原文
篇中凡四段:一論陰陽交,二論風厥,三論勞風,四論腎風。
全篇共有四段:第一段討論陰陽交,第二段討論風厥,第三段討論勞風,第四段討論腎風。
原文
評熱者,謂四者之病皆本於熱,而評論之也。每段各有精義,宜熟思之。
所謂評熱,是指這四種病的根本都由熱邪引起,而加以評析討論。每一段都各有精妙的義理,應當仔細思考。
原文
黃帝問曰:有病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾不為汗衰,狂言不能食,病名為何?岐伯對曰:病名陰陽交,交者死也。
黃帝問道:有的溫病患者,汗出後隨即又發熱,脈象躁動疾速,不因出汗而減弱,出現胡言亂語且不能進食,這叫什麼病?岐伯回答:病名叫陰陽交,交就是死亡的意思。
原文
(交謂交合,陰陽之氣不分別也。)帝曰:願聞其說。
(交就是交合,指陰陽之氣不能分辨分離。)黃帝說:希望聽您詳細解說。
岐伯說:人之所以出汗,都來源於食物,食物化生為精氣。
原文
(言穀氣化為精,精氣勝乃為汗。)今邪氣交爭於骨肉,而得汗者,是邪卻而精勝也,精勝則當能食而不復熱。
(說的是穀氣化為精氣,精氣充足才能出汗。)如今邪氣在骨肉之間交爭,能夠出汗的,是因為邪氣退卻而精氣戰勝了邪氣,精氣戰勝就應當能夠進食而不再發熱。
原文
復熱者邪氣也;汗者精氣也,今汗出而輒復熱者,是邪勝也。不能食者,精無俾也。病而留者,其壽可立而傾也。
再次發熱是因為邪氣;而出汗是靠精氣,如今出汗後隨即又發熱,是邪氣戰勝了。不能進食,是精氣無以為用了。病邪留滯不去,壽命就會立即傾危。
原文
(無俾,言無可使為汗也。穀不化則精不生,精不化流,故無可使。按:甲乙經作熱留,亦通。蓋邪之為熱,得汗則解。今汗後復熱,是精氣內竭,不能托邪出外,故熱留著而不去,發之不可,補之無及,未有不死者也。)
(無俾,是說沒有東西可以化為汗。食物不能消化就不能化生精氣,精氣不能化生運行,所以沒有東西可以化汗。按:甲乙經作「熱留」,也通順。大凡邪氣引起的發熱,出汗就能解除。如今出汗後再次發熱,這是精氣在內已經衰竭,不能托邪外出,所以熱邪留著而不散去,不能用發散的方法,不能用補益的方法,已經沒有辦法挽救,沒有不死的。)
原文
且夫熱論曰:汗出而脈尚躁盛者死。(熱論,上古熱論也。)今脈不與汗相應,此不勝其病也,其死明矣。狂言者是失志,失志者死。今見三死,不見一生,雖愈必死也。
再看熱論說:汗出後而脈仍然躁動盛大的必死。(熱論,是上古的熱論。)如今脈象與出汗不相呼應,這是正氣不能戰勝病邪,死證已經很明顯了。胡言亂語是神志失常,神志失常就會死亡。現在見到三種死證,看不到一線生機,即使一時好轉也必定會死亡。
原文
(按:此又引古論,而反復詳言汗後復熱之為必死也。)
(按:這裡又引用古代論述,反覆詳細說明出汗後再次發熱必然死亡。)
原文
帝曰:有病身熱,汗出煩滿,煩滿不為汗解,此為何病?岐伯曰:汗出而身熱者,風也。汗出而煩滿不解者,厥也。病名曰風厥。帝曰:願卒聞之。岐伯曰:巨陽主氣,故先受邪。
黃帝說:有的人身體發熱,汗出後心煩胸悶,心煩胸悶不能因出汗而緩解,這是什麼病?岐伯說:出汗而身體發熱的,是中了風邪。出汗而心煩胸悶不能緩解的,是氣逆。這種病叫做風厥。黃帝說:希望詳細聽您解說。岐伯說:太陽主管一身之氣,所以首先感受邪氣。
原文
少陰與其為表裡也,得熱則上從之,從之則厥也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:表裡刺之,飲之服湯。
少陰與太陽互為表裡,受到熱邪侵襲就會向上隨從,向上隨從就會氣逆。黃帝說:怎樣治療?岐伯說:針刺表裡兩經,內服湯藥。
原文
(按:汗出,汗自出也。太陽為表,少陰為里,表虛而風入之,故自汗而身熱。風化為熱,熱盛則水往濟之,少陰者腎水也,水不勝火,故煩滿而厥,自下逆上故也。帝問治之之法,伯雖不言其所以,而所以治之之法,已居可知。然則治之維何?曰:涼解之中,兼滋其陰,是矣。)
(按:汗出,是指自行出汗。太陽為表,少陰為里,表虛而風邪侵入,所以自行出汗而且身體發熱。風化為熱,熱盛則水來救濟,少陰屬腎水,水不能勝火,所以心煩胸悶而且氣逆,是從下逆上的緣故。帝問治療的方法,伯雖然不說其中的緣由,但治療的方法,已經可以知道了。那麼治療方法是什麼呢?回答是:在清涼解表的同時,兼顧滋養陰液,就對了。)
黃帝說:勞風這種病怎麼樣?岐伯說:勞風的病位在肺的下方。
原文
(從勞風生,故曰勞風。按:肺下,蓋言病自肺下而上也。)其為病也。
(因為從勞累而生,所以叫勞風。按:肺下,大概是說病從肺的下方向上發展。)它的病症表現是。
原文
使人強上冥視,(按:病既在肺,氣必喘促。強上者,勉強仰首,俯則喘促故也。冥視者,氣內奔迸,視物不明也。強,上聲。)唾出若涕,惡風而振寒,此為勞風之病。帝曰:治之奈何?岐伯曰:以救俯仰。
使人項背強直而視物昏暗,(按:病在肺,氣必喘息急促。強上,是勉強仰起頭,因為俯下就會喘息急促。冥視,是氣在體內奔涌,眼睛看東西不清楚。強,讀上聲。)咳唾出黏稠如涕的痰液,怕風而且發冷顫抖,這就是勞風病。黃帝說:怎樣治療?岐伯說:治療以挽救俯仰失調。
太陽引導精氣康復的要三天,中年人需要五天,精氣衰竭的要七天。
原文
咳出青黃涕,其狀如膿,大如彈丸,從口中若鼻中出。不出則傷肺,傷肺則死也。
咳出青黃色的痰,樣子像膿,大小如彈丸,從口中或鼻中咳出。不能咳出就會傷肺,傷肺就會死亡。
原文
(按:岐伯所對,自以救起至七日,凡二十一字,殊無意義,此中必有錯誤,闕疑可也。謹按勞風一條,本云法在肺下,又云唾出若涕,惡風振寒,及咳出青黃涕,其狀如膿,末云傷肺則死等語,詳求其義,始終則是肺病。蓋肺合皮毛,人勞則毛竅開豁,風邪入而伏於肺,結為穢液,如涕如膿,所以得出則生,不出則傷肺而死。王注謂是腎勞,且將俯仰引精等語,強為之解,甚屬支離。即甲乙、千金所解,亦欠明確。)
(按:岐伯的回答,從「以救俯仰」到「七日」,共二十一個字,實在沒有意義,這其中必有錯誤,存疑就可以了。仔細考察勞風這一段,本來說病位在肺下,又說咳唾出黏稠如涕,怕風發冷,以及咳出青黃色的痰,樣子像膿,最後說傷肺就會死亡等語,詳細探究其意義,從頭到尾都是肺病。肺與皮毛相合,人一旦勞累,毛竅就開泄,風邪侵入而伏藏在肺,凝結為汙濁液體,像鼻涕像膿膿,所以能咳出就能生,不能咳出就會傷肺死亡。王冰注說是腎勞,並把俯仰引精等語勉強解說,非常牽強附會。即使甲乙經、千金的解說,也不夠明確。)
原文
帝曰:有病腎風者,面胕㾓然壅,害於言,可刺否?
黃帝說:有的腎風病患者,臉面浮腫,眼睛下方腫起如臥蠶,妨礙說話,可以針刺嗎?
原文
(㾓然,腫起貌。壅,謂目下壅如臥蠶形也。腎之脈從腎,上貫肝膈,入肺中,循喉嚨,挾舌本,故妨於言語。)岐伯曰:虛不當刺。不當刺而刺,後五日,其氣必至。(至謂病氣來至也。)帝曰:其至何如?
(㾓然,是浮腫的樣子。壅,是指眼下浮腫如臥蠶的形狀。腎的經脈從腎上行,穿過肝膈,進入肺中,沿著喉嚨,挾行舌根,所以妨礙說話。)岐伯說:正虛就不應當針刺。不應當針刺而進行針刺的話,五天之後,那邪氣必定會到來。(至是指病氣到來。)黃帝說:病氣到來會怎麼樣?
原文
岐伯曰:至必少氣時熱,時熱從胸背上至頭,汗出手熱,口乾苦渴,小便黃,目下腫,腹中鳴,身重難以行,月事不來,煩而不能食,不能正偃,正偃則咳,病名曰風水。帝曰:願聞其說。岐伯曰:邪之所湊,其氣必虛。陰虛者陽必湊之,故少氣時熱而汗出也。小便黃者,少腹中有熱也。不能正偃者,胃中不和也。正偃則咳甚,上迫肺也。諸有水氣者,微腫先見於目下也。
岐伯說:到來必定氣少時常發熱,時常發熱從胸背上至頭部,出汗手心發熱,口乾苦渴,小便黃,眼睛下方浮腫,腹中鳴響,身體沉重難以行走,月經不來,心煩不能進食,不能仰臥,仰臥就咳嗽,病名叫風水。黃帝說:希望聽您解說。岐伯說:邪氣聚集的地方,正氣必定虛弱。陰虛的人陽邪必定湊集過來,所以氣少時常發熱而且出汗。小便黃,是因為少腹中有熱。不能仰臥,是因為胃中不和。仰臥就咳嗽加劇,是邪氣向上迫肺。凡是有水氣的病人,輕微浮腫首先出現在眼睛下方。
原文
(按:氣盛則足以衛外,邪無自而入。故唯氣虛,然後邪乃得而湊之也。氣虛者陽虛也,陽虛固足以致邪。若夫陰虛則更有說矣,陰者水也,陽者火也,水盛則足以制火而陰陽得其平,水涸則火偏勝,陰愈虛則陽愈盛,烈焰熾張,一身盡火,豈知止是陰虛之所致,則苦寒之不可以妄投也。湊,謂眾火輳集也。不能正偃者,胃不和則臥不安也。胃既不和,則不能養肺而且沖肺矣。)帝曰:何以言?
(按:氣盛就能足以保衛體表,邪氣沒有辦法自己侵入。所以只有氣虛,然後邪氣才能湊集過來。氣虛是陽虛,陽虛確實足以招致邪氣。至於陰虛則另有說法,陰是水,陽是火,水盛就能足以制約火而陰陽得其平衡,水乾涸就會火偏勝,陰越虛陽就越盛,烈火熾烈燃燒,全身都是火,哪裡知道只是陰虛所導致的,所以苦寒的藥不可以隨便投用。湊,是指眾火聚集。不能仰臥,是胃不和則睡臥不安。胃既然不和,就不能養肺而且還會上逆衝肺。)黃帝說:為什麼這樣說?
原文
岐伯曰:水者陰也,目下亦陰也,腹者至陰之所居,故水在腹者,必使目下腫也。
岐伯說:水屬陰,眼睛下方也是陰,腹部是至陰所在的地方,所以水濕停留在腹部的,必定會使眼睛下方浮腫。
原文
真氣上逆,故口苦舌乾,臥不得正偃,正偃則咳出清水也。
真氣向上逆行,所以口苦舌乾,不能仰臥,仰臥就咳出清水。
原文
諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚也。腹中鳴者,病本於胃也。薄脾則煩不能食。食不下者,胃脘膈也。身重難以行者,胃脈在足也。
各類水濕病的病人,所以不能仰臥,仰臥就會驚悸,驚悸就咳嗽加劇。腹中鳴響的,病本在胃。邪氣迫脾就會心煩不能進食。食物不能下行的,是胃脘隔塞的緣故。身體沉重難以行走的,是因為胃的經脈經過足部。
原文
月事不來者,胞脈閉也,胞脈者,屬心而絡於胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來也。
月經不來,是因為胞脈閉塞,胞脈屬於心而且絡於胞中,如今邪氣向上迫肺,心氣不能向下通達,所以月經不來。
原文
(按:伯所對,前後頗不合,注謂應古脫簡,良是。抑或者因帝問而更推廣其義,前略後詳,故參差言之,亦未可知也。真氣當作火氣解,方與口苦舌乾意合。諸水病不得臥,臥則驚者,水性下行,臥則逆而不能安也。心氣不得下通,則月事不來,心主血故也。)帝曰:善!
(按:伯的回答,前後很不相符,注家說應當是古代簡牘脫落,很對。或者因為帝問而推廣其中的義理,前面的簡略,後面的詳細,所以說法不一致,也可能如此。真氣應當作火氣解釋,才與口苦舌乾的意思相合。各類水病不能仰臥,仰臥就驚悸的,是因為水性下行,仰臥就會逆亂而不能安穩。心氣不能向下通達,月經就不來,因為心主血的緣故。)黃帝說:好!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。