素問經注節解

卷之一

金匱真言論(2)

卷之一26
原文
夏暑汗不出者,秋成風瘧。(……按:瘧病之義不外乎此,但二句與上下文不合,必錯簡綴集之言也,宜別作一段讀。)
白話
夏天暑熱時不出汗的人,秋天就會形成風瘧。(……按:瘧病的義理不外乎這些,但這兩句與上下文不合,必定是簡牘錯亂集錄的話,應當另外作一段來讀。)
原文
故曰:陰中有陰,陽中有陽。平旦至日中,天之陽,陽中之陽也;日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也;(陽氣主晝,故平旦至黃昏皆為天之陽,而中復有陰陽之殊也。)合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也;雞鳴至平旦,天之陰,陰中之陽也。
白話
所以說:陰中有陰,陽中有陽。從天亮到中午,是天空的陽,是陽中的陽;從中午到黃昏,是天空的陽,是陽中的陰;(陽氣主宰白天,所以從天亮到黃昏都屬於天空的陽,但其中又有陰陽的區別。)從天黑到半夜雞鳴,是天空的陰,是陰中的陰;從雞鳴到天亮,是天空的陰,是陰中的陽。
原文
(雞鳴陽氣未出,故曰天之陰。平旦陽氣已升,故曰陰中之陽。)故人亦應之。夫言人之陰陽,則外為陽,內為陰。言人身之陰陽,則背為陽,腹為陰。
白話
(雞鳴時陽氣還未升出,所以說是天空的陰。天亮時陽氣已經上升,所以說是陰中的陽。)所以人體也與之相應。說人身的陰陽,就是外部屬陽,內部屬陰。說人身各部位的陰陽,就是背部屬陽,腹部屬陰。
原文
言人身之臟腑中陰陽,則臟者為陰,腑者為陽。
白話
說人身臟腑的陰陽,就是五臟屬陰,六腑屬陽。
原文
(臟謂五神臟,腑謂六化腑。)肝、心、脾、肺、腎五臟皆為陰,膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦六腑皆為陽。
白話
(臟是指五神臟,腑是指六傳化腑。)肝、心、脾、肺、腎五臟都屬陰,膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦六腑都屬陽。
原文
(靈樞曰:「三焦者,上合於手心主。」又曰:「足三焦者,太陽之別名也。」正理論曰:「三焦者,有名無形,上合於手心主,下合於右腎,主謁道諸氣,名為使者也。」)故背為陽,陽中之陽,心也;(位處上焦,以陽居陽。靈樞經曰:「心為牡臟。」)背為陽,陽中之陰,肺也;位處上焦,以陰居陽。
白話
(靈樞說:「三焦,在上與手心主相合。」又說:「足三焦,是太陽的別名。」正理論說:「三焦,有名無形,在上與手心主相合,在下與右腎相合,主管謁道的各種氣,稱為使者。」)所以背部屬陽,是陽中的陽,是心;(位置處於上焦,用陽爻居陽位。靈樞經說:「心是牡臟。」)背部屬陽,是陽中的陰,是肺;位置處於上焦,用陰爻居陽位。
原文
靈樞經曰:「肺為牝臟。」腹為陰,陰中之陰,腎也;(位處下焦,以陰居陰。靈樞經曰:「腎為牝臟。」)腹為陰,陰中之陽,肝也;(位處中焦,以陽居陰,亦為牡臟。)腹為陰,陰中之至陰,脾也。
白話
靈樞經說:「肺是牝臟。」腹部屬陰,是陰中的陰,是腎;(位置處於下焦,用陰爻居陰位。靈樞經說:「腎是牝臟。」)腹部屬陰,是陰中的陽,是肝;(位置處於中焦,用陽爻居陰位,也是牡臟。)腹部屬陰,是陰中的至陰,是脾。
原文
(位處中焦,以太陰居陰,故謂之至陰,亦謂牝臟。)此皆陰陽、表裡、內外、雌雄相輸應也,故以應天之陰陽也。
白話
(位置處於中焦,用太陰居於陰位,所以稱為至陰,也稱為牝臟。)這些都是陰陽、表裡、內外、雌雄相互呼應的關係,所以用來對應天的陰陽。
原文
(按:人之五臟,心肺居於上,肝腎居於下,脾土處乎中,皆以所居之位配合陰陽,故古以一身為小天地。)
白話
(按:人的五臟,心肺居於上部,肝腎居於下部,脾土處在中間,都是根據所居的位置配合陰陽,所以古人把人體比作一個小天地。)
原文
帝曰:五臟應四時,各有收受乎?岐伯曰:有。
白話
黃帝說:五臟呼應四時,各自有相互收受的關係嗎?岐伯說:有的。
原文
東方青色,入通於肝,開竅於目,藏精於肝,(按:五臟各有精,肝外應木,是以木之精藏於肝,余同。)其病發驚駭。
白話
東方是青色,入通於肝臟,在目開竅,肝臟藏精,(按:五臟各自有精,肝臟外在對應木,所以木的精氣藏於肝臟,其餘類似。)它發病時會出現驚恐駭懼的症狀。
原文
(象木動搖也。按:新校正言此句與余方不同,疑為衍文。然余方各有故病在某一句,而此單言發驚駭一項,未盡肝之為病,乃脫誤,非衍文也。)其味酸,其類草木,其畜雞,易曰:「𠶒為雞。」其穀麥,(本草曰:「麥為五穀之長。」按:五常政大論云「其畜犬」「其谷麻」,與此不同。)其應四時,上為歲星,(木之精氣,上為歲星,十二年一周天。)是以春氣在頭也。
白話
(象徵木的動搖特性。按:新校正說這句與其他方位不同,懷疑是衍文。但其他方位各有一句說原發疾病,而這裡只說發驚駭這一項,並沒有說盡肝的疾病,是脫漏錯誤,不是衍文。)它的味道是酸,對應的類別是草木,畜類是雞,易經說:「𠶒為雞。」五穀是麥,(本草說:「麥是五穀之首。」按:五常政大論說「其畜犬」「其谷麻」,與此不同。)它對應四時,在天上顯現為歲星,(木的精氣,在上形成歲星,十二年環繞一周天。)所以春氣集中在頭部。
原文
(按:春陽氣浮,在上故也。新校正云:「詳東方言春氣在頭,不言故病在頭,余方言故病在某,不言某氣在某者,互文也。」此說是矣。)其音角,(木聲也。)其數八,(木生數三,成數八。洪範曰:「三曰木。」)是以知病之在筋也。(按:肝主筋也。)其臭臊。
白話
(按:春天陽氣浮升,在上的緣故。新校正說:「詳細看東方的話說春氣在頭,不說原發疾病在頭,其他方位說原發疾病在某處,不說某氣在某處,這是互文的修辭。」這個說法是對的。)它的音是角,(木的聲音。)它的數是八,(木的生數是三,成數是八。洪範說:「三代表木。」)由此可知疾病在筋。(按:肝臟主管筋。)它的氣味是臊。
原文
南方赤色,入通於心,開竅於耳,藏精於心,(火精之氣,其神神,舌為心之官,當言於舌,舌用非竅,故云耳也。繆刺論,手少陰之絡會於耳中,義取此也。)故病在五臟。
白話
南方是赤色,入通於心臟,在耳開竅,心臟藏精,(火精之氣,其神是神,舌是心臟的官竅,應當說通於舌,但舌不是真正的孔竅,所以說通於耳。繆刺論說,手少陰的絡脈會合在耳中,義理就是取自這裡。)所以疾病在五臟。
原文
(以夏氣在臟也。)其味苦,其類火,(性炎上而燔灼。)其畜羊,(以羊為畜,言其未也,以土同王,故通而言之。按:五常政大論言「其畜馬」,與此不同。)其谷黍,(黍色赤。)其應四時,上為熒惑星,(七百四十日一周天。)是以知病之在脈也。
白話
(因為夏氣在臟。)它的味道是苦,對應的類別是火,(性質炎熱向上而燃燒。)畜類是羊,(把羊作為畜類,是說它所象徵的未,用土與它一同旺盛,所以通用來說。按:五常政大論說「其畜馬」,與此不同。)五穀是黍,(黍的顏色是赤。)它對應四時,在天上顯現為熒惑星,(七百四十天環繞一周天。)由此可知疾病在脈。
原文
(按:血氣之精,注而為脈,心生血也。注誤矣。)其音徵,(火聲也。)其數七,火生數二,成數七。洪範曰:「二曰火。」其臭焦。凡氣因火變則為焦。
白話
(按:血氣的精華,灌注而成為脈,心臟生血。注說有誤。)它的音是徵,(火的聲音。)它的數是七,火的生數是二,成數是七。洪範說:「二代表火。」它的氣味是焦。凡是氣因火而變化的就成為焦味。
原文
中央黃色,入通於脾,開竅於口,藏精於脾,(脾為化谷,口主迎糧,故開竅於口。)故病在舌本。
白話
中央是黃色,入通於脾臟,在口開竅,脾臟藏精,(脾臟消化五穀,口主迎接食物,所以開竅於口。)所以疾病在舌根。
原文
(脾脈上連於舌本,故病氣居之。)其味甘,其類土,(性安靜而化造。按:化造二字未妥,宜云土性安靜而養萬物。)其畜牛,(土王四季,故畜取丑牛,又以牛色黃也。)其谷稷,(色黃而味甘。)其應四時,上為鎮星,(二十八年一周天。)是以知病之在肉也。
白話
(脾脈向上連於舌根,所以病氣停留在那裡。)它的味道是甘,對應的類別是土,(性質安靜而化生萬物。按:化造二字不太恰當,應當說土性安靜而養育萬物。)畜類是牛,(土在四季都旺盛,所以畜類選取丑牛,又因為牛的顏色是黃。)五穀是稷,(顏色黃而味道甘。)它對應四時,在天上顯現為鎮星,(二十八年環繞一周天。)由此可知疾病在肌肉。
原文
(按:土者地之肉也,傷在土故病在肉。)其音宮,(土聲也。)其數五,(土數五。洪範曰:「五曰土。」)其臭香。
白話
(按:土是大地的肌肉,傷在土所以病在肉。)它的音是宮,(土的聲音。)它的數是五,(土的數是五。洪範說:「五代表土。」)它的氣味是香。
原文
西方白色,入通於肺,開竅於鼻,藏精於肺,(肺藏氣,鼻通息,故開竅於鼻。)故病在背。
白話
西方是白色,入通於肺臟,在鼻開竅,肺臟藏精,(肺臟藏氣,鼻孔通呼吸,所以開竅於鼻。)所以疾病在背部。
原文
(以肺在胸中,背為胸中之府也。)其味辛,其類金,(性音聲而堅勁。)其畜馬,(取乾也。易曰:「乾為馬。」)其谷稻,(稻堅白。)其應四時,上為太白星,(三百六十五日一周天。)是以知病之在皮毛也。
白話
(因為肺臟在胸中,背部是胸中的府。)它的味道是辛,對應的類別是金,(性質善於發聲而且堅強有力。)畜類是馬,(取乾卦的意思。易經說:「乾為馬。」)五穀是稻,(稻堅硬而白。)它對應四時,在天上顯現為太白星,(三百六十五天環繞一周天。)由此可知疾病在皮毛。
原文
(按:皮毛者肺之合,肺病以從其合也。注云金之堅密類皮毛,恐未是。)其音商,其數九,(金生數四,成數九。洪範曰:「四曰金。」其臭腥。凡氣因金變則為腥膻之氣。)北方黑色,入通於腎,開竅於二陰,藏精於腎,(陰泄注,故開竅於二陰。)故病在溪。
白話
(按:皮毛是肺臟的相合之處,肺病會從其相合之處表現出來。注說金的堅密類似皮毛,恐怕不對。)它的音是商,它的數是九,(金的生數是四,成數是九。洪範說:「四代表金。」它的氣味是腥。凡是氣因金而變化的就成為腥羶之氣。)北方是黑色,入通於腎臟,在二陰開竅,腎臟藏精,(二陰是泄注之處,所以開竅於二陰。)所以疾病在溪。
原文
(溪,肉之小會也。)其味鹹,其類水,(性潤下而滲灌。)其畜彘,其谷豆,按,注言豆黑色也,誤矣。今豆色不止於黑,蓋以其味厚而益腎也。
白話
(溪,是肌肉的小會合之處。)它的味道是鹹,對應的類別是水,(性質滋潤向下而滲透灌溉。)畜類是彘,五穀是豆,按,注說豆是黑色的,是錯誤的。現今豆的顏色不止於黑,大概是因為它的味道厚重能補益腎臟。
原文
稽叔夜曰:「豆令人重。」其應四時,上為辰星,(三百六十五日一周天。)是以知病之在骨也。
白話
稽叔夜說:「豆使人身體沉重。」它對應四時,在天上顯現為辰星,(三百六十五天環繞一周天。)由此可知疾病在骨骼。
原文
腎主幽暗,骨體內藏,以類相同,故病居骨。其音羽,其數六,水生數一,成數六。洪範曰:「一曰水。」其臭腐。
白話
腎臟主宰幽暗,骨骼在體內藏匿,因為同類所以相應,所以疾病停留在骨。它的音是羽,它的數是六,水的生數是一,成數是六。洪範說:「一代表水。」它的氣味是腐。
原文
(凡氣因水變則為腐臭之氣。)故善為脈者,謹察五臟六腑,一逆一從,陰陽表裡雌雄之紀,藏之心意,合心於精,非其人勿教,非其真勿授,是謂得道。
白話
(凡是氣因水而變化的就成為腐臭之氣。)所以善於診脈的人,謹慎地審察五臟六腑,一逆一從的變化,陰陽表裡雌雄的綱紀,把這些藏在心意念中,使心與精氣相合,不是合適的人就不要教導,不是真正的學者就不要傳授,這就是得了道。