素問經注節解

卷之二

移精變氣論(1)

卷之二8
原文
篇中專論脈色,而末則歸重於一。一者,神也。
白話
本篇主要討論脈象和面色,而最後則歸結於「一」。一,就是神。
原文
謂色為外候,脈為內候,神則攝乎內外之間,脈色得之則善,失之則凶,治病之要,惟此而已。
白話
色是外在的徵候,脈是內在的徵候,神則貫穿於內外之間。脈象和面色得到神則為佳,失去神則為凶,治病的要點,僅此而已。
原文
篇中以移精變氣為名者,蓋由帝問古用祝由治病以移易精氣,而即以引端之辭為名也。景岳註解明暢,故採錄之。
白話
本篇以「移精變氣」為名,是因為黃帝詢問古人用祝由治病以移易精氣,便以這引導性的話語作為篇名。張景岳的註解明白暢達,所以收錄其中。
原文
黃帝問曰:余聞古之治病,惟其移精變氣,可祝由而已。
白話
黃帝問道:我聽說古人治病,只是透過移易精氣、變化氣機,用祝由的方法就可以治愈。
原文
今世治病,毒藥治其內,針石治其外,或愈或不愈,何也?
白話
現在的人治病,用有毒的藥物治療內部,用針砭治療外部,有的治好有的治不好,這是什麼原因呢?
原文
(移謂移易,變謂變改,皆使邪不傷正,精神復強而內守也。按:張景岳曰:「上古以全德之世,邪不能侵,故凡有疾病,惟用祝由而已,以其病不甚而治亦易也。按明制醫術十三科:曰大方脈,曰小方脈,曰妇人,曰傷寒,曰瘡疡,曰針灸,曰眼,曰口齒,曰咽喉,曰接骨,曰金鏃,曰按摩,曰祝由。今按摩、祝由二科失其傳,惟民間尚有之。祝,之救切。」)岐伯對曰:往古人居禽獸之間,動作以避寒,陰居以避暑,內無眷慕之累,外無伸宦之形,此恬憺之世,邪不能深入也。
白話
(移是指移易,變是指變改,都是使邪氣不傷害正氣,讓精神重新強健而內守。按:張景岳說:「上古時期因為道德完善,邪氣不能侵襲,所以凡是疾病,只用祝由治療,因為那時病不嚴重所以治療也容易。按明朝制度,醫術分為十三科:叫做大方脈、小方脈、妇人、傷寒、瘡疡、針灸、眼科、口齒科、咽喉科、接骨科、金鏃科、按摩科、祝由科。現在按摩、祝由兩科失傳了,只有民間還有。祝,讀音為之救切。」)岐伯回答說:古代的人居住在野獸之間,用活動來避寒,在陰涼處居住來避暑,內心沒有眷戀羨慕的牽累,體外沒有追求官宦的形跡,這是恬靜淡泊的世代,邪氣不能深入體內。
原文
故毒藥不能治其內,針石不能治其外,故可移精祝由而已。
白話
所以毒藥不能治理其內,針砭不能治理其外,因此只需要移易精氣、祝由就可以治愈了。
原文
(古者巢居穴處,夕隱朝遊,禽獸之間,斷可知矣。然動躁陽盛,故身熱足以禦寒:涼氣生寒,故陰居可以避暑。夫志捐思想,則內無眷慕之累;心亡願欲,故外無伸宦之形。靜保天真,自無邪勝。是以移精變氣,無假毒藥,祝說病由,不勞針石而已。按:張景岳曰:「伸,屈伸之情。宦,名利之累。內無眷慕,外無趨求,故曰恬憺之世。祝,咒同。由,病所從生也。故曰祝由。」)當今之世不然,憂患緣其內,苦形傷其外,又失四時之逆從,寒暑之宜,賊風數至,虛邪朝夕,內至五臟骨髓,外傷孔竅肌膚,所以小病必甚,大病必死,故祝由不能已也。
白話
(古人居住在洞穴巢穴中,早晚隱居遊覽,在禽獸之間,由此可見一斑。然而活動躁動則陽氣旺盛,所以身體發熱足以抵禦寒冷;涼氣產生寒意,所以在陰涼處居住可以避開暑熱。志向拋棄了思慮,那麼內心就沒有眷戀羨慕的牽累;心裡沒有願望貪欲,所以體外就沒有追求官宦的形跡。保持天真寧靜,自然沒有邪氣能取勝。因此移易精氣變化氣機,不需要借用毒藥,透過祝說病由,不需要動用針砭就可以了。按:張景岳說:「伸,是屈伸的情況。宦,是名利的牽累。內心沒有眷慕,外在沒有追求,所以叫做恬憺之世。祝,與咒相同。由,是疾病所從產生的原因,所以叫做祝由。」)現在的世代就不是這樣了,憂愁患難從內心生起,辛苦身形傷及體外,又違背了四時的從逆關係,不順應寒暑的節宜,賊風屢次到來,虛邪早晚侵襲,向內侵犯五臟骨髓,向外損傷孔竅肌膚,所以小病必然加重,大病必然死亡,因此祝由就不能治愈了。