黃帝素問直解

六元正紀大論第七十三篇

六元正紀大論第七十三篇(8)

六元正紀大論第七十三篇26
原文
初之氣,地氣遷,寒乃去,春氣正,風乃來,生布,萬物以榮,民氣條舒,風濕相薄,雨乃後,民病血溢,筋路拘強,關節不利,身重筋痿。
白話
初之氣,地氣遷移,寒氣離去,春氣正常,風氣到來,生氣布散,萬物因而繁榮,民眾之氣條達舒暢,風與濕相互搏擊,雨水因而延後,民眾疾病為血溢、筋絡拘攣強直、關節不利、身體沉重、筋脈痿弱。
原文
強,上聲。初之寒氣加臨,乃左陽之右,厥陰之氣也,初之氣始於春,故寒乃去。春氣正,厥陰,風氣也。故風乃來,春氣生而風氣布,故曰生布。
白話
「強」字讀作上聲。初之寒氣加臨,是左陽之右,厥陰之氣,初之氣始於春季,所以寒氣離去。春氣正常,厥陰是風氣,所以風到來,春氣生發而風氣布散,所以稱為生布。
原文
春生風布,故萬物以榮,而民氣條舒,風濕相薄者,加臨之氣屬於風,與司天之濕氣相薄也,濕不勝風,故雨乃後,民病血溢,筋絡拘強,風病也,關節不利,身重筋痿,濕病也。
白話
春季生長、風氣布散,所以萬物繁榮,民眾之氣條達舒暢;風濕相搏擊,是因為加臨之氣屬於風,與司天之濕氣相互搏擊,濕氣不能勝過風氣,所以雨水延後。民眾患血溢、筋絡拘攣強直,是風病;關節不利、身體沉重、筋脈痿弱,是濕病。
原文
二之氣,大火正,物承化,民乃和,其病溫厲大行,遠近鹹苦,濕蒸薄,雨乃時降。
白話
二之氣,大火之氣正常,萬物承受化育,民眾因而平和,其疾病為溫疫大流行,遠近都受苦,濕熱之氣相搏擊,雨水因而按時降下。
原文
二之寒氣主氣,皆少陰君火,故大火正,火生其土,故物承化,而民乃和,溫厲大行,火熱病也,遠近鹹苦,氣之盛也。蒸,熱也。
白話
二之寒氣與主氣,都是少陰君火,所以大火之氣正常;火生土,所以萬物承受化育,民眾因而平和;溫疫大流行,是火熱病;遠近都受苦,是氣太盛的緣故。「蒸」是熱的意思。
原文
濕蒸相薄,司天濕氣,與加臨熱氣相薄也,濕熱相薄,則火土相生,故雨乃時降。
白話
濕熱相搏擊,是司天的濕氣與加臨的熱氣相搏擊;濕熱相搏擊,則火土相生,所以雨水按時降下。
原文
三之氣,天政布,濕氣降,地氣騰,雨乃時降,寒乃隨之,感於寒濕,則民病身重胕腫,胸腹滿。
白話
三之氣,天政布散,濕氣下降,地氣上升,雨水按時降下,寒氣隨之而來;感受寒濕,則民眾患病為身體沉重、胕腫、胸腹滿脹。
原文
三之寒氣,乃左陰濕土,氣合司天,故天政布,而濕氣降,在泉之地氣上騰,則雨乃時降,地氣者,太陽寒水之氣也,故氣騰雨降,寒乃隨之,斯時感於寒濕,則民病身重胕腫,胸腹滿。
白話
三之寒氣,是左陰濕土之氣,與司天之氣相合,所以天政布散,濕氣下降;在泉的地氣上升,則雨水按時降下。地氣是太陽寒水之氣,所以氣升騰而雨水降下,寒氣隨之而來。此時感受寒濕,則民眾患病為身體沉重、胕腫、胸腹滿脹。
原文
四之氣,畏火臨,溽蒸化,地氣騰,天氣痞隔,寒風曉暮,蒸
白話
四之氣,畏火之氣降臨,潮濕蒸熱之氣化生,地氣上升,天氣痞塞不通,早晚有寒風,蒸
原文
熱相薄,草木凝煙,濕化不流,則白露陰布,以成秋令,民病腠理 熱,血暴溢,瘧,心腹滿熱,臚脹,甚則胕腫。
白話
熱相互搏擊,草木凝結如煙霧,濕氣化生不能流布,則白露陰暗布散,以形成秋季之令。民眾患病為腠理發熱、血液突然溢出、瘧疾、心腹滿脹發熱、腹部脹滿,嚴重則胕腫。
原文
痞,批,上聲,下同。畏火,相火也。四之寒氣,少陽相火,故曰畏火臨,太陰濕氣司天,少陽相火加臨,故溽蒸化,猶言濕熱相蒸,濕化為熱也。
白話
「痞」讀作批,上聲,下文同。「畏火」是相火。四之寒氣為少陽相火,所以說畏火降臨。太陰濕氣司天,少陽相火加臨,所以潮濕蒸熱化生,猶如說濕熱相互蒸騰,濕氣化為熱。
原文
濕熱蒸化,而寒水之地氣上騰,則天氣亦痞隔矣。
白話
濕熱蒸騰化生,而寒水的地氣上升,則天氣也痞塞不通了。
原文
痞隔,閉塞不通之意,寒風曉暮,秋之氣也。蒸熱相薄,火加臨也。
白話
「痞隔」是閉塞不通的意思。早晚寒風,是秋之氣。蒸熱相互搏擊,是火氣加臨。
原文
寒風曉暮,則草木凝煙,蒸熱相薄,則濕化不流,當此之時,則白露陰布,以成秋令,民病腠理熱,血暴溢,火病也。
白話
早晚寒風,則草木凝結如煙霧;蒸熱相互搏擊,則濕氣化生不能流布。在這個時候,則白露陰暗布散,以形成秋季之令。民眾患病為腠理發熱、血液突然溢出,是火病。
原文
瘧,心腹滿熱,臚脹,濕熱病也,甚則胕腫,寒濕病也,此濕氣司天,寒氣在泉,火氣加臨,而有如是之病也。
白話
瘧疾、心腹滿脹發熱、腹部脹滿,是濕熱病;嚴重則胕腫,是寒濕病。這是濕氣司天、寒氣在泉、火氣加臨,而產生這樣的疾病。
原文
五之氣,慘令已行,寒露下,霜乃早降,草木黃落,寒氣及體,君子周密,民病及腠。
白話
五之氣,肅殺之令已經施行,寒露下降,霜提早降臨,草木枯黃凋落,寒氣侵襲身體,君子嚴密防護,民眾患病在皮膚腠理。
原文
五之寒氣,陽明燥金,金氣肅殺,故慘令已行,慘令行,則寒露下,霜乃早降,草木黃薄,而寒氣及體,斯時也,君子周密,則無病,民不周密,則病皮腠。
白話
五之寒氣是陽明燥金之氣,金氣肅殺,所以肅殺之令已經施行;肅殺之令施行,則寒露下降,霜提早降臨,草木枯黃稀薄,寒氣侵襲身體。此時,君子嚴密防護則無病,民眾不嚴密防護則病在皮膚腠理。
原文
終之氣,寒大舉,濕大化,霜乃積,陰乃凝,水堅冰,陽光不治,感於寒,則病人關節禁固,腰脽痛,寒濕推於氣交,而為疾也。
白話
終之氣,寒氣大盛,濕氣大化,霜因而積聚,陰氣因而凝固,水結成堅冰,陽光不能作用,感受寒氣,則病人關節拘攣僵硬,腰與臀部疼痛,寒濕之氣在氣交之時推移,因而形成疾病。
原文
終之寒氣,太陽寒水,寒氣盛,故寒大舉,水氣盛,故濕大化,猶言濕化為水也,寒極而水不行,則霜乃積,陰乃凝,霜積,則水堅冰,陰凝,則陽光不治,其時感於寒,則病人關節禁固,腰脽痛。脽,脊尻也。
白話
終之寒氣是太陽寒水之氣,寒氣旺盛,所以寒氣大舉;水氣旺盛,所以濕氣大化,猶如說濕氣化為水。寒極而水不流動,則霜因而積聚,陰氣因而凝固;霜積聚則水結成堅冰,陰氣凝固則陽光不能作用。此時感受寒氣,則病人關節拘攣僵硬,腰與臀部疼痛。「脽」是脊骨尾端。
原文
關節禁固而腰脽痛,乃寒濕之病,故曰寒濕。
白話
關節拘攣僵硬且腰與臀部疼痛,是寒濕之病,所以說寒濕。
原文
終之主氣寒氣,皆太陽之寒,未始有濕,惟三之主氣寒氣,有太陰之濕,故此寒濕之病,推於氣交之時而為疾也。
白話
終之氣的主氣與寒氣,都是太陽之寒,本來沒有濕,只有三之氣的主氣寒氣中有太陰之濕,所以這種寒濕之病,是在氣交之時推移而形成的疾病。
原文
必折其鬱氣,而取化源,益其歲氣,無使邪勝,食歲谷以全其
白話
必須折服鬱結之氣,並奪取化生之源,補益其歲氣,不使邪氣勝過,食用歲穀以保全其
原文
真,食間谷以保其精,故歲宜以苦,燥之溫之,甚者發之泄之,不 發不泄,則濕氣外溢,肉潰皮折,而水血交流,必贊其陽火,令御 甚寒,從氣異同,少多其制也,同寒者,以熱化,同濕者,以燥化, 異者少之,同者多之,用涼遠涼,用寒遠寒,用溫遠溫,用熱遠 熱,食宜同法,假者反之,此其道也,反是者病也。
白話
真氣,食用間穀以保養其精氣,所以當年適宜用苦味來燥濕、溫寒,嚴重的則發散、泄利;若不及時發散泄利,則濕氣外溢,導致肌肉潰爛、皮膚破裂,而水血相互交流。必須助其陽火,使其防禦嚴重的寒氣。根據氣之異同,決定氣味用量的多少:與寒氣相同者,用熱性來化解;與濕氣相同者,用燥性來化解;與寒濕不同者,用量少;與寒濕相同者,用量多。用涼藥要避開涼氣所主之時,用寒藥要避開寒氣所主之時,用溫藥要避開溫氣所主之時,用熱藥要避開熱氣所主之時,飲食宜忌也遵循同樣法則;若出現假象則用相反的方法。這就是治療的法則,違反此法則就會生病。
原文
郁者復之基,故必折其鬱氣,而先取化源以資之,歲運不及,則益其歲氣,無使邪勝,食黅玄之歲谷,以全其真,食左右之間谷,以保其精,寒濕之歲,宜以火味之苦以燥濕,火味之苦以溫寒,寒之甚者,更當發之,濕之甚者,更當泄之,苦寒濕甚而不發不泄,則濕氣外溢,致肉潰皮折,肉潰皮折,而水血交流矣。贊,助也。
白話
鬱結是恢復的基礎,所以必須折服鬱結之氣,並先奪取化生之源以資助它。歲運不及,則補益其歲氣,不使邪氣勝過。食用黃色與黑色的歲穀,以保全其真氣;食用左右之間的穀物,以保養其精氣。寒濕之年,適宜用火味之苦來燥濕,用火味之苦來溫寒;寒氣嚴重者,更應發散;濕氣嚴重者,更應泄利。若寒濕嚴重而不發散、不泄利,則濕氣外溢,導致肌肉潰爛、皮膚破裂;肌肉潰爛、皮膚破裂,則水血相互交流了。「贊」是幫助的意思。
原文
是必助其陽火,令防禦其寒,從氣之異同,而氣味之少多可制也。
白話
這就必須助其陽火,使其防禦寒氣,根據氣之異同,而氣味的多少可以制定。
原文
同太陽之寒者,以氣味之熱而制化之,同太陰之濕者,以氣味之燥而制化之,異乎寒濕,而宜寒濕之氣味者,宜少用之,同乎寒濕,而宜熱燥之氣味者,宜多用之,寒熱溫涼,不可太過,故用涼遠涼,有如上文所云也。
白話
與太陽之寒相同者,用氣味之熱來制化;與太陰之濕相同者,用氣味之燥來制化;不同於寒濕而適宜寒濕之氣味者,應少用;相同於寒濕而適宜熱燥之氣味者,應多用。寒熱溫涼不可太過,所以用涼藥要避開涼氣,如同上文所說。