黃帝素問直解

評熱病論第三十三篇

評熱病論第三十三篇(2)

評熱病論第三十三篇30
原文
龐,音芒,餘篇同。不,否同。皮里肉外曰胕,龐然,腫貌。
白話
龐,讀音為芒,其餘篇章相同。不,與否相同。皮里肉外稱為胕,龐然,是腫脹的樣子。
原文
氣道不利,則壅害於言,此腎風之病,可刺治否?
白話
氣道不暢通,就會阻礙言語,這是腎風的病,可以用針刺治療嗎?
原文
心腎皆屬少陰,承上文心病之勞風,而復問腎風也。
白話
心與腎都屬於少陰經,承接上文心病的勞風,而又詢問腎風。
原文
岐伯曰:虛不當刺,不當刺而刺,後五日其氣必至。
白話
岐伯說:虛證不應當針刺,不應當針刺卻刺了,五天之後,那個病氣一定會到來。
原文
面胕腫而難言,腎氣虛也,虛不當刺,不當刺而刺,後五日,其腎臟之氣必至而為病。一日一臟,五日之後,復至其臟而發病也。帝曰:其至何如?其氣至之病何如?
白話
面部胕腫且說話困難,是腎氣虛弱。虛證不當刺,不當刺而刺,五天之後,腎臟之氣一定會到來而發病。一天經過一臟,五天之後,又回到本臟而發病。黃帝說:那到來的情況如何?那氣到來的病狀如何?
原文
岐伯曰:至必少氣,時熱。時熱從胸背上至頭,汗出手熱,口乾苦渴,小便黃,目下腫,腹中鳴,身重難以行,月事不來,煩而不能食,不能正偃。正偃則咳,病名曰風水。論在《刺法》中。
白話
岐伯說:到來時必定氣短,時常發熱。時常發熱從胸背向上到頭部,出汗手熱,口乾、口苦、口渴,小便黃,眼睛下方腫脹,腹中鳴響,身體沉重難以行走,月經不來,煩躁而不能進食,不能仰臥。仰臥就會咳嗽,病名叫風水。論述在《刺法》中。
原文
偃,猶臥也。腎為生氣之原,氣至而病必少氣,少氣則時熱,其時熱也,從胸背上至於頭,經脈虛,故汗出手熱,津液虛,故口乾苦渴,氣不化,故小便黃,水道不利,故目下腫,腸胃虛寒,故腹中鳴,足膝不力,故身重難以行。
白話
偃,就是臥的意思。腎是生氣的根源,氣到來而病必定氣短,氣短就會時常發熱,那時常發熱,從胸背向上到頭部,經脈虛弱,所以出汗手熱;津液虛弱,所以口乾、口苦、口渴;氣不化,所以小便黃;水道不通利,所以眼睛下方腫脹;腸胃虛寒,所以腹中鳴響;腳膝無力,所以身體沉重難以行走。
原文
任脈虛,故月事不來,土氣虛,故煩不能食,肺腎不交,故不能正偃,正偃則咳,此腎風之病。腎受風邪,風行水渙,故病名曰風水。
白話
任脈虛弱,所以月經不來;土氣虛弱,所以煩躁不能進食;肺腎不交,所以不能仰臥,仰臥則咳嗽,這是腎風的病。腎受到風邪,風行則水渙散,所以病名叫風水。
原文
論在《刺法》中者,《水熱穴論》云,腎汗出逢於風,傳為跗腫,本之於腎,名曰風水。帝曰:願聞其說。帝欲詳明其義,故下文岐伯一一以明之。
白話
論述在《刺法》中的原因,《水熱穴論》說,腎汗出時遇到風邪,傳變為足跗腫脹,病根在腎,名叫風水。黃帝說:願意聽取其中的道理。黃帝想要詳細明白其義理,所以下文岐伯一一加以說明。
原文
岐伯曰:邪之所湊,其氣必虛,陰虛者,陽必湊之,故少氣時熱,而汗出也。
白話
岐伯說:邪氣所侵襲的地方,其正氣必定虛弱。陰氣虛弱的人,陽氣必定會侵襲它,所以氣短、時常發熱而汗出。
原文
申明少氣時熱汗出者,凡邪之所湊,其氣必虛,如陰氣虛者,陽必湊之,故少氣時熱而汗出也。小便黃者,少腹中有熱也。
白話
申明氣短、時常發熱、汗出的道理:凡是邪氣所侵襲,其正氣必定虛弱,比如陰氣虛弱者,陽氣必定侵襲它,所以氣短、時常發熱而汗出。小便黃的原因,是少腹中有熱。
原文
申明小便黃者,膀胱之氣,不合太陽而外出,是少腹中有熱也。
白話
申明小便黃的原因:膀胱之氣,不能與太陽經相合而外出,這是少腹中有熱。
原文
不能正偃者,胃中不和也。正偃則咳甚,上迫肺也。
白話
不能仰臥的原因,是胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,是因為向上逼迫肺部。
原文
申明不能正偃者,乃胃中土氣不和也,正偃則咳甚者,腎邪上迫於肺也。諸有水氣者,微腫先見於目下也。
白話
申明不能仰臥的原因,是胃中土氣不和;仰臥則咳嗽加劇的原因,是腎邪向上逼迫肺部。凡有水氣的人,輕微腫脹首先出現在眼睛下方。
原文
申明目下腫者,凡諸有水氣者,微腫先見於目下也。帝曰:何以言?申明未盡故復探之。
白話
申明眼睛下方腫脹:凡是有水氣的人,輕微腫脹首先出現在眼睛下方。黃帝說:為什麼這麼說?因為申明尚未完全,所以再次探問。
原文
岐伯曰:水者陰也,目下亦陰也。腹者至明之所居,故水在腹者,必使目下腫也。
白話
岐伯說:水是陰類,眼睛下方也是陰位。腹部是至陰所居住的地方,所以水在腹中的人,必定使眼睛下方腫脹。
原文
水者,陰類也。目下,亦陰也。脾為陰中之至陰,而主腹,是腹者,至陰之所居,故水在腹者,必使目下腫也。此復申明水氣之目下腫也。真氣上逆,故口苦舌乾。
白話
水是陰類,眼睛下方也是陰位。脾是陰中的至陰,而主管腹部,所以腹部是至陰所居的地方,因此水在腹中的人,必定使眼睛下方腫脹。這裡再次申明水氣導致的眼睛下方腫脹。真氣上逆,所以口苦舌乾。
原文
口乾苦渴者,口苦舌乾也。津液內竭,真臟之氣上逆,故口苦舌乾。此申明口乾苦渴之義也。
白話
口乾苦渴,就是口苦舌乾。津液在內枯竭,真臟之氣上逆,所以口苦舌乾。這是申明口乾苦渴的含義。
原文
臥不得正偃,正偃則咳出青水也。諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚也。
白話
臥不能仰臥,仰臥則咳出青色的水。各種水病的人,因此不能仰臥,仰臥則驚,驚則咳嗽加劇。
原文
臥不能正偃者,乃臥不得正偃,正偃則咳者,乃正偃則咳出青水也。
白話
臥不能仰臥,就是躺下不能仰臥;仰臥則咳嗽,就是仰臥則咳出青色的水。
原文
凡諸水病者,水氣上逆,故不得臥,不但胃中不和也,臥則驚,驚則咳甚,不但上迫肺也。
白話
凡是各種水病的人,水氣上逆,所以不能仰臥,不單是胃中不和;仰臥則驚,驚則咳嗽加劇,不單是向上逼迫肺部。
原文
此復申明不能偃,乃水氣上逆,正偃則咳甚,乃水氣凌心,不但胃不和,上迫肺也。腹中鳴者,病本於胃也。
白話
這裡再次申明不能仰臥,是因為水氣上逆;仰臥則咳嗽加劇,是因為水氣凌心,不僅是胃不和、向上迫肺。腹中鳴響的原因,是病根在胃。
原文
腸胃居於腹中,虛寒則鳴,故腹中鳴者,病本於胃也。此申明腹中鳴之義也。薄脾則煩,不能食,食不下者,胃脘隔也。
白話
腸胃居於腹中,虛寒則鳴響,所以腹中鳴響,病根在胃。這是申明腹中鳴響的含義。
原文
脾脈從胃上膈,注心中,邪薄於脾,則煩而不能食。
白話
脾脈從胃上膈,注入心中,邪氣迫近脾臟,則煩躁而不能進食。
原文
夫胃主納,脾主運,食不下者,由於胃脘之阻隔也。此申明煩不能食之義也。身重難以行者,胃脈在足也。
白話
胃主受納,脾主運化,食物不能下嚥,是由於胃脘的阻隔。這是申明煩躁不能進食的含義。
原文
胃脈循脛下足,身重難以行者,由胃脈在足,而胃之經脈虛也。此申明身重難行之義也。
白話
胃脈沿著小腿下行到足,身體沉重難以行走,是由於胃脈在足,而胃的經脈虛弱。這是申明身體沉重難行的含義。
原文
月事不來者,胞脈閉也。胞脈者,屬心而絡於胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來也。
白話
月經不來的原因,是胞脈閉阻。胞脈,屬於心而絡於胞中,現在水氣上迫肺部,心氣不能向下通達,所以月經不來。
原文
胞脈主衝任之血,月事不來者,乃胞脈閉也。
白話
胞脈主管衝任二脈的血,月經不來,是胞脈閉阻。
原文
中焦取汁,奉心化赤,血歸胞中,故胞脈者,屬心而絡於胞中,今水氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來也。此申明月事不來之義也。帝曰:善。
白話
中焦吸取汁液,奉獻給心化為紅色,血歸於胞中,所以胞脈屬於心而絡於胞中。現在水氣上迫肺部,心氣不能向下通達,所以月經不來。這是申明月經不來的含義。黃帝說:好。
原文
衝脈任脈,皆起於胞中,循背裡,散胸中,會咽喉,絡唇口,淡滲皮膚,行於周身,月事不來,由於胞脈之閉,則熱從胸背上至頭手熱,亦由胞脈之熱。帝故善之,不復問也。
白話
衝脈和任脈,都起始於胞中,沿著背部裡面,散布於胸中,會合於咽喉,網絡於唇口,淡滲於皮膚,運行於全身。月經不來,是由於胞脈閉阻,那麼熱從胸背向上到頭部、手熱,也是由於胞脈的熱。黃帝因此認為說得好,不再詢問了。