黃帝素問直解

陰陽類論第七十九篇

陰陽類論第七十九篇(2)

陰陽類論第七十九篇39
原文
三陰者,六經之所主也,交於太陰,伏鼓不浮,上空志心。
白話
三陰是六經的主宰,交會於太陰,脈象沉伏而鼓動不浮,上部空虛影響心志。
原文
上文三陽二陽一陽,其脈皆至手太陰,太陰為三陰,三陰屬肺,受朝百脈,故三陰者,六經之所主也。手太陰主天,天氣下降,故交於太陰。交於太陰,交於足太陰也。
白話
上文所說的三陽、二陽、一陽,它們的脈都到達手太陰,太陰即三陰,三陰歸屬於肺,接受百脈的朝會,所以三陰是六經的主宰。手太陰主天,天氣下降,所以交會於太陰。交會於太陰,指的是交會於足太陰。
原文
足太陰主地,靜順承天,故其脈伏而鼓,鼓而不浮,此天地氣交,即陰陽既濟之道。凡水火之類,一切可該。故曰上空志心,蓋志屬水,心屬火也。
白話
足太陰主地,安靜順從地承接天氣,所以它的脈象沉伏而鼓動,鼓動而不浮,這是天地之氣交會,也就是陰陽既濟的道理。凡是水火之類,一切都可以包括在內。所以說上部空虛影響心志,因為志屬水,心屬火。
原文
所以申明太陽陽明少陽之氣,外合手太陰所主之皮毛,而內歸於足太陰之坤土者如此。二陰至肺,其氣歸膀胱,外連脾胃。
白話
這是用來申明太陽、陽明、少陽之氣,在外與手太陰所主的皮毛相合,在內歸於足太陰的坤土,就是這樣。二陰到達肺,其氣歸於膀胱,在外連繫脾胃。
原文
所謂二陰為里者,二陰秉水火陰陽之氣,合太陽之水火陰陽,故二陰至肺;至肺者,太陽陽熱之氣,在肺主之皮毛也;氣歸膀胱者,太陽水寒之氣,合水府之膀胱也;二陰之氣,合於太陽,必從中土而內入,故外連脾胃;脾胃者,中土也。一陰獨至,經絕氣浮,不鼓鉤而滑。
白話
所謂二陰為里,是因為二陰稟受水火陰陽之氣,與太陽的水火陰陽相合,所以二陰到達肺;到達肺,是指太陽的陽熱之氣,在肺所主的皮毛;氣歸膀胱,是指太陽的水寒之氣,與水府膀胱相合;二陰之氣,與太陽相合,必須從中土而內入,所以在外連繫脾胃;脾胃就是中土。一陰單獨到來,經脈斷絕,氣機浮越,脈象不呈鉤狀而滑。
原文
所謂一陰至絕作朔晦者,乃一陰獨至,經絕而氣浮也。經絕,猶之一陰至絕也。
白話
所謂一陰到來如同月之朔晦,是指一陰單獨到來,經脈斷絕而氣浮。經脈斷絕,就如同說一陰到來而斷絕。
原文
經絕氣浮,所以作晦朔也,無生長之機,故其脈不鼓鉤,陰極而有微陽,故不鼓鉤而滑。
白話
經脈斷絕氣浮,所以如同晦朔,沒有生長之機,所以其脈不呈鉤狀,陰氣極盛而有微弱的陽氣,所以不呈鉤狀而滑。
原文
所以申明二陰為里,一陰至絕作朔晦者如此。
白話
這是用來申明二陰為里,一陰到來如同朔晦就是這樣。
原文
此六脈者,乍陰乍陽,交屬相併,繆通五臟,合於陰陽,先至為主,後至為客。
白話
這六種脈象,有時屬陰有時屬陽,相互交錯關聯合併,錯綜貫通五臟,與陰陽相合,先到的為主,後到的為客。
原文
繆,平聲。結上文而言,此三陽三陰之六脈者,氣機環復,故乍屬於陰,乍屬於陽,乍陰乍陽,則陰陽交屬相併,三陽三陰,皆合五行,交屬相併,故繆通五臟,言三陰通五臟,三陽亦通五臟也,陰陽皆通五臟。故合於陰陽,太陽,具水火之氣。少陰亦具水火之氣。陽明具金土之氣,太陰亦具金土之氣。少陽具木氣,厥陰亦具木氣。
白話
繆讀平聲。總結上文來說,這三陽三陰的六種脈象,氣機循環往復,所以有時屬於陰,有時屬於陽,有時陰有時陽,那麼陰陽相互交錯關聯合併,三陽三陰都與五行相合,交錯關聯合併,所以錯綜貫通五臟,是說三陰貫通五臟,三陽也貫通五臟,陰陽都貫通五臟。所以與陰陽相合,太陽具有水火之氣,少陰也具有水火之氣,陽明具有金土之氣,太陰也具有金土之氣,少陽具有木氣,厥陰也具有木氣。
原文
如病發於陽,而陽氣先至,則陽氣為主,陰氣為客;病發於陰,而陰氣先至,則陰氣為主,陽氣為客。主客者,本標之謂也。至者,氣至於臟,發為病也。
白話
如果疾病發生於陽,而陽氣先到,那麼陽氣為主,陰氣為客;疾病發生於陰,而陰氣先到,那麼陰氣為主,陽氣為客。主客,就是本標的意思。所謂至,是指氣到達臟腑,發為疾病。
原文
雷公曰:臣悉盡意,受傳經脈,頌得從容之道,以合從容,不知陰陽,不知雌雄。
白話
雷公說:我完全領會了您的意思,接受傳授經脈之學,誦讀並獲得了從容之道,以此來合於當前的從容,但不知陰陽,不知雌雄。
原文
《示從容論》雷公曰,復問所以三臟者,以知其比類也。帝曰夫從容之謂也。此篇帝云,卻念上下經,陰陽從容。
白話
《示從容論》中雷公說:再問關於三臟的問題,是為了知道它們的比類。黃帝說:這就是從容的意思。本篇黃帝說:回顧上下經,陰陽從容。
原文
公故曰,臣悉盡意,將以受傳經脈,頌得昔日所言從容之道,以合此日之從容,則陰陽交會之理可知。
白話
所以雷公說:我完全領會了您的意思,將要接受傳授經脈,誦讀並獲得昔日所說的從容之道,以此來符合今日的從容,那麼陰陽交會的道理就可以明白了。
原文
今也不知陰陽,不知陰陽之雌雄,復詳請於帝,欲明陰陽之相類也。
白話
如今不知道陰陽,不知道陰陽的雌雄,再次詳細請教黃帝,想要明白陰陽的相互類似。
原文
帝曰:三陽為父,二陽為衛,一陽為紀,三陰為母,二陰為雌,一陰為獨使。
白話
黃帝說:三陽如同父親,二陽如同衛士,一陽如同紀綱,三陰如同母親,二陰如同雌性,一陰如同獨特的使者。
原文
使,去聲。乾為天為父,太陽之氣如天,故三陽為父,陽明秉金氣而堅勁,故二陽為衛,少陽為初陽而煦濡,故一陽為紀,太陽既如天,則太陰當如地,故三陰為母。
白話
使讀去聲。乾卦為天為父,太陽之氣如同天,所以三陽為父;陽明稟受金氣而堅勁,所以二陽為衛;少陽為初陽而溫煦濡潤,所以一陽為紀;太陽既然如同天,那麼太陰應當如同地,所以三陰為母。
原文
二陽既為衛而御外,則二陰當為榮而居內,故二陰為雌。
白話
二陽既為衛而防禦外在,那麼二陰應當為榮而居於內,所以二陰為雌。
原文
一陽即為紀而聯屬,則一陰主陰,盡而無陽。故一陰為獨使。
白話
一陽既為紀而聯屬,那麼一陰主陰,陰氣盡而無陽,所以一陰為獨特的使者。
原文
上文雷公云,不知陰陽,不知雌雄,觀此,則可知陰陽之雌雄矣。
白話
上文雷公說不知道陰陽,不知道雌雄,看這裡,就可以知道陰陽的雌雄了。
原文
一陰一陽代絕,此陰氣至心,上下無常,出入不知,喉咽乾燥,病在土脾。
白話
一陰一陽脈象代絕,這是陰氣到達心臟,上下沒有常規,出入沒有知覺,咽喉乾燥,病在土脾(即脾胃)。
原文
舊本在四肢別離下,今改正於此。此以一陰而兼論一陽,次以一陰而兼論二陽,又次以一陰而兼論三陽也。一陰,厥陰也,一陽,少陽也。
白話
舊版本在「四肢別離」之下,現在改正於此。這裡以一陰而同時論述一陽,其次以一陰而同時論述二陽,再次以一陰而同時論述三陽。一陰是厥陰,一陽是少陽。
原文
少陽之氣,生於厥陰,厥陰之氣,合於少陽。今一陰一陽,不相為類,故其脈代絕。
白話
少陽之氣生於厥陰,厥陰之氣合於少陽。如今一陰一陽不相類似,所以它們的脈象代絕。
原文
代絕者,此厥陰之氣,不合少陽,而上至心包也。
白話
代絕,是指厥陰之氣不與少陽相合,而向上到達心包。
原文
合少陽則上下有常,出入有知;今厥陰之氣,至於心包,以厥陰而合厥陰,惟陰無陽,故上下無常,出入不知;少陽火氣上炎,不得厥陰之陰氣以相濟,故喉咽乾燥。《宣明五氣篇》云,脾脈代。
白話
與少陽相合則上下有常,出入有知;如今厥陰之氣到達心包,以厥陰而合於厥陰,只有陰沒有陽,所以上下無常,出入不知;少陽火氣上炎,得不到厥陰的陰氣來相濟,所以咽喉乾燥。《宣明五氣篇》說,脾脈為代脈。
原文
代者,脾之本脈也;今脈代絕,致厥陰少陽,不相交合,故病在土脾。
白話
代脈是脾的本脈;如今脈象代絕,導致厥陰與少陽不相交合,所以病在土脾。
原文
二陽一陰,陽明主病,不勝一陰,脈耎而動,九竅皆沉。
白話
二陽一陰相合,陽明主病,不能勝過一陰,脈象軟弱而動,九竅都沉滯。
原文
二陽,陽明胃土也,一陰,厥陰肝木也。二陽一陰相合,則木製其土,故當陽明主病;陽明主病,則陽明胃土,不勝一陰肝木,土不勝木,故其脈耎而動。耎動於下,木製其土,故九竅皆沉。
白話
二陽是陽明胃土,一陰是厥陰肝木。二陽一陰相合,則木克制土,所以應當是陽明主病;陽明主病,則陽明胃土不能勝過一陰肝木,土不勝木,所以其脈軟弱而動。軟弱而動於下,木克制土,所以九竅都沉滯。
原文
三陽一陰,太陰脈勝,一陰不能止,內亂五臟,外為驚駭。
白話
三陽一陰相合,太陰脈勝,一陰不能制止,內部擾亂五臟,外部表現為驚駭。
原文
太陰之陰,舊本訛陽,今改,三陽,太陽也。一陰厥陰也。
白話
太陰的陰字,舊版本誤作陽,現在改正。三陽是太陽,一陰是厥陰。
原文
太陽合手太陰肺氣於皮毛,故三陽一陰相合,而太陽脈勝也。
白話
太陽與手太陰肺氣在皮毛相合,所以三陽一陰相合,而太陽脈勝。
原文
太陰之脈屬肺金,故一陰肝木不能止,謂不能止太陰之勝也,金勝於上,木鬱於下,故內亂五臟,木鬱肝虛,故外為驚駭。
白話
太陰之脈屬於肺金,所以一陰肝木不能制止,是說不能制止太陰的勝氣,金氣勝於上,木氣鬱於下,所以內部擾亂五臟,木鬱肝虛,所以外部表現為驚駭。
原文
二陰三陽,病在肺,少陰脈沉,勝肺傷脾,外傷四肢。
白話
二陰三陽相合,病在肺,少陰脈沉,勝於肺而傷脾,外傷四肢。
原文
三陽之三舊本訛二,今改。此以二陰而類三陽。
白話
三陽的「三」字舊版本誤作「二」,現在改正。這裡以二陰來類比三陽。
原文
次以二陰而類二陽,又次以二陰而類一陽也。
白話
其次以二陰來類比二陽,再次以二陰來類比一陽。
原文
二陰,少陰也;三陽,解見上文;太陽之氣主皮毛,皮毛者肺之合。故二陰三陽相合,病在肺也。
白話
二陰是少陰;三陽的解釋見上文;太陽之氣主皮毛,皮毛是肺的合。所以二陰三陽相合,病在肺。
原文
二陰合三陽而病肺,則三陽有餘,二陰不足,故少陰脈沉也。勝肺,猶言肺氣勝也;其勝在肺,則傷脾。
白話
二陰合三陽而病肺,則三陽有餘,二陰不足,所以少陰脈沉。勝肺,就是說肺氣勝;其勝在肺,則傷脾。
原文
申明傷脾者,非傷太陰之脾臟,乃外傷四肢也。
白話
申明傷脾,不是傷害太陰的脾臟,而是外傷四肢。
原文
蓋皮毛之氣過盛,則內傷肌腠,而病及四肢,先曰傷脾,以脾主四肢,究之所傷不在脾也。
白話
因為皮毛之氣過盛,則內傷肌腠,而病及四肢,先說傷脾,是因為脾主四肢,但終究所受的傷不在脾。