其分支從肩胛骨內側左右分出,分別下行穿過脊柱兩側的肌肉,經過髖關節樞紐處。所以使人腰痛頭重,寒冷從背部升起。按:三部九候論注與刺腰痛注「貫胂」都作「貫臀」,又厥論注及甲乙經與此注都作「貫胂」。胂,是脊柱兩側的肌肉。臀,是人坐下時接觸椅面的肌肉。臀與胂相距很遠,不知道哪個正確。)先寒冷後發熱,發熱很厲害的樣子,(熇熇,是非常熱的樣子;暍暍,也是熱盛的意思。太陽經氣不足,所以先寒冷;寒冷到極點就會產生熱,所以後發熱。按:熇音郝。暍音渴。)熱退去後反而出汗,病情難以痊愈,(發熱是因為氣虛,熱止則是因為氣恢復,氣恢復後汗反而流出,這是因為邪氣盛而正氣不能勝過它,所以難以痊愈。按:新校正說:「全元起本並甲乙、太素、巢元方都作先寒後熱渴,渴止汗出,與這段文字不同。」)針刺郄中穴出血。
原文
(太陽之郄,是謂金門。金門在足外踝下,一名曰關梁,陽維所別屬也。刺三分,灸三壯。黃帝中誥圖經云委中主之,則古法以委中為郄中也。委中在膕中央,約文中動脈,足太陽之所入也。刺五分,留七呼,灸三壯。按:新校正云:「詳刺郄中,甲乙經作膕中,今王氏兩注之,當以膕中為正。」)足少陽之瘧,令人身體解㑊,寒不甚,熱不甚,惡見人,見人心惕惕然,(按,解㑊解已見前。少陽,膽也,合於肝而主筋,病則筋不束骨,肢體為之懈惰也。少陽之病兼寒熱,而其脈則主半表半裡,故寒不甚熱不甚也。膽虛則驚而惡人,故又惕惕然也。注以寒熱不甚為解㑊,誤矣。)熱多,汗出甚,(按:雖兼寒而熱較多,邪乘虛也。邪入肝膽則風動,故汗出甚也。)刺足少陽。
白話
(太陽經的郄穴,叫做金門。金門在足外踝下方,又名關梁,是陽維脈別屬的穴位。針刺三分,艾灸三壯。黃帝中誥圖經說由委中主治,那麼古法是以委中作為郄中穴。委中在膝彎中央,大約橫紋中間的動脈處,是足太陽脈氣所入的地方。針刺五分,留針七呼,艾灸三壯。按:新校正說:「關於刺郄中,甲乙經作膕中,如今王氏兩處都注,應當以膕中為正確。」)足少陽經的瘧疾,使人身體倦怠無力,寒冷不很明顯,發熱也不很明顯,厭惡見人,見到人心中就恐懼不安。(按:解㑊的解釋已見前文。少陽,是膽,與肝相合而主筋,生病就使筋不能約束骨骼,肢體因此懈怠懶惰。少陽的病兼有寒熱,而它的脈主半表半裡,所以寒冷不很明顯發熱也不很明顯。膽虛就會驚恐而厭惡人,所以又心中恐懼不安。注釋以寒熱不甚來解釋解㑊,是錯誤的。)發熱較多,汗出很厲害,(按:雖然兼有寒冷而發熱較多,這是因為邪氣趁虛而入。邪氣侵入肝膽就會肝風內動,所以汗出很厲害。)針刺足少陽經。
原文
(俠谿主之。俠谿在足小趾次趾岐骨間,本節前陷者中,少陽之滎。刺三分,留三呼,灸三壯。)足陽明之瘧,令人先寒,灑淅灑淅,寒甚,久乃熱,熱去汗出,喜見日月光火氣,乃快然,(陽虛則外先寒,陽虛極則復盛,故寒甚,久乃熱也。熱去汗已,陰又內強,陽不勝陰,故喜見日月光火氣乃快然也。按:再言灑淅,狀寒甚也。)刺足陽明跗上。
白話
(由俠谿主治。俠谿在足小趾與次趾之間的骨頭分叉處,本節前的凹陷中,是少陽經的滎穴。針刺三分,留針三呼,艾灸三壯。)足陽明經的瘧疾,使人先是發冷,寒冷戰栗的樣子,寒冷得很厲害,過了很久才發熱,熱退去後出汗,喜歡見到日光月光和火氣,才感覺舒服暢快。(陽虛就外部先寒冷,陽虛到極點就又轉為旺盛,所以寒冷得很厲害,過很久才發熱。熱退去汗出完後,陰又在內強盛,陽不能勝過陰,所以喜歡見到日光月光和火氣才感覺舒服暢快。按:再次說灑淅,是形容寒冷很厲害的樣子。)針刺足陽明經的跗上穴。
原文
(衝陽穴也。在足跗上五寸,骨間動脈上,去陷谷三寸,陽明之原。刺三分,留十呼,灸三壯。)足太陰之瘧,令人不樂,好太息,(心氣流於肺則喜,今脾臟受病,心母救之,火氣下入於脾,不上行於肺。又太陰脈支別者,從胃上膈注心中。故令人不樂,好太息也。按:太讀作嘆。)不嗜食,多寒熱,汗出,(按:脾主運化,今既受邪,則滯膩而不知味,惟不知味,是以不嗜也。多寒熱,甲乙經作多寒少熱,與此文異。)病至則善嘔,嘔已乃衰,(嘔,胃病也。胃與脾相配,邪既入脾,則氣及於胃,故善嘔。嘔則邪散,故衰也。注惟以經穴為解,未見發揮。)即取之。
白話
(是衝陽穴。在足背上五寸,骨間的动脉上,距離陷谷穴三寸,是陽明經的原穴。針刺三分,留針十呼,艾灸三壯。)足太陰經的瘧疾,使人心情抑鬱不愉快,喜歡嘆息,(心氣流行於肺就會愉快,如今脾臟生病,心火作為母臟來救護它,火氣下行進入脾臟,不能上行到肺臟。又太陰脈的分支,從胃向上穿過橫膈膜注入心中。所以使人心情抑鬱不愉快,喜歡嘆息。按:太讀作嘆。)不喜歡吃東西,多有寒冷發熱,汗出,(按:脾主運化,如今既然受到邪氣,就會運化失常而不知道味道,只是因為不知道味道,所以不喜歡吃東西。多寒熱,甲乙經作多寒少熱,與這段文字不同。)病發作時就容易嘔吐,嘔吐完後病就衰退,(嘔吐,是胃病。胃與脾相配,邪氣既然侵入脾臟,就會影響到胃,所以容易嘔吐。嘔吐後邪氣散開,所以病就衰退。注釋只以經穴來解釋,沒有發揮義理。)病情減退時就取穴治療。
原文
(言衰即取之井俞及公孫也。公孫在足大趾本節後一寸,太陰絡也。刺四分,留七呼,灸三壯。)足少陰之瘧,令人嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少。
白話
(說的是病情衰退時就取足太陰經的井穴俞穴及公孫穴。公孫在足大趾本節後一寸,是太陰經的絡穴。針刺四分,留針七呼,艾灸三壯。)足少陰經的瘧疾,使人嘔吐得很厲害,多有寒冷發熱,發熱多寒冷少。
原文
(足少陰脈,貫肝膈,入肺中,循喉嚨,故嘔甚,多寒熱也。腎為陰臟,陰氣生寒,今陰氣不足,故熱多寒少。按:新校正云:「甲乙經云:嘔吐甚,多寒少熱。」)欲閉戶牖而處,其病難已,(胃陽明脈病,欲獨閉戶牖而處,今胃證反見於腎水之中,土刑于水,故其病難已也,大鐘太谿悉主之。大鐘在足內踝后街中,少陰絡也。刺二分,留七呼,灸三壯。太谿在足內踝後跟骨上,動脈陷者中,少陰俞也。刺三分,留七呼,灸三壯。按:新校正云:「甲乙經云:其病難已,取太谿。又大鐘穴甲乙經作跟後冲中,刺腰痛篇注作跟后街中,水穴注在內踝後,此注云內踝后街中,諸注不同,當以甲乙經為正。」)足厥陰之瘧,令人腰痛,少腹滿,小便不利,如癃狀,非癃也,數噫,恐懼,氣不足,腹中悒悒,(足厥陰脈,循股陰,入髦中,環陰器,抵少腹,故病如是。癃謂不得小便也。悒悒,不暢之貌。按:王本數便意,甲乙經作數噫二字,是也,今改從之。)刺足厥陰。
白話
(足少陰脈,貫穿肝臟橫膈膜,進入肺中,沿著喉嚨行走,所以嘔吐很厲害,多有寒冷發熱。腎是陰臟,陰氣生寒,如今陰氣不足,所以發熱多寒冷少。按:新校正說:「甲乙經說:嘔吐甚,多寒少熱。」)想要關閉門窗獨處,病情難以痊愈,(胃陽明脈病,想要獨自關閉門窗而居處,如今胃的證候反而出現在腎水之中,土被水所克,所以病情難以痊愈,由大鐘、太谿一起主治。大鐘在足內踝後面的街中,是少陰經的絡穴。針刺二分,留針七呼,艾灸三壯。太谿在足內踝後跟骨上,动脉凹陷處,是少陰經的俞穴。針刺三分,留針七呼,艾灸三壯。按:新校正說:「甲乙經說:其病難已,取太谿穴。又大鐘穴甲乙經作跟後冲中,刺腰痛篇注作跟後街中,水穴注在內踝後,此注說內踝後街中,各注不同,應當以甲乙經為正確。」)足厥陰經的瘧疾,使人腰痛,少腹脹滿,小便不利,像癃閉的症狀,但實際不是癃,小便頻數,恐懼不安,氣不足,腹中郁悶不舒,(足厥陰脈,沿著大腿內側行走,進入陰毛中,環繞陰器,抵達少腹,所以病症像這樣。癃是說不能小便。悒悒,是不暢通的樣子。按:王本原作數便意,甲乙經作數噫二字,是正確的,現在改從甲乙經。)針刺足厥陰經。
原文
(大沖主之。在足大趾本節後二寸,陷者中,厥陰俞也。刺三分,留十呼,灸三壯。按:刺腰痛篇注云:「在本節後內間動脈。」與此注異,未知孰是。)
白話
(由大沖主治。大沖在足大趾本節後二寸,凹陷中,是厥陰經的俞穴。針刺三分,留針十呼,艾灸三壯。按:刺腰痛篇注說:「在本節後內間动脉。」與此注不同,不知道哪個正確。)