原文
咳者,咳嗽也。本篇止以咳名而不言嗽,然嗽之意,已具篇中,蓋省文也。
咳,就是咳嗽。本篇只用「咳」來命名而不提「嗽」,然而「嗽」的含義,已經包含在篇中,這是省略文字的緣故。
原文
後人以咳而有痰謂之嗽,嗽而無痰謂之咳,是咳與嗽有別也。
後人把咳而有痰叫做「嗽」,嗽而無痰叫做「咳」,這說明咳與嗽是有區別的。
原文
又有所謂咳逆者,因氣上逆而後咳,且咳則氣無不逆也。
又有稱為「咳逆」的,是因為氣向上逆行而後咳嗽,而且咳嗽時氣無不逆行。
原文
然咳之為病,其證甚多,世每盡以屬之肺,豈知五臟六腑皆能致咳,故篇中特詳言之。
然而咳嗽這種疾病,證候非常多,世間往往全都歸屬於肺,哪知五臟六腑都能導致咳嗽,所以篇中特別詳細地加以說明。
原文
要而論之,致咳之始,雖有五臟六腑之不同,及其既咳也,則無不喘呼氣逆,是肺又為諸咳之總司,肺主諸氣,宜乎世盡以之屬肺也。
總的來說,導致咳嗽的起始,雖然有五臟六腑的不同,但等到已經咳嗽後,就無不喘息呼氣上逆,這樣肺又是諸咳的總管,肺主宰各種氣機,難怪世人全都把它歸屬於肺了。
原文
黃帝問曰:肺之令人咳,何也?岐伯對曰:五臟六腑皆令人咳,非獨肺也。帝曰:願聞其狀。岐伯曰:皮毛者,肺之合也。皮毛先受邪氣,邪氣以從其合也。
黃帝問道:肺能使人咳嗽,這是什麼道理?岐伯回答說:五臟六腑都能使人咳嗽,不只是肺。黃帝說:我想聽聽咳嗽的情形。岐伯說:皮毛與肺相配合。皮毛先感受邪氣,邪氣就依隨與它相合的肺。
原文
(邪謂寒氣。按:從其合,謂入於肺經也,此言肺之受寒於外也。)其寒飲食入胃,從肺脈上至於肺則肺寒,肺寒則外內合,邪因而客之,則為肺咳。
邪氣指的是寒氣。注釋:所謂「從其合」,是指侵入肺經,這是說肺從外部受到寒邪。如果吃了寒冷的飲食進入胃中,沿著肺脈上行到肺,就會使肺受寒,肺受寒則內外寒邪相合,邪氣因此留居在肺,就成為肺咳。
原文
(肺之脈起於中焦,下絡大腸,還循胃口,上膈屬肺,故云從肺脈上至於肺也。按:此又言肺既受寒於外,而又受寒於內,內外合寒,所以咳也。)五臟各以其時受病,非其時各傳以與之。
肺的經脈起於中焦,向下絡於大腸,回繞循行胃口,向上穿過橫膈膜隸屬於肺,所以說沿著肺脈上行到肺。注釋:這又說明肺既從外面受寒,又從內部受寒,內外寒邪相合,這就是咳嗽的原因。五臟各自在其相旺的時令受病,不在其時則各傳給與它相關的臟腑。
原文
(……時謂王月也。按:王不受邪,五臟之常也。五臟不虛則己,虛則應王不王,邪乘虛入,是五臟之受病,反在應王之時,故云各以其時受病也。然此五臟之受寒邪也,非即始於五臟也,蓋由寒入皮毛,由皮毛入於肺,肺受之而後乘各臟之虛以傳之也。今試以肝經一臟言之,肝者木也,如木王於春,春其時也。肺即受寒,咳止於肺,何能傳肝?唯肝素有病,其經已虛,雖當春令,應王不王,於是寒邪之由皮毛入肺者,遂傳之於肝。是肝之受傳於肺者,正以其應王之時而失其王,故又云非其時各傳以與之也。各,指肝 心脾腎等。傳,謂肺受寒邪而傳臟腑也。此言五臟之咳,皆由肺傳,以其應王不王故也。以前三段,分別如此,注俱矇混不確。)肺先受邪,乘春則肝先受之,乘夏則心先受之,乘至陰則脾先受之,乘冬則腎先受之。
王月指的是五臟各自旺盛的月份。注釋:旺盛就不受邪,這是五臟的一般規律。五臟不虛就罷了,若虛則應旺而不旺,邪氣就會趁虛而入,所以五臟的發病,反而出現在應當旺盛的月份,因此說各在其時受病。然而這五臟感受寒邪,並非一開始就在五臟,而是由寒邪侵入皮毛,由皮毛進入於肺,肺受寒邪後再趁各臟之虛而傳給它們。現在試以肝經一臟來說明,肝屬木,如果木旺於春季,春季是其時令。肺受寒後,咳嗽只在肺,怎能傳到肝?只有肝平日有病,其經脈已經空虛,雖然正值春季,應當旺盛而不旺盛,於是寒邪從皮毛入肺後,就傳給了肝。這就是肝之所以從肺傳來,正因為它在應當旺盛的時令失去了旺盛,所以又說不在其時各傳給它。各,是指肝、心、脾、腎等。傳,是指肺受寒邪而傳給臟腑。這是說五臟的咳嗽,都是由肺傳來,因為各臟應旺而不旺的緣故。以前的解釋,都含糊不清不夠準確。肺先感受邪氣,乘春季則肝先受邪,乘夏季則心先受邪,乘至陰則脾先受邪,乘冬季則腎先受邪。
原文
(按:此正分疏五臟各以其時受病也。原本肺先受邪前,有「乘秋則」三字。新校正云:「按全元起本及太素無乘秋則三字,王本誤多。」是也,今從刪之。蓋咳之為病,必始於皮毛,由皮毛入於肺,故云肺先受邪,隨感隨受,不獨秋也。乘者窺伺之意,邪之乘虛為病,亦猶盜之伺隙害人。乘春等義,已見於前。 心肝脾腎亦言先受者,臟病不愈,將移於腑也。脾王於長夏,不言長夏而言至陰,至陰者脾所居,脾不主時故也。)
注:這正是分述五臟各自在其時受病。原本「肺先受邪」前有「乘秋則」三字。新校正說:「按全元起本及太素沒有乘秋則三字,王本誤多。」確實如此,現在遵從刪去。咳嗽這個病,必始於皮毛,由皮毛進入於肺,所以說肺先受邪,隨即感受隨即受邪,不只是秋季。乘是窺伺的意思,邪氣趁虛為病,也像盜賊窺伺可乘之隙害人。乘春等義,已見於前。心、肝、脾、腎也說先受邪的,是因為臟病不癒,將要移傳於腑。脾旺於長夏,這裡不說長夏而說至陰,至陰是脾所在之處,因為脾不主時令的緣故。
原文
帝曰:何以異之?岐伯曰:肺咳之狀,咳而喘息有音,甚則唾血。
黃帝問:怎麼區分它們呢?岐伯說:肺咳的症狀,咳嗽而且喘息有聲音,嚴重的就會唾血。
原文
(肺藏氣而應息,故咳則喘息而喉中有聲。按:甚則唾血者,氣逆不已則血動,血隨氣而動也。)心咳之狀,咳則心痛,喉中介介如梗狀,甚則咽腫喉痹。
注釋:肺藏氣而且與呼吸相應,所以咳嗽就會喘息而且喉中有聲。注:嚴重的就會唾血,是因為氣逆不停就會擾動血液,血液隨氣而動。心咳的症狀,咳嗽就會心痛,喉中梗阻狀似有物,嚴重的就會咽部腫脹喉中閉塞。
原文
(手心主脈,起於胸中,出屬心包。少陰之脈,起於心中,出屬心系。其支別者,從心系上挾咽喉。故病如是。)肝咳之狀,咳則兩脅下痛,甚則不可以轉,轉則兩胠下滿。
手心主脈,起於胸中,出屬心包。少陰之脈,起於心中,出屬心系。其支別者,從心系向上挾咽喉。所以病就像這樣。肝咳的症狀,咳嗽就會兩側脅肋下方疼痛,嚴重的就不能轉動,轉動就會兩側脅胠下方脹滿。
原文
(足厥陰脈,上貫膈,布脅肋,循喉嚨之後。故如是。胠亦脅也。)脾咳之狀,咳則右脅下痛,陰陰引肩背,甚則不可以動,動則咳劇。
足厥陰脈,向上貫穿橫膈,散布脅肋,循行喉嚨之後。所以病就像這樣。胠也是脅的意思。脾咳的症狀,咳嗽就會右側脅肋下方疼痛,隱隱然牵引肩背,嚴重的就不能活動,活動就會咳嗽加劇。
原文
(脾氣連肺,故痛引肩背也。按:右者肺治之部,肺主氣,脾者氣之母,脾病則及於肺,故令右脅下痛。肩背者,肺所主也。動則氣愈逆,故咳劇。注云脾主右,誤矣。)腎咳之狀,咳則腰背相引而痛,甚則咳涎。
注:脾氣連接於肺,所以疼痛牵引肩背。注:右側是肺所主管的部位,肺主宰氣,脾是氣的生化之源,脾病就會影響到肺,所以使右側脅肋下方疼痛。肩背,是肺所主的部位。活動則氣更加上逆,所以咳嗽加劇。注說脾主右,是錯誤的。腎咳的症狀,咳嗽就會腰背互相牵引而疼痛,嚴重的就會咳出涎沫。
足少陰脈,向上行於大腿內側後方,貫穿脊柱,歸屬於腎,聯絡膀胱。
原文
其直行者,從腎上貫肝膈,入肺中,循喉嚨,挾舌本。
其直行的經脈,從腎向上貫穿肝膈,進入肺中,沿著喉嚨,挾行舌根。
原文
又膀胱脈,從肩髆內,別下挾脊抵腰中,入循膂,絡腎。故病如是。
又膀胱經脈,從肩胛內側,分別向下沿著脊柱抵達腰中,沿著脊柱兩側的肌肉行走,聯絡腎。所以病就像這樣。
原文
(按:腎主五液,化為五濕,入脾為涎,咳久則腎虛水泛,脾不受濕,反歸於腎,故咳涎也。)
注:腎主宰五液,轉化為五濕,進入脾為涎,咳嗽日久則腎虛水濕泛濫,脾不能受濕,反而歸於腎,所以咳出涎沫。
原文
帝曰:六腑之咳奈何?安所受病?岐伯曰:五臟之久咳,乃移於六腑。
黃帝問:六腑的咳嗽是怎樣的?各從哪裡受病?岐伯說:五臟長久咳嗽,就會傳移到六腑。
原文
(按:臟腑本相配,病久則傳變,日遠日多,愈久愈重。移者,蔓延之意,言臟病移及於腑也。)脾咳不已,則胃受之,胃咳之狀,咳而嘔,嘔甚則長蟲出。
注:臟腑本來相互配合,病久就會傳變,時間越久傳變越多,越久越重。移,是蔓延的意思,說的是臟病蔓延到腑。脾咳不止,就會傳到胃,胃咳的症狀,咳嗽而且嘔吐,嘔吐嚴重就會排出蛔蟲。
原文
(胃寒則嘔,嘔甚則腸氣逆上,故蛔出。)肝咳不已,則膽受之,膽咳之狀,咳嘔膽汁。
注:胃寒就會嘔吐,嘔吐嚴重就會腸氣向上逆行,所以蛔蟲排出。肝咳不止,就會傳到膽,膽咳的症狀,咳嗽嘔吐膽汁。
原文
(按:肝膽,木也。木喜融和。得寒則氣鬱,鬱極則嘔吐。膽汁者,苦水也。)肺咳不已,則大腸受之,大腸咳狀,咳而遺失。
注:肝和膽都屬木。木喜歡溫暖柔和。受寒就會氣機阻滯,阻滯到極點就會嘔吐。膽汁,是苦水。肺咳不止,就會傳到大腸,大腸咳的症狀,咳嗽而且大小便失禁。
原文
(按:大腸者,肺之合。肺主氣,咳久則氣虛而不能攝,故下脫而令二便遺失也。甲乙經作遺矢,是單指大便,偏矣,不若王本遺失為確。)心咳不已,則小腸受之,小腸咳狀,咳而失氣,氣與咳俱失。
注:大腸是肺的合府。肺主宰氣,咳嗽日久就會氣虛而不能固攝,所以向下脫失而使二便失禁。甲乙經寫作「遺矢」,只是單指大便,不夠全面,不如王本的「遺失」準確。心咳不止,就會傳到小腸,小腸咳的症狀,咳嗽而且放屁,氣與咳嗽同時消失。
原文
(按:小腸為心之腑,亦火也。火盛氣熱,則閉澀而便溺不通;寒盛氣衰,則滑泄而水火不禁。今心受寒而傳之腑,寒為水氣,火得水而滅矣,故失氣也。失氣者,氣消散也。氣與咳俱失者,氣既消散,即欲咳嗽而不能出聲。所以然者,咳久氣散,乏竭而不能接續故也。)腎咳不已,則膀胱受之,膀胱咳狀,咳而遺溺。
注:小腸是心的合府,也屬火。火盛氣熱,就會閉塞不通而大小便不通;寒盛氣衰,就會滑泄而水火不禁。現在心受寒而傳給合府,寒是水氣,火得水就熄滅了,所以放屁。失氣,是氣消散的意思。咳嗽和放屁同時消失,是因為氣已經消散,即使想要咳嗽也不能出聲。之所以這樣,是因為咳嗽日久氣散,耗竭而不能接續的緣故。腎咳不止,就會傳到膀胱,膀胱咳的症狀,咳嗽而且遺尿。
原文
(按:膀胱主藏津液,咳久氣虛,津不能藏,故寒氣下流而遺溺也。)久咳不已,則三焦受之,三焦咳狀,咳而腹滿不欲食飲。
注:膀胱主管收藏津液,咳嗽日久氣虛,津液不能收藏,所以寒氣向下流注而遺尿。咳嗽日久不止,就會傳到三焦,三焦咳的症狀,咳嗽而且腹部脹滿不想吃飯喝水。
這都是由於邪氣聚集於胃而上升到肺,使人大量流鼻涕唾沫而且面部浮腫氣向上逆行。
原文
(按:此總論久咳之為害也,咳久則病不止於一臟一腑而無所不病矣,故久咳不已,則三焦受之。三焦者,覆幬上下,囊括一身。以氣為用者也。所以咳在三焦,則氣壅閉而不行,故令腹滿而不思飲食。肺屬上焦,胃屬中焦,聚者壅也,關者閉也,言氣壅閉於肺胃也。然氣之所以壅閉於中上二焦者,正以咳久氣衰而不能下注於下焦,下不得泄,故壅閉於肺胃,而使涕唾面浮氣逆於上,此又岐伯申解腹滿之意也。注乃謂病止於上中二焦,陋矣。)帝曰:治之奈何?
注:這是總論述久咳的危害,咳嗽日久就會病不止於一臟一腑而無處不病,所以久咳不止,就會傳到三焦。三焦覆蓋上下,包羅整個身體,以氣為功用。所以咳在三焦,就會氣機阻礙閉塞而不通行,所以導致腹部脹滿而且不想吃東西。肺屬上焦,胃屬中焦,聚是聚集的意思,關是閉塞的意思,說的是氣機聚集阻礙在肺和胃。然而氣之所以阻礙閉塞在中上二焦,正是因為咳久氣衰而不能向下注入下焦,下焦不能泄出,所以阻礙閉塞在肺和胃,而使人鼻涕唾液多、面部浮腫、氣向上逆行,這又是岐伯進一步解釋腹滿的意思。注卻說病只在上下中二焦,太淺薄了。黃帝問:怎樣治療?
原文
岐伯曰:治臟者治其俞,治腑者治其合,浮腫者治其經。帝曰:善!
岐伯說:治療五臟咳嗽要針刺它們的俞穴,治療六腑咳嗽要針刺它們的合穴,有浮腫的要針刺它們的經穴。黃帝說:好!
原文
(按:靈樞經曰:「脈之所注為俞,所行為經,所入為合也。」)
注:靈樞經說:「脈氣所流注的地方叫做俞,脈氣所行走的地方叫做經,脈氣所進入的地方叫做合。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。