素問經注節解

卷之三

氣厥論

卷之三24
原文
厥,逆也。人之運行一身者,氣也。氣順則治,氣逆則病。此篇所言,皆氣逆行之為病,故云氣厥也。
白話
厥,就是逆亂的意思。人體全身運行的根本是氣。氣順暢就平安,氣逆亂就生病。這篇所說的,都是氣逆行引發的疾病,所以稱之為氣厥。
原文
氣之所以逆而為病者,由於寒熱之所致,移寒移熱者,盛極而逆行也。
白話
氣之所以會逆行而致病,是由於寒熱的影響。寒熱之所以會轉移,是因為寒熱之氣旺盛到了極點而逆向運行。
原文
然同一寒熱之為病,乃移寒者僅止於五臟,而移熱則遍及於六腑,何也?
白話
然而同樣是寒熱引起的病,寒邪轉移只停留在五臟,而熱邪轉移卻遍及六腑,這是為什麼呢?
原文
蓋寒為水化,其性陰,其氣靜,故病止及於五臟。
白話
這是因為寒屬於水的變化,它的性質屬陰,它的氣是靜止的,所以病變只停留在五臟。
原文
熱為火化,其性陽,其氣動,故由臟而並及於腑也。
白話
熱屬於火的變化,它的性質屬陽,它的氣是活動的,所以能從五臟而連及到六腑。
原文
黃帝問曰:五臟六腑,寒熱相移者何?岐伯曰:腎移寒於脾,癰腫少氣。
白話
黃帝問道:五臟六腑之間,寒熱相互轉移的情況是怎樣的?岐伯回答說:腎臟將寒邪轉移到脾臟,就會出現癰腫和氣短無力。
原文
(按:王本移寒於肝,詳文義應作移寒於脾。按全元起本云:「腎移寒於脾。」注云:「腎傷於寒而傳於脾,脾主肉,寒生於肉則結為堅,堅化為膿,故為癰也。血傷氣少,故曰少氣。」甲乙亦作移寒於脾。王本作移寒於肝,或傳寫誤也。今改正。)脾移寒於肝,癰腫筋攣。
白話
(按:王冰本作「移寒於肝」,詳查文義應作「移寒於脾」。查全元起本說:「腎移寒於脾。」註解說:「腎臟受寒而傳給脾臟,脾主肌肉,寒邪在肌肉中產生則凝結成堅塊,堅塊化膿,所以形成癰腫。血受傷而氣不足,所以說少氣。」《甲乙經》也作「移寒於脾」。王冰本作「移寒於肝」,可能是傳抄錯誤。現予改正。)脾臟將寒邪轉移到肝臟,就會出現癰腫和筋脈攣急。
原文
(脾臟主肉,肝臟主筋,肉溫則筋舒,肉冷則筋急,故筋攣也。按:脾寒則氣滯,肝寒則血凝,氣血凝滯,則結為癰腫。注言肉冷,辭不達意。)肝移寒於心,狂隔中。
白話
(脾臟主管肌肉,肝臟主管筋脈,肌肉溫暖則筋脈舒展,肌肉寒冷則筋脈拘急,所以會筋攣。按:脾臟有寒則氣機停滯,肝臟有寒則血液凝固,氣血凝結滯澀,就會結成癰腫。註解說「肉冷」,詞不達意。)肝臟將寒邪轉移到心臟,就會出現精神狂亂和胸膈阻滯不通。
原文
(按:木火內盛則病狂,狂者熱病,寒亦何以致狂也?六元正紀大論曰:「木鬱達之,火鬱發之。」木火之性,喜發達而惡抑鬱。肝受寒而傳於心,木火之氣,鬱而不能遂其發達之性,於是神明亂而為狂矣。是其狂也,實由於火氣閉隔於中而然也。)心移寒於肺,肺消。肺消者,飲一溲二,死不治。
白話
(按:木火之氣在體內旺盛就會導致狂病,狂病是熱病,寒邪又怎麼能使人發狂呢?《六元正紀大論》說:「木氣鬱結就要疏散它,火氣鬱結就要發散它。」木火的本性,喜歡發達舒暢而厭惡抑鬱。肝臟受寒並傳給心臟,木火之氣鬱結而不能順從其發達的本性,於是精神意識紊亂而發狂了。所以這種狂病,實際上是因為火氣閉塞阻隔於胸中所致。)心臟將寒邪轉移到肺臟,就會形成肺消病。肺消病的症狀是喝下一份水,卻要排出兩份小便,這是無法醫治的死症。
原文
(按:消者,火盛爍水,亦熱病也。心受寒氣,何能消肺?蓋心者火也,剋金者也;肺者金也,畏火者也。火性得熱則外散,得寒則內閉。心既受寒,火為寒抑,外為寒包,內實藏火,移而之肺,火氣內攻,金不勝刑,故消散而令溲倍於飲也。飲少溲多,精氣竭矣,誰能治之。)肺移寒於腎,為湧水。
白話
(按:消,是指火邪旺盛消耗津液,也是熱病。心臟受了寒氣,怎麼能消耗肺臟呢?因為心屬火,是剋制肺金(屬金)的臟器;肺屬金,是畏懼火的臟器。火的本性是遇到熱則向體外布散,遇到寒則向內閉藏。心臟既然受了寒,火氣被寒氣壓抑,外部被寒氣包裹,內部卻藏有火氣,轉移到肺臟,火氣向內攻伐,肺金承受不住這種刑克,因此津液消散,導致小便的排出量是飲入量的兩倍。飲入少而排出多,精氣耗竭了,誰能醫治呢?)肺臟將寒邪轉移到腎臟,就會形成湧水病。
原文
湧水者,按腹不堅,水氣客於大腸,疾行則鳴濯濯,如囊裹漿,水之病也。
白話
湧水病的症狀是,按壓腹部不覺得堅硬,是因為水氣停聚在大腸裡,快步行走時就會聽到腸中水聲響動,像袋子裡裝著水漿一樣,這是水氣為病。
原文
(按:氣者水之母,肺主諸氣,降下之令操焉。是故氣利則水行,氣閉則水滯。然氣之或利或閉者,熱則利,寒則閉。今肺寒而移於腎,是氣閉而不下達,故水湧溢於大腸,而令濯濯有聲也。大腸者肺之合,氣閉水逆,肺病以從其合也。)
白話
(按:氣是水的母體,肺主管全身的氣,並掌握著氣向下降的指令。因此氣機通暢則水液運行,氣機閉塞則水液停滯。然而氣機之所以有時通暢有時閉塞,是因為熱則氣機通暢,寒則氣機閉塞。現在肺臟受寒並將寒邪轉移到腎臟,這是氣機閉塞而不能向下輸布,所以水液向上泛濫到大腸,因而產生水聲響動。大腸與肺相表裡,氣機閉塞、水氣上逆,這是肺病影響到了它的表裡之腑。)
原文
脾移熱於肝,則為驚衄。(肝藏血,又主驚,故熱薄之,則驚而鼻中出血。)肝移熱於心,則死。
白話
脾臟將熱邪轉移到肝臟,就會發生驚厥和鼻出血。(肝臟儲藏血液,又主管驚嚇,所以當熱邪迫近它時,就會驚駭並且鼻孔出血。)肝臟將熱邪轉移到心臟,就會死亡。
原文
(按:心本火臟,更受木燔,以火益火,陽而亢矣,焉得不死。王注誤引強解,冒昧極矣。)心移熱於肺,傳為膈消。
白話
(按:心本來就是火臟,又再受到肝木的燔灼,這是用火來助長火,陽氣過於亢盛了,怎麼能夠不死呢?王冰的註解錯誤地引用並牽強解釋,真是糊塗到了極點。)心臟將熱邪轉移到肺臟,日久會發展成「膈消」。
原文
(按:心火刑金,金不勝熱,故致消渴。膈者,上膈也。火上衝肺,病止膈上,所以別於中下,上消是也。)肺移熱於腎,傳為柔痓。
白話
(按:心火刑剋肺金,肺金承受不住熱邪,所以導致消渴病。膈,指的是上膈。火氣向上衝擊肺臟,病變停留在膈膜以上,這是為了與中消、下消區別,也就是上消。)肺臟將熱邪轉移到腎臟,日久會發展成「柔痓」。
原文
(按:柔痓解,注不明確。竊意痓者,筋脈抽掣,木之病也。木養於水,今腎受肺熱,水枯不能養筋,故令搐搦不已。但比剛痙少緩,故曰柔也。痓音翅。)腎移熱於脾,傳為虛,腸澼,死不可治。
白話
(按:柔痓的解釋,註解不明確。我私下認為「痓」是筋脈抽搐牽動,屬於木的病症。木需要水來滋養,現在腎臟受到肺傳來的熱邪,水液枯竭無法滋養筋脈,所以導致抽搐不止。只是比「剛痙」稍微和緩一些,所以稱之為「柔」。痓,讀音同「翅」。)腎臟將熱邪轉移到脾臟,日久會發展為虛損,以及腸澼(痢疾),這是無法醫治的死症。
原文
(脾土製水,腎反移熱以與之,是脾土不能制水而受病,故久久傳為虛損也。腸澼死者,腎主下焦,象水而冷,今乃移熱,是精氣內消,下焦無主以守持,故腸澼除而氣不禁止。按:腸澼,痢疾也。痢之為病,似止屬脾,而不知其為受腎傳熱之所致。欲去腎熱,必用滋陰。世之治痢,止於治脾者非也。)胞移熱於膀胱,則癃,溺血。
白話
(脾土本來可以制約水,現在腎臟反而把熱邪轉移給脾臟,導致脾土無法制約水而生病,所以時間久了就發展為虛損。腸澼導致死亡的原因是,腎臟主管下焦,性質像水一樣寒冷,現在卻有熱邪轉移進來,這會導致精氣在體內消耗,下焦失去主宰來固守,所以腸中雖然排空了但氣機卻無法收攝制止。按:腸澼,就是痢疾。痢疾這個病,表面上好像只屬於脾臟的病變,卻不知道它是因為接受了從腎臟傳來的熱邪所導致的。想要去除腎熱,必須使用滋養陰液的方法。世間醫治痢疾,只知道治療脾臟是不對的。)子宮將熱邪轉移到膀胱,就會引起小便不通(癃)和尿血。
原文
(按:膀胱者,水道也。胞者,盛溺之所,俗名尿胞是也。胞與膀胱,相連而近,亦言移者,沿前文也。二者皆熱,水為火灼,故小便閉而溺血也。)膀胱移熱於小腸,膈腸不便,上為口糜。
白話
(按:膀胱是水液通行的通道。胞,是盛放尿液的地方,俗稱尿胞。胞和膀胱相連且位置相近,這裡也說「移」,是沿用前文的說法。兩者都有熱,水液被火熱灼燒,所以小便閉塞不通並且尿血。)膀胱將熱邪轉移到小腸,就會導致膈和腸道不舒適,在上則表現為口腔糜爛。
原文
(糜謂爛也。按:小腸受化物,膀胱藏津液,膀胱居小腸之下。今受熱而移於小腸,則反自下而上矣。火性炎上,胸膈腸胃俱為之不便,而口且糜爛。不便,不安也。)小腸移熱於大腸,為虙瘕,為沉。
白話
(糜,就是潰爛的意思。按:小腸接受經過胃初步消化的食物,膀胱儲藏津液,膀胱位於小腸的下方。現在膀胱受熱而將熱邪轉移到小腸,這是反過來從下往上傳了。火性炎上,胸膈、腸胃都因此而感到不舒適,並且口腔也會發生糜爛。不便,就是不舒適、不安的意思。)小腸將熱邪轉移到大腸,就會形成「虙瘕」,脈象表現為「沉」。
原文
(按:小腸者,心之腑,丙火也。大腸者,肺之腑,庚金也。小腸屬火而更受他熱,移入大腸,火氣凌金,金不能勝,其氣伏匿而成瘕。瘕者,假也,氣所聚也。其病如是,其脈則沉,金畏火刑,如盛夏之時,庚伏是也。注以瘕為血溢,以沉為月閉,不辨金火之義,誤矣。虙與伏同。)大腸移熱於胃,善食而瘦人,謂之食亦。
白話
(按:小腸是心的腑,屬於丙火。大腸是肺的腑,屬於庚金。小腸屬於火,又再接受其他熱邪,轉移到大腸,火氣欺凌肺金,肺金不能勝任,它的氣就會潛伏隱藏而形成「瘕」。瘕,是假的意思,是氣所積聚形成的。它的病症是這樣,它的脈象則表現為沉,這是因為金畏懼火的刑克,就像盛夏時節的「庚伏」一樣。註解把「瘕」解釋為血溢,把「沉」解釋為月經閉止,沒有分辨清楚金和火的意義,這是錯誤的。虙,同「伏」。)大腸將熱邪轉移到胃,就會出現食慾旺盛但人反而消瘦的症狀,這叫做「食亦」。
原文
(食亦者,食移易而過,不生肌膚也。亦,易也。按:胃主受納,大腸主變化,飲食二者,是其職也。二腑既熱,陽明火熾,內消水穀,外鑠肌肉,故食雖多,而人愈瘦。食亦之解,誠如注云。瘦人王本作瘦入,義既難通;甲乙經入作又,讀連下文,上無所謂,何得言又,理亦不合。余謂入者人字之訛,讀作瘦人,較通。今釐正之。)胃移熱於膽,亦曰食亦。
白話
(食亦,是指吃下去的食物很快就被運化排洩掉,不能增長肌肉。亦,就是易(轉換、改變)的意思。按:胃主管受納食物,大腸主管變化糟粕,飲食的消化吸收是它們的職責。這兩個腑都有了熱邪,陽明經的火氣熾盛,在內消化水穀,在外消耗肌肉,所以雖然吃得多,人卻越來越瘦。對食亦的解釋,確實如註解所說的那樣。「瘦人」在王冰本中寫作「瘦入」,意義難以通順;《甲乙經》將「入」寫作「又」,讀時連接下句,但上文沒有相關語意,如何能說「又」呢?道理也不合。我認為「入」是「人」字的錯誤,讀作「瘦人」,比較通順。現予釐正。)胃將熱邪轉移到膽,也叫做「食亦」。
原文
(按:膽者肝之腑,陽木也。木本有火,更受胃熱,木火相燔,故其為病,如同二陽,故亦曰食亦也。)膽移熱於腦,則辛頞鼻淵。鼻淵者濁涕下不止也,傳為衄蔑,瞑目。
白話
(按:膽是肝的腑,屬於陽木。木本來就有火,再接受胃傳來的熱,木火相煽,所以它引起的病症,如同陽明經(二陽)的病症,所以也叫做食亦。)膽將熱邪轉移到腦,就會出現鼻樑部有辛辣感、鼻流濁涕的鼻淵病。鼻淵,就是流出混濁鼻涕不止的病症。日久會發展為鼻出血、汗血,以及視物模糊、眼睛昏暗。
原文
(腦液下滲,則為濁涕,涕下不止,如彼水泉,故曰鼻淵也。頞,鼻額也。熱盛則陽絡溢,陽絡溢則衄出汗血。衊,汗血也。血出甚,陽明太陽脈衰,不能榮養於目,故目瞑。瞑,暗也。按:膽屬木而生火,復受多火,移入於腦,木火上衝,故病皆在上。辛者辣也,火之氣也。注作痠痛,誤矣。傳者,以次而及之謂,言先鼻淵而後衄衊瞑目也。頞音遏,鼻梁也。)
白話
(腦部的津液向下滲漏,就形成濁鼻涕,鼻涕不斷地流下,像那泉水一樣,所以稱之為鼻淵。頞,就是鼻樑、鼻根。熱邪旺盛則陽絡的血脈充滿,陽絡血滿就會發生鼻出血、汗血。衊,就是汗血。出血過多,陽明經和太陽經的脈氣衰弱,不能向上滋養眼睛,所以眼睛昏暗。瞑,就是昏暗。按:膽屬木而生火,又再接受更多的火熱,轉移到腦部,木火之氣向上衝,所以病變都在人體上部。辛,就是辛辣味,是火氣的表現。註解解釋為痠痛,是錯誤的。傳,是指依次傳及的說法,是說先有鼻淵,然後才出現衄血、衊血、眼睛昏暗等症狀。頞,讀音同「遏」,指鼻梁。)
原文
故得之氣厥也。(厥者,氣逆也,皆由氣逆而得之。按:此總結上文之旨也。注意是矣,然逆之為解,雖自下而上之稱,亦不正而亂之意。蓋氣順則治,逆則亂,移寒移熱,實氣逆亂而然也。)
白話
所以這些病症都是因為氣厥(氣機逆亂)而得的。(厥,就是氣逆,都是由於氣機逆行而導致的。按:這是總結上文的主旨。註解的觀點是對的,然而對「逆」的解釋,雖然是自下而上的稱呼,但也含有不正、紊亂的意思。因為氣順則平穩,氣逆則紊亂,寒和熱之所以會轉移,實際上是因為氣機逆亂所導致的。)