原文
太陰陽明者,脾與胃也。脾胃者,土也。土為萬物之母,性命托之以為基,臟腑資之以為養,所繫至重,非他臟腑之可比,故特為之合論焉。
太陰和陽明,指的是脾和胃。脾胃屬土。土是萬物的根本,人的性命依靠它作為基礎,五臟六腑依靠它來滋養,所關係的重大,不是其他臟腑所能比擬的,所以特別為它們合起來討論。
原文
黃帝問曰:太陰陽明為表裡,脾胃脈也,生病而異者,何也?
黃帝問道:太陰和陽明互為表裡,都是脾胃的經脈,然而發生病變卻不相同,是什麼原因呢?
原文
岐伯對曰:陰陽異位,更虛更實,更逆更從,或從內,或從外,所從不同,故病異名也。
岐伯回答說:陰和陽的所在位置不同,有時偏虛有時偏實,有時偏逆有時偏從,有的從內部發病,有的從外部發病,侵入的途徑各不相同,所以病名也各不相同。
原文
(按:楊上善云:「春夏陽明為實,太陰為虛,秋冬太陰為實,陽明為虛,即更虛更實也。春夏太陰為逆,陽明為從,秋冬陽明為逆,太陰為從,即更逆更從也。」最為明確。)帝曰:願聞其異狀也。
(按語:楊上善說:「春夏之季陽明為實、太陰為虛,秋冬之季太陰為實、陽明為虛,這就是更虛更實。春夏太陰為逆、陽明為從,秋冬陽明為逆、太陰為從,這就是更逆更從。」這個解說最為明確。)黃帝說:我希望聽聽它們不同的具體表現。
(這就是所說的陰陽異位。)所以陽的性質偏實,陰的性質偏虛。
原文
(按:以言其體,則陽以奇而實,陰以偶而虛。以言其用,則陽以動而實,陰以靜而虛。)故犯賊風虛邪者,陽受之;食飲不節,起居不時者,陰受之。
(按語:就形體而言,陽因奇數而偏實,陰因偶數而偏虛。就功能而言,陽因主動而偏實,陰因主靜而偏虛。)所以遭受賊風虛邪侵襲的,陽分先受病;飲食不節制,起居不規律的,陰分先受病。
原文
(是所謂或從內,或從外也。)陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。
(這就是所說的有的從內部發病,有的從外部發病。)陽分受病就傳入六腑,陰分受病就傳入五臟。
原文
入六腑則身熱,不時臥,上為喘呼;入五臟則䐜滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。
傳入六腑就會身體發熱,睡不安穩,向上逆氣喘促;傳入五臟就會腹部脹滿阻塞不通,向下腹瀉,拉出不消化的食物,久了就變成痢疾。
原文
(按:風自外來,故屬陽,飲食起居傷於內,故屬陰。陽入六腑,六腑者陽經也;陰入五臟,五臟者,陰經也。陰有陰病,陽有陽病。飧泄,利水穀也。腸澼,痢也。既利水穀,何以更痢?蓋泄利既久,則陰血大傷,故痢也。)故喉主天氣,咽主地氣。故陽受風氣,陰受濕氣。
(按語:風從外來,所以屬陽;飲食起居傷於內,所以屬陰。陽入六腑,六腑屬陽經;陰入五臟,五臟屬陰經。陰有陰病,陽有陽病。飧泄,是指腹瀉而拉出水穀。腸澼,是指痢疾。腹瀉既久為什麼又變成痢疾?大概是腹瀉太久,陰血大受損傷,所以變成痢疾。)所以喉主管天氣,咽主管地氣。所以陽分受風氣侵襲,陰分受濕氣侵襲。
原文
(按:喉司呼吸,故主天;咽司飲食,故主地。風為陽邪,在上故也;濕為陰邪,在下故也。)故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。
(按語:喉主管呼吸,所以主天;咽主管飲食,所以主地。風是陽邪,在人體上部;濕是陰邪,在人體下部。)所以陰氣從足部向上運行到頭部,再向下沿著手臂運行到手指末端;陽氣從手部向上運行到頭部,再向下運行到足部。
原文
(按:靈樞經曰:「手之三陰,從臟走手;手之三陽,從手走頭。足之三陽,從頭走足;足之三陰,從足走腹。」與此相合。蓋言六陰六陽經行之脈絡,為一定不易之常道。惟經行之道路不同,故患病自爾有異也。)故曰:陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。
(按語:《靈樞經》說:「手三陰經,從內臟走向手;手三陽經,從手走向頭。足三陽經,從頭走向足;足三陰經,從足走向腹。」與此相符。這是說六陰六陽經脈運行的路徑,是固定不變的常理。只是因為經脈運行的道路不同,所以患病自然有所差異。)所以說:陽分的病向上走到極點就會向下,陰分的病向下走到極點就會向上。
原文
(此言其大凡爾。然足少陰脈下行,則不同諸陰之氣也。按:陽上陰下,病之常也;極則相反,病之變也。即如陽證似陰、陰證似陽之類,總是病極之所致,易之所以少不變而老變也。)故傷於風者,上先受之;傷於濕者,下先受之。
(這是說大概的情形。但足少陰脈下行,就與其他陰氣不同。按語:陽上行、陰下行,是病變的常態;走到極點就相反,這是病變的轉化。比如陽證像陰、陰證像陽之類,都是病變走到極點所導致的,《易經》所說的少不變而老變。)所以被風所傷的,人體上部先受侵襲;被濕所傷的,人體下部先受侵襲。
原文
(按:風濕中人,何處不到,但原其始,則有先受之不相同耳。)
(按語:風濕侵襲人體,沒有地方不到的,但追溯其開始發病的部位,就有先受侵襲的不同罷了。)
原文
帝曰:脾病而四肢不用,何也?(按:本篇原以太陰陽明命名,乃此節以前,但泛論陰陽上下內外之常道,岐伯蓋止對帝問生病而異之意而已。自此以下,始正論脾胃要旨,凡三段,而所主之病不與焉。)岐伯曰:四肢皆稟氣於胃,而不得至經,(按:胃以水穀資養四肢,然不能遽至於四肢。至經謂至手足之經也,太素作經至,反蛇足矣。必因於脾,乃得稟也,按:四肢固借水穀為資養,而水穀非脾不能運化,是故脾化水穀,而後四肢乃得其養也。)今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水穀氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉皆無氣以生,故不用焉。
黃帝說:脾有病,四肢就不能正常使用,是什麼道理?(按語:本篇原本以太陰陽明命名,在這節之前,只是廣泛討論陰陽上下內外的常理,岐伯只不過是針對黃帝發病各異的問題作答而已。從這裡以下,才正式討論脾胃的要旨,共有三段,而所主的病症則不在其中。)岐伯說:四肢都稟受胃中的水穀之氣,但水穀之氣不能直接到達手足的經脈。(按語:胃用水穀滋養四肢,但不能直接到達四肢。意思是說水穀之氣要通過經脈才能到達手足,《太素》寫作「經至」,反而是多餘的。必須依靠脾的運化,四肢才能稟受水穀之氣。按語:四肢固然要靠水穀來滋養,但水穀沒有脾就不能運化,所以脾運化水穀之後,四肢才能得到滋養。)現在脾病了,不能替胃運行津液,四肢得不到水穀之氣的滋養,正氣一天天衰退,脈道不通暢,筋骨肌肉都沒有正氣來維持生命機能,所以不能正常活動。
原文
(按:厥論篇曰:「脾主為胃行其津液者也。」津液不行,則一身失其所養矣。)帝曰:脾不主時,何也?
(按語:《厥論篇》說:「脾主管替胃運行津液。」津液不能運行,全身就失去該有的滋養了。)黃帝說:脾不單獨主某一個季節,是什麼道理?
原文
岐伯曰:脾者土也,治中央,常以四時長四臟,各十八日寄治,不得獨主於時也。
岐伯說:脾屬土,主管中央,常常在四季中資助其餘四臟,在每季最後十八天代管著土氣,不應單獨主持某個季節。
原文
(按:萬物生於土,木火金水所不能外也。故雖分王於四季,而實為四時之總司,是故五運首尊甲己也。)脾臟者,常著胃土之精也。
(按語:萬物生於土,木火金水都不能離開土。所以脾雖然在四季中各有旺盛之時,但實際上是四季的總管,所以五運以甲己土運為首。)脾臟常常使胃土的精微物質顯現出來而分布全身。
原文
土者,生萬物而法天地,故上下至頭足,不得主時也。
土生長萬物而效法天地之道,所以脾的精微之氣上下通達,從頭到腳都布散,脾不應單獨主持某一個季節。
原文
(按:著,著見也。胃主受,脾主運,胃受水穀而脾為之運化,使之著見於一身,是胃土之精,實由脾著也。設令脾亦專主一時,豈能徹上徹下如是哉。著,陟慮切。)
(按語:著,是顯現的意思。胃主管受納,脾主管運化,胃接受水穀而由脾運化,使精微物質分布到全身,這就是胃土的精微實際上是由脾來分布的。假設脾也單獨主持某個季節,怎麼能像這樣通透上下呢。著,音義同「著」。)
原文
帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液,何也?
黃帝說:脾和胃只是以膜相隔罷了,卻能替胃運行津液,是什麼道理呢?
原文
岐伯曰:足太陰者,三陰也,其脈貫胃,屬脾,絡嗌,故太陰為之行氣於三陰。
岐伯說:足太陰經是三陰經,它的脈貫穿胃腑,隸屬於脾,聯絡咽喉,所以太陰脾能替胃傳布氣機到三陰經。
原文
陽明者,表也,(胃是脾之表也。)五臟六腑之海也,亦為之行氣於三陽。
陽明是太陰的表。(胃是脾的表。)是五臟六腑的水穀之海,也能替脾傳布氣機到三陽經。
五臟六腑各自依靠脾經而從陽明胃腑接受水穀之氣,所以脾能替胃傳布津液。
原文
(按:脾臟胃腑,陰陽相配。分而言之,各能行氣於陰陽。合而言之,胃受水穀,變化津液,非脾不能運。其經,即脾經也。言五臟六腑,必借脾之運化,而後得受胃氣以為養。胃之津液,亦必借脾之運化,而後得遍及於五臟六腑也。注俱略而不言,何也?!)四肢不得稟水穀氣,日以益衰,脈道不利,筋骨肌肉無氣以生,故不用焉。(又復明脾主四肢之義也。)
(按語:脾和胃,陰陽相配。分開來說,各自都能傳布氣機到陰陽。合起來說,胃接受水穀,變化為津液,沒有脾就不能運化。其中的經,就是脾經。說五臟六腑必須借脾的運化,而後才能承受胃氣來滋養。胃的津液,也必須借脾的運化,而後才能遍及五臟六腑。注語都簡略不說,為什麼呢?)四肢得不到水穀之氣的滋養,一天比一天衰弱,脈道不通暢,筋骨肌肉都沒有正氣來維持生命機能,所以不能正常活動。(又再次說明脾主管四肢的道理。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。