素問經注節解

卷之七

繆刺論(2)(1)

卷之七31
原文
黃帝問曰:余聞繆刺,未得其意,何謂繆刺?
白話
黃帝問道:我聽說過繆刺,但不明白它的含義,什麼是繆刺?
原文
岐伯對曰:夫邪之客於形也,必先舍於皮毛,留而不去,入舍於孫脈,留而不去,入舍於絡脈,留而不去,入舍於經脈,內連五臟,散於腸胃,陰陽俱感,五臟乃傷,此邪之從皮毛而入,極於五臟之次也,如此則治其經焉。
白話
岐伯回答說:邪氣侵襲人體,必定首先停留在皮毛,停留不離去,就進入孫脈;停留不離去,就進入絡脈;停留不離去,就進入經脈,向內連通五臟,散佈到腸胃,陰陽都受到影響,五臟便會受傷。這是邪氣從皮毛侵入,最終到達五臟的次序,這樣的情況就應該治療它的經脈。
原文
今邪客皮毛,入舍於孫絡,留而不去,閉塞不通,不得入於經,流溢於大絡而生奇病也。
白話
現在邪氣停留在皮毛,進入孫絡,停留不離去,導致閉塞不通,不能進入經脈,於是流溢到大絡而產生奇異的疾病。
原文
(病在血絡,是謂奇邪。按:新校正云:「全元起云:大絡,十五絡也。」)夫邪客大絡者,左注右,右注左,上下左右,與經相干,而布於四末,其氣無常處,不入於經俞,命曰繆刺。
白話
(病在血絡,這叫做奇邪。按:新校正說:「全元起說:大絡,是十五絡。」)邪氣侵犯大絡,從左側流注到右側,從右側流注到左側,上下左右,與經脈相互干擾,而分佈在四肢末端,邪氣沒有固定的位置,不進入經脈的俞穴,這叫繆刺。
原文
(四末謂四肢也。)帝曰:願聞繆刺,以左取右,以右取左,奈何?其與巨刺何以別之?
白話
(四末指的是四肢。)黃帝說:我希望聽聽繆刺,從左側取右側,從右側取左側,是怎麼回事?它與巨刺有什麼區別?
原文
岐伯曰:邪客於經,左盛則右病,右盛則左病,亦有移易者,左痛未已而右脈先病,如此者,必巨刺之,必中其經,非絡脈也。
白話
岐伯說:邪氣侵犯經脈,左側邪氣盛則右側發病,右側邪氣盛則左側發病,也有轉移變化的情況,左側疼痛還沒停止而右側脈象已經先出現病變,像這樣的情況,必須用巨刺,一定要刺中它的經脈,而不是絡脈。
原文
(先病者,謂彼病未止,而此先病以承之。按:必中其經,謂必中其病之所在也。)故絡病者,其痛與經脈繆處,故命曰繆刺。
白話
(先病者,是指那個病還沒停止,而這個病先出現來承接它。按:必中其經,是說一定要刺中病變所在之處。)所以絡脈的疾病,它的疼痛與經脈所在的位置不同,所以稱為繆刺。
原文
(絡謂正經之旁支,非正別也,亦兼公孫飛揚等之別絡也。按:新校正云:「王氏云非正別也,本論邪客足太陰絡令人腰痛,注引從髀合陽明上絡嗌貫舌中,乃太陰之正也,亦是兼脈之正,安得謂之非正別也。」)帝曰:願聞繆刺奈何?取之何如?
白話
(絡是指正經的旁支,不是正經的分支,也包含公孫、飛揚等別絡。按:新校正說:「王氏說不是正經的分支,本篇中邪氣侵犯足太陰絡使人腰痛,注釋引用從髀部與陽明經相合,向上絡於咽喉貫穿舌中,這是太陰經的正經,也是兼有脈絡的正經,怎麼能說不是正經的分支呢?」)黃帝說:我希望聽聽繆刺是怎麼做的?如何取穴?
原文
岐伯曰:邪客於足少陰之絡,令人卒心痛,暴脹,胸脅支滿。
白話
岐伯說:邪氣侵犯足少陰經的絡脈,使人突然心痛,腹部脹滿,胸脅部支撐脹滿。
原文
(以其絡支別者並正經,從腎,上貫肝膈,走於心包,故邪客之則病如是。)無積者刺然骨之前出血,如食頃而已。
白話
(因為它的絡脈分支與正經併行,從腎臟向上貫穿肝和膈,到達心包,所以邪氣侵犯就會產生這樣的疾病。)沒有積聚的,就刺然骨前方出血,大約一頓飯的時間就好了。
原文
(然骨之前,然谷穴也,在足內踝前起大骨下,陷者中,足少陰滎也。刺三分,留三呼,灸三壯,刺此多見血,令人立飢欲食。)不已,左取右,右取左。
白話
(然骨前方,是然谷穴,在足內踝前起的大骨下方凹陷中,是足少陰經的滎穴。刺三分深,留針三次呼吸的時間,灸三壯,刺這裡多會出血,使人立即感到飢餓想吃東西。)如果還沒好,左側疼痛取右側,右側疼痛取左側。
原文
(言痛在左,取之右;痛在右,取之左。余如此例。按:注痛字不若病字渾成。)病新發者,取五日已。
白話
(是說疼痛在左側,取右側;疼痛在右側,取左側。其他以此類推。按:注釋中的「痛」字不如「病」字含義完整。)疾病剛發生的,治療五天就好了。
原文
(素有此病而新發,先刺之五日乃盡已。)邪客於手少陽之絡,令人喉痹,舌卷,口乾,心煩,臂外廉痛,手不及頭。
白話
(本來有這種病而新近發作,先刺它五天才能完全痊癒。)邪氣侵犯手少陽經的絡脈,使人喉嚨腫痛,舌頭捲縮,口乾,心煩,手臂外側疼痛,手無法抬到頭部。
原文
(以其脈循手表,出臂外,上肩,入缺盆,布膻中,散絡心包。其支者,從膻中上出缺盆,上項。又心主其舌。故病如是。)刺手中指次指爪甲上,去端如韭葉,各一痏。
白話
(因為它的經脈沿著手錶面,從手臂外側上行,到肩部,進入缺盆,分佈於膻中,散絡心包。它的分支,從膻中上行出缺盆,上行到頸項。另外心主司舌頭。所以疾病是這樣。)刺手中指和無名指的指甲上方,距離指甲端如韭菜葉寬,各刺一針形成瘡痏。
原文
(謂關衝穴,少陽之井也。刺一分,留三呼,灸三壯。左右皆刺之,故言各一痏。痏,瘡也。按:新校正云:「甲乙經關衝出手小指次指之端,今言中指者誤也。」痏音委,瘡也,謂灸刺之而成瘡痏。)壯者立已,老者有頃已,左取右,右取左,新病數日已。邪客於足厥陰之絡,令人卒疝暴痛。
白話
(這是指關衝穴,少陽經的井穴。刺一分深,留針三次呼吸的時間,灸三壯。左右都刺,所以說各一痏。痏,就是瘡。按:新校正說:「《甲乙經》關衝穴出於小指和無名指末端,現在說中指是錯誤的。」痏音委,瘡的意思,是指灸刺後形成的瘡痏。)壯年人立即痊癒,老年人過一會兒痊癒,左側取右側,右側取左側,新病幾天就好。邪氣侵犯足厥陰經的絡脈,使人突然發生疝氣劇痛。
原文
(以其絡去內踝上五寸,別走少陽。其支別者,循脛上睪,結於莖。故令人卒疝暴痛。睪,陰丸也。按:睪音皋。)刺足大趾爪甲上與肉交者各一痏。
白話
(因為它的絡脈離開內踝上方五寸,別行走向少陽經。它的分支,沿著小腿上行到睪丸,結聚於陰莖。所以使人突然發生疝氣劇痛。睪,就是陰丸。按:睪音皋。)刺足大趾指甲上與肉交接處各一針形成瘡痏。
原文
(謂大敦穴,足大趾之端,去爪甲角如韭葉,厥陰之井也。刺三分,留十呼,灸三壯。)男子立已,女子有頃已,左取右,右取左。邪客於足太陽之絡,令人頭項肩痛。
白話
(這是指大敦穴,在足大趾末端,距離爪甲角如韭菜葉寬,是厥陰經的井穴。刺三分深,留針十次呼吸的時間,灸三壯。)男子立刻痊癒,女子過一會兒痊癒,左側取右側,右側取左側。邪氣侵犯足太陽經的絡脈,使人頭、頸項、肩部疼痛。
原文
(以其經之正者,從腦出別下項。支別者,從髆內左右別下。又其絡自足上行,循背上頭。故頭項肩痛也。按:新校正云:「甲乙經云:其支者,從巔入絡腦,還出別下項。王氏云經之正者,正當作支。」)刺足小趾爪甲上與肉交者各一痏,立已。
白話
(因為它的經脈主幹,從腦出來一分支下行到項部。分支,從肩胛骨內側左右分別下行。再者它的絡脈從足上行,沿著背部到達頭部。所以頭、項、肩疼痛。按:新校正說:「《甲乙經》說:它的分支,從巔頂進入、絡於腦,再出來分別下行到項部。王氏說經脈的主幹,『正』字應當作『支』。」)刺足小趾甲上與肉交接處各一針形成瘡痏,立即痊癒。
原文
(謂至陰穴,太陽之井也。刺一分,留五呼,灸三壯。按:甲乙經云:「在足小趾外側,去爪甲角如韭葉。」)不已,刺外踝下三痏,左取右,右取左,如食頃已。
白話
(這是指至陰穴,太陽經的井穴。刺一分深,留針五次呼吸的時間,灸三壯。按:《甲乙經》說:「在足小趾外側,距離爪甲角如韭菜葉寬。」)如果還沒好,刺外踝下方三針形成瘡痏,左側取右側,右側取左側,大約一頓飯的時間就好了。
原文
(謂金門穴,足太陽郄也。在外踝下,刺三分,灸三壯。)邪客於手陽明之絡,令人氣滿胸中,喘息而支胠,胸中熱。
白話
(這是指金門穴,足太陽經的郄穴。在外踝下方,刺三分深,灸三壯。)邪氣侵犯手陽明經的絡脈,使人胸中氣滿,喘息而脅部支撐脹滿,胸中發熱。
原文
(以其經,自肩端,入缺盆,絡肺。其支別者,從缺盆上頸。故病如是。)刺手大指次指爪甲上,去端如韭葉,各一痏,左取右,右取左,如食頃已。
白話
(因為它的經脈,從肩端,進入缺盆,絡於肺。它的分支,從缺盆上行到頸部。所以疾病是這樣。)刺手大拇指和食指的指甲上方,距離指甲端如韭菜葉寬,各刺一針形成瘡痏,左側取右側,右側取左側,大約一頓飯的時間就好了。
原文
(謂商陽穴,手陽明之井也。刺一分,留一呼,灸一壯。按:甲乙經云:「商陽在手大指次指內側,去爪甲角如韭葉。」)邪客於臂掌之間,不可得屈。
白話
(這是指商陽穴,手陽明經的井穴。刺一分深,留針一次呼吸的時間,灸一壯。按:《甲乙經》說:「商陽在手大拇指和食指內側,距離爪甲角如韭菜葉寬。」)邪氣侵犯手臂和手掌之間,導致不能彎曲。
原文
刺其踝後,(按:新校正云:「全元起云:是人手之本節踝也。」)先以指按之,痛乃刺之,以月死生為數,月生一日一痏,二日二痏,十五日十五痏,十六日十四痏。
白話
刺它的踝後(按:新校正說:「全元起說:這是人手本部關節的踝。」)先用手指按壓,找到疼痛處就刺它,以月亮盈虧的日數為針刺次數,月亮初生時一日刺一針,二日刺兩針,十五日刺十五針,十六日刺十四針。
原文
(隨日數也。月半以前謂之生,月半以後謂之死,盈虧而異也。)邪客於足陽蹺之脈,令人目痛從內眥始。
白話
(隨著日數增減。月半之前叫做生,月半之後叫做死,根據盈虧而不同。)邪氣侵犯足陽蹺脈,使人眼睛疼痛從內眼角開始。
原文
(以其脈起於足,上行至頭而屬目內眥,故病令人目痛從內眥始也。何以明之?八十一難曰:「陽蹺脈者,起於跟中,循外踝,上行入風池。」針經曰:「陰蹺入鼽,屬目內眥,合於太陽陽蹺而上行。」尋此則至於目內眥也。)刺外踝之下半寸所,各二痏。
白話
(因為它的脈起於足,上行到頭部而連屬於目內眥,所以疾病使人眼睛疼痛從內眼角開始。怎麼證明呢?《八十一難》說:「陽蹺脈,起於足跟中,沿著外踝,上行進入風池。」《針經》說:「陰蹺脈進入鼻,連屬於目內眥,與太陽經、陽蹺脈相合而上行。」根據這些,就知道它到達目內眥。)刺外踝下方半寸左右,各刺兩針形成瘡痏。
原文
(謂申脈穴,陽蹺之所生也。在外踝下,陷中容爪甲。刺三分,留六呼,灸三壯。)左刺右,右刺左,如行十里頃而已。
白話
(這是指申脈穴,是陽蹺脈發生的地方。在外踝下方,凹陷中容納指甲。刺三分深,留針六次呼吸的時間,灸三壯。)左側痛刺右側,右側痛刺左側,大約行走十里路的時間就好了。
原文
人有所墮墜,惡血留內,腹中滿脹,不得前後,先飲利藥,此上傷厥陰之脈,下傷少陰之絡。
白話
人若有從高處墜落的情況,惡血停留在體內,腹中脹滿,大小便不通,先服用通利的藥物,這是上部損傷了厥陰經脈,下部損傷了少陰經絡。
原文
刺足內踝之下,然骨之前,血脈出血,(此少陰之絡也。按:新校正云:「詳血脈出血,脈字疑是絡字。」)刺足跗上動脈。
白話
刺足內踝下方,然骨前方,在血脈(絡脈)上刺出血,(這是少陰經的絡脈。按:新校正說:「仔細看『血脈出血』,『脈』字懷疑是『絡』字。」)刺足背上動脈。
原文
(謂衝陽穴,胃之原也。刺三分,留十呼,灸三壯。主腹大不嗜食,以腹脹滿故取之。)不已,刺三毛上各一痏,見血立已,左刺右,右刺左。
白話
(這是指衝陽穴,胃經的原穴。刺三分深,留針十次呼吸的時間,灸三壯。主治腹部脹大、不愛吃東西,因為腹脹滿所以取它。)如果還沒好,刺三毛上各一針形成瘡痏,見血立即痊癒,左側刺右側,右側刺左側。
原文
(謂大敦穴,厥陰之井也。)善悲驚不樂,刺如上方。
白話
(這是指大敦穴,厥陰經的井穴。)容易悲傷、驚恐、不高興,刺法如上方的取穴方法。
原文
(亦如上法刺之。)邪客於手陽明之絡,令人耳聾,時不聞音。
白話
(也按照上面的方法刺治。)邪氣侵犯手陽明經的絡脈,使人耳聾,時常聽不到聲音。