黃帝素問直解

繆刺論第六十三篇

繆刺論第六十三篇(4)

繆刺論第六十三篇32
原文
邪客於足少陰之絡,令人嗌痛,不可內食,無故善怒,氣上走
白話
邪氣侵犯足少陰經的絡脈,使人咽喉疼痛,不能進食,無緣無故容易發怒,氣向上衝。
原文
賁上,刺足下中央之脈各三痏,凡六刺立已,〖左刺右右刺左〗嗌中腫,不能內唾,時不能 出唾者,刺然谷之前,出血,立已,左刺右,右刺左。
白話
氣衝到上部,應刺足底中央的脈各三次,總共六刺立即痊癒,〖左側有病刺右側,右側有病刺左側〗咽喉中腫脹,不能吞嚥唾液,有時不能吐出唾液的人,刺然谷穴的前方,出血,立即痊癒,左側有病刺右側,右側有病刺左側。
原文
內,音納。賁,音奔。前左刺右右刺左六字衍文。
白話
內,讀音為納。賁,讀音為奔。前面的「左刺右,右刺左」六個字是多餘的文字。
原文
《經脈》論云:腎足少陰之脈,從腎上貫肝膈,入肺中,病則飢不能食,氣上,嗌乾及痛,邪客於足少陰之絡,令人嗌痛,即嗌乾及痛也,不可內食,即飢不欲食也,無故善怒,即上貫肝膈也,氣上走,即入肺中也,賁上,即氣上也,如是之病,當刺足下中央之脈,腎足少陰湧泉井穴也,中央,及中央之前,中央之後,左右各三痏,凡六刺,其病立已。
白話
《經脈》論說:腎足少陰的經脈,從腎上行貫穿肝和膈膜,進入肺中,發病時感到飢餓但不能進食,氣向上衝,咽喉乾燥疼痛。邪氣侵犯足少陰經的絡脈,使人咽喉疼痛,即咽喉乾燥疼痛;不能進食,即飢餓卻不想吃東西;無緣無故容易發怒,這是因為邪氣上貫肝膈;氣向上走,即進入肺中;氣衝到上部,即氣向上。像這樣的病,應當刺足底中央的脈,即腎足少陰經的湧泉井穴。中央以及中央之前、中央之後,左右各刺三次,總共六刺,病立即痊癒。
原文
若嗌痛不已,致嗌中腫,腫則不能內唾,內,猶咽也。
白話
如果咽喉疼痛不止,導致咽喉中腫脹,腫脹就不能吞嚥唾液,「內」意思是吞咽。
原文
其時亦不能唾者,當刺足少陰然谷之前,然谷之前,然骨穴也,刺出其血,其病立。
白話
當時也不能吐出唾液的人,應當刺足少陰經的然谷穴之前,然谷穴之前是然骨穴,刺出血,病立即(痊癒)。
原文
邪客少陰之絡,故當左刺右,右刺左,而為繆刺以治之。
白話
邪氣侵犯少陰經的絡脈,所以應當左側有病刺右側,右側有病刺左側,用繆刺法治療。
原文
邪客於足太陰之絡,令人腰痛引少腹,控䏚,不可以仰息,刺腰尻之解,兩胂之上,是腰俞,以月死生為痏數,髮針立已,左刺右,右刺左。
白話
邪氣侵犯足太陰經的絡脈,使人腰痛牽引少腹,牽引脅下空軟處,不能仰面呼吸。刺腰尻之間的骨縫以及兩髁胂之上,這是腰俞穴,根據月亮的盈虧來決定針刺次數,出針後立即痊癒。左側有病刺右側,右側有病刺左側。
原文
《經脈》論云:脾之大絡名曰大包,出淵液,布胸脅,實則身盡痛,虛則百節盡皆縱。
白話
《經脈》論說:脾的大絡名叫大包,出於淵液穴,分佈在胸脅部。實證則全身盡痛,虛證則所有關節都鬆弛無力。
原文
邪客於足太陰之絡,令人腰痛引少腹,身盡痛之意也。
白話
邪氣侵犯足太陰經的絡脈,使人腰痛牽引少腹,這是全身疼痛的表現。
原文
控䏚,不可以仰息,布胸脅,百節盡皆縱之意也。
白話
牽引脅下空軟處,不能仰面呼吸,這是邪氣分佈於胸脅,導致所有關節鬆弛無力的表現。
原文
此絡脈虛實之病,當刺腰尻之解,以及兩胂之上。解,骨縫也。胂上,髁胂之上,即髀股也。申明腰尻之解,兩胂之上,腰俞是也。
白話
這是絡脈虛實的病證,應當刺腰尻之間的骨縫以及兩髁胂之上。「解」是骨縫,「胂上」是髁胂之上,即大腿部位。說明腰尻之間的骨縫和兩胂之上,就是腰俞穴。
原文
蓋腰尻之解,屬於腰俞,兩胂之上,即腰俞兩旁之下也,刺法當以月死生為痏數,髮針立已,邪客於絡,故當左刺右,右刺左,而為繆刺以治之。
白話
腰尻之間的骨縫屬於腰俞穴,兩胂之上即腰俞穴兩旁的下方。刺法應當根據月亮的盈虧來決定針刺次數,出針後立即痊癒。邪氣侵犯絡脈,所以應當左側有病刺右側,右側有病刺左側,用繆刺法治療。
原文
邪客於足太陽之絡,令人拘攣背急,引脅而痛,刺之從項始,數脊椎,俠脊,疾按之,應手如痛刺之,旁三痏,立已。
白話
邪氣侵犯足太陽經的絡脈,使人背部拘攣緊張,牽引脅部疼痛。刺法從項部開始,順著脊椎數,在夾脊處快速按壓,感到疼痛的地方就刺,左右各刺三次,立即痊癒。
原文
數,上聲。上文邪客於足太陽之絡,令人頭項肩痛。
白話
「數」讀上聲。上文說邪氣侵犯足太陽經的絡脈,使人頭項肩痛。
原文
此不但頭項肩痛,且背拘攣而急,引脅而痛。
白話
這裡不僅頭項肩痛,而且背部拘攣緊張,牽引脅部疼痛。
原文
上文刺足外踝而刺其下,此刺從項始,數脊椎,俠脊,而刺其上。上文刺足小趾井穴,此隨痛應手而刺之。
白話
上文刺足外踝並刺其下方,這裡刺從項部開始,順脊椎,夾脊,而刺其上方。上文刺足小趾井穴,這裡隨疼痛所在,順著按壓到的痛點而刺。
原文
上文刺外踝下三痏,而繆刺,此刺旁脊椎三痏,而不繆刺,所以不同於上文,舉一以例其餘也。
白話
上文刺外踝下三次,用繆刺法;這裡刺夾脊脊椎三次,不用繆刺法。所以與上文不同,舉一個例子來說明其他情況。
原文
邪客於足少陽之絡,令人留於樞中,痛髀不可舉,刺樞中,以毫針,寒則久留針,以月死生為數,立已。
白話
邪氣侵犯足少陽經的絡脈,使人病邪留滯於髀樞中,大腿疼痛不能抬起。刺髀樞中,用毫針,寒證則久留針,根據月亮的盈虧決定針刺次數,立即痊癒。
原文
上文邪客於足少陽之絡,刺足少陽之井穴,此邪客於足少陽之絡,則隨其痛之所在而刺之,亦舉一以例其餘也。
白話
上文邪氣侵犯足少陽經的絡脈,刺足少陽經的井穴;這裡邪氣侵犯足少陽經的絡脈,則順著疼痛所在而刺,也是舉一個例子來說明其他。
原文
少陽主樞,行身之側,其脈循季脅,下合髀厭中,邪客於足少陽之絡,令人留於樞中,痛髀不可舉者,少陽經脈不和,樞轉不利也,即刺其樞中。
白話
少陽經主管樞轉,循行於身體側面,它的脈沿著季脅,向下會合於髀厭中。邪氣侵犯足少陽經的絡脈,使人病邪留滯於樞中,大腿疼痛不能抬起,這是少陽經脈不和、樞轉不利的緣故,就刺其樞中。
原文
樞中,髀樞中也,以毫針刺其絡也,寒則久留針,及於經也,少陽主初生之氣,故以月死生為痏數,痛當立已。治諸經刺之,所過者不病,則繆刺之。
白話
樞中就是髀樞中,用毫針刺其絡脈。寒證則久留針,使針感達到經脈。少陽主初生之氣,所以根據月亮的盈虧決定針刺次數,疼痛應當立即痊癒。治療各經的疾病,正刺其經,如果經脈所過之處沒有病,就用繆刺法。
原文
此結上文刺法之意,治諸經刺之,謂治諸經之病,則正刺其經也,所過者不病,謂諸經所過之道,不為邪客而不病也。
白話
這是總結上文刺法的意義。「治諸經刺之」是說治療各經的疾病,就正刺其經脈;「所過者不病」是說各經所經過的道路,沒有被邪氣侵犯而不生病。
原文
不病,則但在於絡,故繆刺之,所以申明上文刺穴俞,與左右交刺不同者,以此故也。
白話
不生病,則病邪只在絡脈,所以用繆刺法。這是為了說明上文刺穴俞與左右交刺不同的原因。
原文
邪客於五臟之間,其病也,脈引而痛,時來時止,視其病,繆刺之,於手足爪甲上視其脈,出其血,間日一刺,一刺不已,五刺已。
白話
邪氣侵犯五臟之間,其病是經脈牽引而痛,時發時止。觀察其病變,用繆刺法,在手足爪甲上觀察血絡,刺出血。隔日刺一次,一次不癒,刺五次即癒。
原文
下間去聲。承上文邪客經絡之意,而言周身經絡,不外五臟,故舉五臟五絡,以終繆刺之義。
白話
「下間」的「間」讀去聲。承接上文邪氣侵犯經絡的意思,說明周身經絡不外乎五臟,所以舉五臟五絡來結束繆刺的義理。
原文
五臟之脈,行於周身,邪客於五臟之間,其病也,經脈絡脈相引而痛,有時來出於絡脈,有時但止於經脈,故時來時止,視其病在絡脈,則繆刺之,更於手足爪甲上視其孫絡之脈,而出其血,若邪客五臟之經脈,須間日一刺,一刺不已,至五刺而五臟始周,故五刺已。
白話
五臟的經脈運行於周身,邪氣侵犯五臟之間,其病是經脈和絡脈互相牽引而痛,有時疼痛出現在絡脈,有時只停留在經脈,所以時發時止。觀察其病在絡脈,就用繆刺法,並在手足爪甲上觀察孫絡之脈,刺出血。如果邪氣侵犯五臟的經脈,須隔日刺一次,一次不癒,到第五次刺時五臟都刺遍,所以五次即癒。
原文
邪客於手足少陰、太陰、足陽明之絡,此五絡,皆會於耳中,上絡左角,五絡竭竭,令
白話
邪氣侵犯手少陰、手太陰、足少陰、足太陰、足陽明經的絡脈,這五條絡脈都匯聚於耳中,向上聯絡左額角,五條絡脈的氣血衰竭,導致。
原文
人身脈皆動,而形無知也,其狀若屍,或曰屍厥,刺其足大趾內側爪甲上,去端如韭葉, 後刺足中指爪甲上,各一痏,後刺手大指內側,去端如韭葉,後刺手心主少陰銳骨 之端,各一痏,立已,不已,以竹管吹其兩耳,鬄其左角之發,方 一寸,燔治,飲以美酒一杯,不能飲者,灌之立已。
白話
人身的脈搏都在跳動,但形體沒有知覺,其樣子像屍體,有人稱之為屍厥。刺足大趾內側爪甲上,離爪甲角如韭菜葉寬處,然後刺足中指爪甲上,各刺一次,然後刺手大指內側,離爪甲角如韭菜葉寬處,然後刺手心主和手少陰掌後銳骨之端,各刺一次,立即痊癒。如果不癒,用竹管吹其兩耳,剃下左額角頭髮約一寸見方,燒成灰,用美酒一杯送服,不能飲酒的人,灌下立即痊癒。
原文
鬄,髳同,俗作剃。承上文邪客五臟之意,而言五絡會於耳中,合衛氣而行於皮膚也,手足少陰心腎,水火之絡也,手足太陰肺脾,天地之絡也,足陽明胃,中土之絡也,心腎開竅於耳;猶天地水火,會於中土之義,故凡此五絡,皆會於耳中,從耳而上,則上絡左角,若五絡俱竭,不相交會,則令人身脈皆動,而形無知也,動而無知,其狀如屍,或曰屍厥者是也,刺其足大趾內側爪甲上,去端如韭葉,脾足太陰隱白井穴也,後刺足心,腎足少陰湧泉穴也,後刺足中指爪甲上各一痏,足陽明厲兌井穴也,後刺手大指內側去端如韭葉,肺手太陰少商井穴也,後刺手心主少陰銳骨之端各一痏,心手少陰掌後高骨大陵俞穴也,心者君主之宮,故曰心主,刺其五絡,病當立已,如不已,則以竹管吹其兩耳,以通五絡之會於耳中者,更剃其左角之發,方一寸,燔治,使耳中之絡,上絡於左角也,更飲以美酒一杯,不能飲者,灌之,使絡脈與衛氣相通,周於一身,出於皮膚,則其病立已。
白話
鬄,與髳同義,俗寫作剃。承接上文邪氣侵犯五臟的意思,說明五條絡脈會聚於耳中,與衛氣相合而運行於皮膚。手少陰、足少陰是水火之絡;手太陰、足太陰是天地之絡;足陽明是中土之絡。心腎開竅於耳,如同天地水火會合於中土之意。所以這五條絡脈都匯聚於耳中,從耳向上,則上絡於左額角。如果五絡都衰竭,不能相互交會,就會使人全身脈搏都在跳動,但形體沒有知覺,動而無知,其樣子像屍體,有人稱之為屍厥。刺其足大趾內側爪甲上,離爪甲角如韭菜葉寬處,是脾足太陰的隱白井穴;然後刺足心,是腎足少陰的湧泉穴;然後刺足中指爪甲上各一次,是足陽明的厲兌井穴;然後刺手大指內側離爪甲角如韭菜葉寬處,是肺手太陰的少商井穴;然後刺手心主和手少陰掌後銳骨之端各一次,心手少陰掌後高骨是大陵俞穴;心是君主之官,所以稱心主。刺其五絡,病當立即痊癒。如果沒有痊癒,就用竹管吹其兩耳,以疏通五絡在耳中的會聚處;再剃下左額角的頭髮一寸見方,燒成灰,使耳中的絡脈上通於左額角;再飲用美酒一杯,不能飲酒者灌下,使絡脈與衛氣相通,運行全身,出於皮膚,則其病立即痊癒。
原文
凡刺之數,先視其經脈,切而從之,審其虛實而調之,不調者,經刺之,有痛而經不病者,繆刺之,因視其皮部有血絡者,盡取之,此繆刺之數也。
白話
大凡刺法的要領,先觀察其經脈,切按而順著經脈循行,審察其虛實而進行調治。如果經脈氣血不調,就正刺經脈;如果有疼痛而經脈沒有病,就用繆刺法。然後觀察其皮部有血絡的地方,全部刺之出血。這就是繆刺的數度。
原文
此舉刺數,以結繆刺之義。經脈在裡,絡脈在中,孫絡脈在外,故凡刺之數,先當視其在裡之經脈切而從之,審其虛實而調之,不調者,刺其經脈,故曰經刺之,有痛在於絡脈而經不痛者,則繆刺之,如病在孫絡,因視其周身皮部有血絡者,盡取刺之而出其血,此所以為繆刺之數也。
白話
這是舉出刺數來總結繆刺的意義。經脈在裡層,絡脈在中層,孫絡脈在外層。所以大凡刺數,先應當觀察在裡層的經脈,切按而順著循行,審察虛實而調治。如果經脈不調,則刺其經脈,稱為經刺;如果有疼痛在絡脈而經脈不痛,則用繆刺法;如果病在孫絡,則觀察其全身皮部有血絡的地方,全部刺之出血。這就是繆刺的數度。