素問經注節解

卷之二

經脈別論

卷之二25
原文
陰陽五臟既有別論,而此篇亦以別論命名,蓋以篇中所載,皆於正經正脈之外,旁搜其義,如喘汗各有所發之經,食飲入胃,五臟資之以為養等義,有正有奇,經脈之理始備,能經能權,治療之法乃全也。
白話
陰陽五臟既然已有專篇討論,而這篇也以「別論」命名,是因為篇中所記載的內容,都在正經正脈之外,廣泛搜求其中的義理,例如喘氣、汗出各有其發生的經脈,飲食進入胃中,五臟依靠它來滋養等義理,有正有奇,經脈的道理才稱完整,能遵循常規也能靈活變通,治療的方法才能齊備。
原文
黃帝問曰:人之居處動靜勇怯,脈亦為之變乎?
白話
黃帝問道:人的居住環境、活動休息、勇敢膽怯,脈象也會因此發生變化嗎?
原文
岐伯對曰:凡人之驚恐恚勞動靜,皆為變也。
白話
岐伯回答說:大凡人的驚恐、憤怒、疲勞、活動休息,都會引起變化。
原文
(變謂變易常候。按:恚,心怒也。)是以夜行則喘出於腎,(腎主於夜,氣合幽冥,故夜行則喘息內從腎出也。)淫氣病肺。
白話
(變是說變易正常的徵候。按語:恚,就是心中發怒。)因此夜間行走就會喘氣出於腎,(腎主宰夜間,氣與幽暗相合,所以夜間行走就會喘息,內氣從腎而出。)餘氣侵犯肺臟。
原文
(按:淫者溢也,謂病之餘氣也。勞腎腎虛,病必及肺,子令母虛也。)有所墮恐,喘出於肝,(恐生於肝,墮損筋血,因而奔喘,故出於肝也。)淫氣害脾。
白話
(按語:淫是溢出的意思,指病後的餘氣。腎疲勞則腎虛,病必定波及肺,是子盜母氣的緣故。)有所墜落恐懼,喘氣出於肝,(恐懼生於肝,墜落損傷筋血,因而氣息急促而喘,所以出於肝。)餘氣危害脾臟。
原文
(按:諸經凡虛則皆見侮於所不勝,惟肝虛則氣有所激而反能乘其所勝。古人謂肝不宜補,良有以也。)有所驚恐,喘出於肺,(驚則心無倚,神無所歸,氣亂胸中,故喘出於肺也。)淫氣傷心。
白話
(按語:各經凡是虛弱就都會被所不勝的侵犯,只有肝虛時氣有所激動反而能侵犯它所勝的。古人說肝不宜補,確實是有原因的。)有所驚恐,喘氣出於肺,(驚則心神無所依靠,神志無所歸附,氣機擾亂於胸中,所以喘氣出於肺。)餘氣傷害心臟。
原文
(跌謂足跌,僕謂身倒也。按:水濕則病腎,跌僕則傷骨,故均令為之喘也。)當是之時,勇者氣行則已,怯者則著而為病也……。
白話
(跌是腳絆倒,僕是身體跌倒。按語:感受水濕就會病及腎,跌倒就會損傷骨,所以都會使人喘氣。)在這個時候,勇敢的人氣機運行就會恢復,膽怯的人就會留滯而形成疾病…….
原文
(評熱論曰:「邪之所湊,其氣必虛。」固如是也。)
白話
(評熱論說:「邪氣聚集的地方,其正氣必定虛弱。」本來就是這樣。)
原文
(按:此下論喘汗之病,皆由氣之妄動而然。)
白話
(按語:這以下是討論喘氣和出汗的病症,都是由於氣機妄動而造成的。)
原文
故飲食飽甚,汗出於胃。(飽甚胃滿故也。)驚而奪精,汗出於心。
白話
因此飲食過飽,出汗出於胃。(吃得太飽是因為胃中充滿的緣故。)受驚而耗損精氣,出汗出於心。
原文
(按:變出意外,心不及持,故精氣奪而汗出也。)持重遠行,汗出於腎。
白話
(按語:變故出於意外,心來不及主持,所以精氣耗奪而出汗。)提持重物長途行走,出汗出於腎。
原文
(按:腎主骨,骨勁乃能持重。若所持既重而行又遠,則骨憊腎虛,氣外泄而為汗矣。)疾走恐懼,汗出於肝。
白話
(按語:腎主骨,骨力強勁才能持重。如果所持既重而行走又遠,那麼骨頭疲憊腎氣虛弱,氣外泄而成汗。)快跑並且恐懼,出汗出於肝。
原文
(按:肝主筋,腎主恐懼,走疾則筋傷,恐懼則氣餒,肝外泄而為汗矣。恐者慮患之將來,懼則畏縮而不前也。)搖體勞苦,汗出於脾。
白話
(按語:肝主筋,腎主恐懼,跑得快就會傷筋,恐懼就會氣餒,肝氣外泄而成汗。恐是擔憂禍患將要來臨,懼則畏縮而不敢前進。)搖動身體辛勤勞苦,出汗出於脾。
原文
(按:勞倦傷脾故也。)故春秋冬夏,四時陰陽,生病起於過用,此為常也。
白話
(按語:是因為勞倦損傷脾的緣故。)所以春、夏、秋、冬四季,陰陽變化,生病的原因是由過度使用,這是常規。
原文
(五臟受氣,蓋有常分。用而過耗,是以病生。按:過用謂不量力而勉強也。)
白話
(五臟接受氣,應當有一定的限度。消耗過度,因此而生玻按語:過用是说不衡量自己的能力而勉強去做。)
原文
食氣入胃,散精於肝,淫氣於筋。(按:此言食之養人,其氣流行於臟腑,變化精微而成脈也,食既入胃,脾為之運,糟粕下行,而其精華則先散布於肝經,以肝為春木,主生髮之令故也。肝主筋,肝得食氣以為養,則厭飫之餘,自當淫溢而及於筋矣。病氣為淫,食之精氣亦以淫言者,皆指其餘而稱也。)食氣入胃,濁氣歸心,淫精於脈。
白話
食物進入胃中,散布精華到肝,多餘的氣浸潤到筋。(按語:這是說食物養育人,它的氣流行於臟腑,變化精微而成為脈。食物進入胃後,脾為它運化,糟粕向下傳導,而食物的精華則先散布到肝經,因為肝屬春木,主生發的令。肝主筋,肝得到食物之氣以為營養,那麼消化後的剩餘,自然應當浸潤而達到筋了。病氣稱為淫,食物的精氣也以淫來稱呼,都是指剩餘的部分。)食物進入胃中,稠濁的氣歸於心,浸潤精華到脈。
原文
(按:食之所化,有清有濁;清化氣,氣無形而行五臟,必借肝以散布,故肝言散精也;濁化血,血有質,心得食氣以為養,而血始生焉,故云濁氣歸心也。然心之合,脈也。心惟得食之濁氣以生血,而後血乃灌注於一身而成脈,是脈之精華,又實心所淫溢而成也。此脈字指周身脈絡,下漸說到寸關尺上。)脈氣流經,經氣歸於肺,肺朝百脈,輸精於皮毛。
白話
(按語:食物消化後,有清有濁;清化為氣,氣無形而行走五臟,必須借肝來散布,所以肝的作用是散精;稠濁化為血,血有形質,心得到食物之氣以為營養,血才開始產生,所以說稠濁之氣歸於心。然而心配合的是脈。心只有得到食物的濁氣才能生血,然後血才能灌注全身而成為脈,這脈的精華,實際上又是心所浸潤溢滿而形成的。這裡的脈字指周身的脈絡,下面逐漸說到寸關尺上。)脈氣流注於經絡,經絡之氣歸於肺,肺朝向百脈,輸送精華到皮毛。
原文
(按:經,經絡也。言血之精華,既化而為脈,而脈已有氣,流行於十二經絡之中,總上歸於肺。肺為華蓋,貫通諸臟,為百脈之大要會,故云朝百脈也。然肺之合,皮毛也。既周身之血脈,皆上朝於肺,於是肺聚血脈之精華,外輸於所合,血氣盛者皮毛潤澤,虛者自枯槁也。)毛脈合精,行氣於府。
白話
(按語:經就是經絡。是說血的精華,既已化為脈,而脈中已有氣,流行在十二經絡之中,總的上歸於肺。肺是華蓋,貫通諸臟,是百脈的大會聚,所以說朝向百脈。然而肺配合的是皮毛。既然周身的血脈都向上朝向於肺,於是肺聚集血脈的精華,向外輸送到它所配合的皮毛,血氣充足的人皮毛潤澤,虛弱的人自然枯槁。)皮毛和脈會合精氣,在胸中的氣府運行氣。
原文
(府謂氣之所聚處也,是謂氣海,在兩乳間,名曰膻中也。按:氣海穴名,在臍下一寸五分。據此膻中亦名氣海,所謂上氣海也。)府精神明,留於四臟,氣歸於權衡,權衡以平,氣口成寸,以決死生。
白話
(府是氣聚集的地方,就是所說的氣海,在兩乳之間,名叫膻中。按語:氣海是穴位名,在臍下一寸五分。根據這個,膻中也叫做氣海,就是所說的上氣海。)膻中的精氣神明,留存在心、肝、脾、腎四臟,氣歸於平衡,平衡就能協調,氣口成為一寸,用以判斷死生。
原文
(按:言食入於胃,變化氣血,外輸於皮毛,內運於諸臟,而總變見於氣口也。臟本五而此言四者,蓋指心肝脾腎言。以肺為諸臟之蓋,經氣歸肺,肺朝百脈,而行氣於心肝脾腎,故云留於四臟也。)
白話
(按語:是說食物進入胃中,變化為氣血,對外輸送到皮毛,對內運行到諸臟,而總的變化表現在氣口。臟本來是五,這裡說四,是指心、肝、脾、腎。因為肺是諸臟的華蓋,經氣歸於肺,肺朝向百脈,而行氣於心、肝、脾、腎,所以說留存在四臟。)
原文
飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾。(水飲流下,至於中焦,水化精微,上為雲霧,雲霧散變,乃注於脾。靈樞經曰:「上焦如霧,中焦如漚。」此之謂也。按:此又言飲之養人,其氣亦流行於臟腑,變化精氣而見於脈也。胃主受納,脾主運化,故飲入於胃,而其精氣必先及脾也。然前食入於胃,何以獨不言脾?蓋前言食之養人,其功效至於如此,雖不言脾,而運化之力自在其中矣。此則言水飲循經而行,無所不到,始於脾而遍於五臟。遊溢者,涵泳遍滿之義也。)脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱。
白話
水飲進入胃中,浮游充溢精氣,向上輸送到脾。(水流向下,到達中焦,水化為精微,向上成為雲霧,雲霧散開變化,才流注到脾。靈樞經說:「上焦如霧,中焦如漚。」就是這個意思。按語:這又是說水的滋養人,它的氣也流行於臟腑,變化精氣而表現在脈上。胃主管接受容納,脾主管運化傳導,所以水飲進入胃中,它的精氣必定先到達脾。但是前面說食物進入胃,為什麼單單不說脾?大概是因為前面說食物養育人,它的功效是這樣的,雖然不說脾,而運化的力量自然在其中了。這裡是說水飲循經而行,無所不到,從脾開始遍及五臟。遊溢的意思,就是涵泳遍滿的意義。)脾氣散布精華,向上歸於肺,疏通調節水道,向下輸送到膀胱。
原文
(水土合化,上滋肺金,金氣通腎,故調水道,轉註下焦,膀胱稟氣,乃為溲矣。靈樞經曰:「下焦如瀆。」此之謂也。)水精四布,五經並行,合於四時五臟,陰陽動靜,以為常也……。
白話
(水和土混合化生,向上滋潤肺金,肺金之氣通於腎,所以能調節水道,轉注到下焦,膀胱稟承此氣,就成為尿液了。靈樞經說:「下焦如瀆。」就是這個意思。)水的精華向四方散布,五臟經脈一同運行,配合四季和五臟,陰陽的運動和靜止,以此作為常規…….
原文
(按:水之入胃也,濁汁雖下達於膀胱矣,而其精華灌注洋溢,化為津液,於是一身無干槁之患,無病之人常如是也。王本陰陽揆度,新校正云:「一本作陰陽動靜。」較確,今從之。)
白話
(按語:水進入胃,渾濁的汁液雖然向下到達膀胱,而水的精華灌注洋溢,化為津液,於是全身沒有乾枯的疾患,無病的人經常是這樣。王冰本寫作陰陽揆度,新校正說:「另一版本寫作陰陽動靜。」這個說法較為準確,現在依從這個版本。)
原文
陽並於上,四脈爭張,氣歸於腎。宜治其經絡,瀉陽補陰。
白話
陽氣並聚於上部,四臟脈象爭相張大,氣歸屬於腎。應當治療其經絡,瀉除陽氣補益陰液。
原文
(……心脾肝肺,四脈爭張,陽並於上者,是腎氣不足,故氣歸於腎也。陰氣足,則陽氣不復並於上矣。按:註解精妙。凡六脈浮數洪大,重按無力,其證面紅目赤,火氣上升,躁擾不寧,至夜尤甚者,盡屬腎虛水虧,不能制火,孤陽上浮,有似三陽實熱,而不知為腎氣不足之所致。腎足則水王,水王則火自降而歸於源矣。俗醫輒用苦寒,其火愈盛,曷不取此書而讀之也。)
白話
(……心、脾、肝、肺,四臟脈象爭相張大,陽氣並聚於上,是因為腎氣不足,所以氣歸屬於腎。陰氣充足,那麼陽氣就不再並聚於上了。按語:注釋精妙。凡是六脈浮數洪大,重按無力,其症狀是面紅目赤,火氣上升,躁動干擾不得安寧,到夜晚更加嚴重的,都是腎虛水虧,不能制火,孤陽上浮,看似三陽實熱,卻不知道是腎氣不足所引起的。腎充足則水旺,水旺則火自然下降而歸於本源。世俗的醫生動輒使用苦寒藥物,那麼火氣越發旺盛,為什麼不取這本書來讀一讀呢。)