原文
二陰二陽,皆交至,病在腎,罵詈妄行,癲疾為狂。
二陰(少陰)和二陽(陽明)都交相來到,疾病在腎臟,病人會胡亂罵人、行為失常,癲癇疾病轉變為狂躁。
原文
二陰二陽相合,皆交至者,少陰陽明,交相病也;少陰屬腎,故病在腎。罵詈妄行,癲疾為狂,病在陽明也。此少陰陽明,皆交至而為病也。
二陰和二陽相互結合,都交相來到,是少陰和陽明交相發病;少陰屬於腎,所以疾病在腎臟。胡亂罵人、行為失常,癲癇轉為狂躁,是疾病在陽明經。這是少陰和陽明都交相來到而導致的疾病。
原文
二陰一陽,病出於腎,陰氣客遊於心脘下,空竅堤,閉塞不通,四肢別離。
二陰(少陰)和一陽(少陽)相合,疾病從腎臟發出,陰氣客居遊走於心脘下方,孔竅的道路閉塞不通,四肢好像分離不受支配。
「空」當作「孔」。空竅,是指汗孔的孔竅。「堤」,如同道路的意思。
少陰和少陽相互結合,陰氣勝過陽氣,所以疾病從少陰的腎臟發出。
原文
少陽三焦之脈,散絡心包,出於胃脘,今少陰之氣,客遊於心脘下,是陰客於陽,水勝其火,致三焦不能出氣,以溫肌腠,一似空竅之路,閉塞不通,故曰空竅堤,閉塞不通也。
少陽三焦經脈,散布連結心包,出於胃脘,現在少陰之氣客居遊走於心脘下方,這是陰氣侵客於陽位,水氣勝過火氣,導致三焦不能輸布氣機,來溫煦肌膚腠理,就好像孔竅的道路閉塞不通,所以說空竅的道路閉塞不通。
原文
三焦者,火熱之氣;四肢者,諸陽之本;今三焦之氣,閉塞不通,則不和於陽,故曰四肢別離,謂火熱之氣,不與陽和也。
三焦是火熱之氣;四肢是諸陽經的根本;現在三焦之氣閉塞不通,就不能與陽氣調和,所以說四肢別離,意思是火熱之氣不能與陽氣相和。
原文
二陽三陰,至陰皆在,陰不過陽,陽氣不能止陰,陰陽並絕,浮為血瘕,沉為膿胕。
二陽(陽明)和三陰(太陰)相合,至陰之氣都在其中,陰氣不能超過陽氣,陽氣也不能停止陰氣,陰陽兩者同時耗竭,脈浮則形成血瘕,脈沉則形成膿腫。
這裡舉出三陰,同時論述二陽;而三陽和一陽也都包含在其中。
原文
二陽三陰,陽明太陰相合也,不但二陽合三陰,而三陽一陽,皆合三陰,三陰,至陰也。
二陽和三陰,是陽明與太陰相合,不僅二陽合於三陰,而且三陽和一陽也都合於三陰,三陰就是至陰。
原文
至陰皆在者,言二陽在至陰,而三陽一陽皆在也,以至陰而合諸陽,則陽氣有餘,故陰不能過陽,以諸陽而合至陰,則陽歸於陰,故陽氣不能止陰;陰不過陽,則陽盛,陽不止陰,則陰勝,始則陰陽並勝,繼則陰陽並絕,如陽勝脈浮,則浮為血瘕,陰勝脈沉,則沉為膿胕,血而瘕,則陰不濟陽而陽勝,陽勝則陰絕矣。
「至陰皆在」的意思是說,二陽在至陰之中,而三陽和一陽也都在其中。以至陰來合併諸陽,就會陽氣有餘,所以陰不能超過陽;以諸陽來合併至陰,就會陽歸於陰,所以陽氣不能停止陰氣。陰不超過陽,則陽氣盛;陽不能停止陰,則陰氣勝。開始時陰陽同時偏勝,接著陰陽同時耗竭。例如陽勝則脈浮,浮脈主血瘕;陰勝則脈沉,沉脈主膿腫。血瘕形成,表示陰不能濟助陽而導致陽勝,陽勝則陰氣斷絕了。
出現膿腫,則是陽不能濟助陰而導致陰勝,陰勝則陽氣斷絕了。
原文
陰陽皆壯,下至陰陽,上合昭昭,下合冥冥,診決死生之期,遂合歲首。
陰陽之氣都強盛,向下到達陰陽二臟,向上合於昭明的天道,向下合於幽暗的地道,診斷決斷死生的日期,於是符合歲首的規律。
原文
結上文陰陽相類之義,上文陰陽相合,乃陰氣陽氣,皆屬有餘,是陰陽皆壯也。交合而病,氣歸於臟,是下至陰陽也。
總結上文陰陽相互類比的意義。上文說陰陽相合,是陰氣和陽氣都屬於有餘,這就是陰陽皆壯。陰陽交合而發病,氣歸於臟腑,這就是下至陰陽。
原文
下至陰陽,復有升降,故上合昭昭之天,下合冥冥之地;以上天下地之理,即可診決死生之期。
向下到達陰陽之後,又有升降變化,所以向上合於昭明的天,向下合於幽暗的地;用上天下地的道理,就可以診斷決斷死生的日期。
原文
五臟五行,始於木而終於水,猶四時始於春而終於冬,遂合今曰孟春之歲首。
五臟對應五行,從木開始到水結束,如同四季從春天開始到冬天結束,於是符合現在所說的孟春歲首。
原文
此陰陽從容比類,類聚無方,而五臟最貴最下之理,從可識矣。雷公曰:請問短期。承診決死生之期,而復問短期。黃帝不應。死生之期,可以理決,帝故不應。
這就是陰陽從容地比類歸納,類聚沒有固定方式,而五臟中最貴重和最卑下的道理,從此可以明白了。雷公說:請問關於短期的問題。承接診斷決斷死生之期,又問短期。黃帝不回答。死生的日期,可以按道理決斷,所以黃帝不回答。
原文
雷公復問。黃帝曰:在經論中。雷公曰:請問短期。
雷公再次提問。黃帝說:在經論之中。雷公說:請問關於短期的問題。
原文
短期之理,在上經下經,八十一論之中,而公必欲請聞於帝也。
短期的道理,在《上經》《下經》和八十一論之中,而您一定要請求聽聞於黃帝。
原文
黃帝曰:冬三月之病,病合於陽者,至春正月,脈有死徵,皆歸出春;冬三月之病,在理已盡,草與柳葉皆殺,春,陰陽皆絕;期在孟春。
黃帝說:冬季三個月的疾病,疾病合於陽氣的,到了春季正月,脈象出現死亡徵兆,都將在春季結束時死亡;冬季三個月的疾病,在裡之精氣已經耗盡,到草和柳葉發芽時都會死亡;春季時陰陽都斷絕,死亡日期在孟春。
原文
理,里通。此下論,上合昭昭,下合冥冥,以決死生之期,遂合歲首之理。
「理」通「里」。以下論述,向上合於昭昭的天,向下合於冥冥的地,用來決斷死生的日期,於是符合歲首的道理。
原文
冬三月之病水病也,病合於陽者,合於太陽寒水之氣也。
冬季三個月的疾病是水病,疾病合於陽氣,是指合於太陽寒水之氣。
原文
冬失其藏,春無以生,故至春正月,其病不愈,則脈有死徵;雖不即死,皆歸出春,謂出春交夏,決死也。
冬天失去封藏,春天就無法生長,所以到了春季正月,疾病如果不愈,脈象就會有死亡徵兆;雖然不會立即死亡,但都將在春季結束時死亡,意思是過了春天進入夏天,必定死亡。
原文
若冬三月之病,在裡之精氣已盡,則不能出春,仲春草發,季春柳葉發,草與柳葉時皆殺,殺,猶死也。
如果冬季三個月的疾病,在裡之精氣已經耗盡,就不能活過春天,仲春時草發芽,季春時柳葉萌發,草和柳葉生長的時候都會死亡,「殺」就是死亡的意思。
原文
若冬三月之病,至春,陰陽皆絕,期在孟春當死,不能至仲春之草,與季春之柳葉矣,此冬三月之病而有短期也。
如果冬季三個月的疾病,到了春天陰陽都斷絕,死亡日期在孟春就會死亡,不能活到仲春的草和季春的柳葉,這是冬季三個月疾病有短期的情況。
春季三個月的疾病,叫做陽殺,陰陽都斷絕,死亡日期在草乾枯的時候。
原文
此春三月之病而有短期也。春夏為陽,秋冬為陰。春三月之病,陽氣不生,故曰陽殺。殺,猶絕也。
這是春季三個月疾病有短期的情況。春夏屬陽,秋冬屬陰。春季三個月的疾病,陽氣不能生長,所以叫做陽殺。「殺」就是斷絕的意思。
原文
越春夏而至於秋,則陰陽皆絕,期在深秋之草乾而死。
越過春夏而到了秋天,則陰陽都斷絕,死亡日期在深秋草乾枯的時候。
夏季三個月的疾病,到了至陰(長夏)不超過十天就會死亡;如果陰陽交合,死亡日期在溓水(水清之時,指中秋)。
原文
溓,濂同。此夏三月之病而有短期也。六月長夏,屬於至陰,時當至陰,陽氣盡浮於外。
「溓」與「濂」同。這是夏季三個月疾病有短期的情況。六月長夏屬於至陰,時令正當至陰,陽氣全部浮越於外。
原文
夏三月而病不愈,交於至陰,不過十日死;若越長夏而至於秋,則為陰陽交;夏三月之病而交於秋,期在溓水而死。溓,猶清也。中秋水天一色之時也。
夏季三個月生病而不愈,交接到至陰(長夏),不超過十天就會死亡;如果越過長夏而到了秋季,就成為陰陽交;夏季三個月的疾病交接到秋季,死亡日期在溓水(水清之時)而死。「溓」如同清澈的意思,指中秋時節水天一色之時。
原文
秋三月之病,三陽俱起,不治自已,陰陽交合者,立不能坐,坐不能起;三陽獨至,期在石水;二陰獨至,期在盛水。
秋季三個月的疾病,三陽之氣都興起,不用治療會自行痊癒;陰陽交合而病的,會站立不能坐,坐下不能起立;三陽之氣單獨到來的,死亡日期在石水(冬季冰堅如石之時);二陰之氣單獨到來的,死亡日期在盛水(春季水盛之時)。
原文
此秋三月之病而有短期也。前三陽,謂太陽、陽明、少陽,故曰俱;後三陽,謂太陽;二陰,謂少陰,故曰獨也。
這是秋季三個月疾病有短期的情況。前面的三陽,是指太陽、陽明、少陽,所以說「俱」;後面的三陽,是指太陽;二陰,是指少陰,所以說「獨」。
原文
秋之三月,肺金主氣,若秋三月之病,合太陽陽明少陽而俱起者,此陽病合肺,當不治自已;若陰陽交合,至秋三月而病者,主陰陽不和,當立不能坐,坐不能起;若有陽無陰,而太陽之氣獨至,當秋時而病者,期在冬令之石水而死;若有陰無陽,而少陰之氣獨至,當秋時而病者,期在春令之盛水而死;太陽為水府,少陰為水藏,死於冬之石水,金不生水也,死於春之盛水,水不生木也。
秋季三個月,肺金主氣。如果秋季三個月的疾病,合於太陽、陽明、少陽而同時興起,這是陽病合於肺,應當不治療而自愈;如果陰陽交合,到了秋季三個月而發病,主陰陽不和,會出現站立不能坐、坐下不能起的症狀;如果有陽無陰,而太陽之氣單獨到來,在秋季發病,死亡日期在冬季的石水(冰堅如石)之時;如果有陰無陽,而少陰之氣單獨到來,在秋季發病,死亡日期在春季的盛水(水盛)之時。太陽是水的腑,少陰是水的臟,死於冬季的石水,是因為金不能生水;死於春季的盛水,是因為水不能生木。
這就是決斷死生的日期,而陰陽相互類比的道理,更加可以明白了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。