黃帝素問直解

骨空論第六十篇

骨空論第六十篇(3)

骨空論第六十篇29
原文
膝痛而筋不柔和,故脊背不可屈伸,太陽主筋所生病,故當其背內,而屈伸自如矣。連䯒若折,治陽明中俞髎。
白話
膝蓋疼痛且筋脈不柔軟,所以脊背無法彎曲伸直,太陽經主司筋脈所生的疾病,因此當灸刺背部內側,就能使彎曲伸直自如了。若膝痛連及小腿骨,痛感如折斷一般,應治療陽明經的「中俞髎」。
原文
折,音舌、䯒,足骨也。髎,骨穴也。膝痛連䯒,其痛若折,當治陽明之中俞髎。中俞,足陽明俞穴也。
白話
「折」,讀音為「舌」;「䯒」指的是足骨。「髎」指的是骨穴。膝痛連及小腿骨,疼痛如同折斷一般,應當治療足陽明經的「中俞髎」。所謂「中俞」,是指足陽明經的俞穴。
原文
五俞之穴,前有井榮,後有經合,俞居中,故曰中俞髎,足中指間陷谷穴也。治陽明中俞髎,而連䯒若折可愈矣。若別,治巨陽少陰榮。
白話
五俞穴,前面有井穴和榮穴,後面有經穴和合穴,俞穴居於中間,所以稱為「中俞髎」,即是足中趾間的陷谷穴。治療足陽明經的「中俞髎」,那麼連小腿骨都像折斷般的疼痛就可以痊癒了。若是另一種情況,即膝痛連及小腿骨像要分離似的,則應治療足太陽經與足少陰經的榮穴。
原文
承上文而言,膝痛連䯒若別。別,離也。若䯒膝之不相屬也。當治巨陽少陰之榮穴。
白話
承接上文來說,膝痛連及小腿骨,像是要分離一樣。「別」是分離的意思。就像小腿與膝部不相連屬一樣。應當治療足太陽經與足少陰經的榮穴。
原文
巨陽之榮,足小指後通谷穴也,少陰之榮,足心後然谷穴也。治其榮,而連䯒若別可愈矣。
白話
足太陽膀胱經的榮穴,是位於足小趾後方的通谷穴;足少陰腎經的榮穴,是位於足心後方的然谷穴。治療這兩個榮穴,那麼小腿與膝部像是要分離的疼痛就可以痊癒了。
原文
淫濼脛痠,不能久立,治少陽之維,在外上五寸。
白話
若寒邪極盛侵襲,導致小腿脛骨痠痛,無法久站,應治療足少陽經的絡脈,穴位在外踝上方五寸處。
原文
濼,音洛。淫,極也。濼,寒也。維,絡也。淫濼脛痠,極寒而脛骨痠削也。
白話
「濼」,讀音為「洛」。「淫」是極、甚的意思。「濼」是寒的意思。「維」是絡脈的意思。「淫濼脛痠」是指寒邪極甚,導致小腿脛骨痠痛消瘦。
原文
脛痠,則不能久立,少陽主骨所生病,故治少陽之維,在外踝上五寸。
白話
小腿痠痛,就無法久站,足少陽經主司骨骼所生的疾病,所以治療足少陽經的絡脈,穴位在外踝上方五寸處。
原文
經脈論云:少陽之別,名曰光明,去踝五寸,坐不能起,取之所別者此也。輔骨上,橫骨下,為楗。
白話
《經脈論》說:足少陽經的別絡,名叫光明,位於外踝上方五寸,主治坐著不能起身的病症,取其別絡就是指這個穴位。從輔骨上方,到橫骨下方,這之間的部位稱為「楗」。
原文
上文云:蹇膝伸不屈,治其楗。所謂楗者,輔骨上,橫骨下,為楗,股脛皆有輔骨,乃大骨之旁骨,此輔骨,股內旁骨也。橫骨,臍下少腹兩旁之骨也。俠髖,為機。
白話
上文說:膝蓋彎曲困難,能伸直卻不能彎曲時,應治療其「楗」的部位。所謂「楗」,是指從輔骨上方,到橫骨下方,這個區域稱為「楗」。大腿和小腿都有輔骨,是主幹骨旁邊的小骨,這裡所說的輔骨,是指大腿內側旁邊的骨頭。橫骨,是指臍下少腹兩旁的恥骨。髖骨兩側並行的部位,稱為「機」。
原文
上文云:坐而膝痛,治其機,所謂機者,俠髖為機。俠,並也,髖,臀上兩旁側骨也。膝解,為骸關,俠膝之骨為連骸。
白話
上文說:坐著時膝蓋疼痛,應治療其「機」的部位。所謂「機」,是指髖骨兩側並行的部位。「俠」是並列的意思,「髖」是指臀上兩旁的胯骨。膝關節分解處,稱為「骸關」;環繞膝蓋的骨頭,稱為「連骸」。
原文
上文云:立而暑解,治其骸關,所謂骸關者,膝後分解之處,為骸關。夫膝解為骸關,則俠膝之前骨,為連骸。所以申明膝後解處為關,而膝骨則為骸也。骸骨下為輔,輔上為膕。
白話
上文說:站立時膝後分解處感覺鬆弛無力,應治療其「骸關」。所謂「骸關」,是指膝蓋後方關節分解的地方。膝蓋後方分解處稱為「關」,那麼環繞膝蓋前方的骨頭,就稱為「連骸」。這是為了說明膝後分解處是關,而膝骨本身則是「骸」。「骸骨」的下方是「輔骨」,「輔骨」的上方是「膕」。
原文
上文云:膝痛,痛及拇指,治其膕。所謂膕者,骸下為輔,輔上為膕。骸下,即骸關之下。輔上,脛輔骨之上也。膕上為關。
白話
上文說:膝蓋疼痛,疼痛牽引到足大拇趾,應治療其「膕」的部位。所謂「膕」,是指「骸」(膝骨)的下方是輔骨,輔骨的上方就是「膕」。「骸下」就是指骸關的下方,「輔上」是指小腿輔骨的上方。「膕」的上方稱為「關」。
原文
上文云:膝痛如物隱者,治其關。所謂關者,膕上為關,腿曲處之上也。頭橫骨為枕。
白話
上文說:膝蓋疼痛,感覺像有東西藏在裡面一樣,應治療其「關」的部位。所謂「關」,是指「膕」的上方,也就是大腿彎曲處的上方。頭部的橫骨,稱為「枕骨」。
原文
上文云:膝痛不可屈伸,治其背內。脊背上通枕骨,故不釋背內,而釋頭橫骨為枕。知頭橫骨為枕,則知脊直骨為背矣。
白話
上文說:膝蓋疼痛無法彎曲伸直,應治療其背部內側。脊骨向上連通枕骨,所以這裡不解釋「背內」,而是解釋「頭橫骨為枕」。知道頭橫骨是枕骨,就能明白筆直的脊骨是背部了。
原文
水俞五十七穴者,尻上五行行五,伏兔上兩行行五,左右各二行行五,踝上各一行行六穴。
白話
治療水病的俞穴共有五十七個:在尾骶骨之上,有五條經脈,每條經脈各有五個穴位(共二十五穴);在伏兔穴上方,有兩條經脈,每條經脈各有五個穴位(共十穴)。左右兩側各有兩行,每行五穴(共二十穴);在內踝上方,左右各有一行,每行六個穴位(共十二穴)。
原文
行,音杭,舊本訛左右各一行,今改二行。此舉水俞五十七穴,以明水俞之本於腎也。水熱穴論云:尻上五行行五者,此腎俞也。伏兔上各二行行五者,此腎之街也。踝上各一行行六者,此腎脈之下行也。
白話
「行」,讀音為「杭」,舊版本誤作「左右各一行」,現在更正為二行。此處列舉水俞五十七穴,來說明水俞的根本在於腎。《水熱穴論》說:尾骶骨以上五條經脈,每條五穴,這些是腎俞。伏兔穴上方各有兩行,每行五穴,這些是腎氣通行的街衢。內踝上方各有一行,每行六穴,這些是腎脈向下循行的部位。
原文
夫尻上五行行五,則五五二十五俞,其俞在背。
白話
尾骶骨以上五條經脈,每條五穴,就是五五二十五個俞穴,這些俞穴位於背部。
原文
伏兔上兩行行五,乃左右各二行行五,則四五二十俞,其俞在膕。
白話
伏兔穴上方兩行,每行五穴,實際上是左右各有兩行,每行五穴,所以是四乘以五,共二十個俞穴,這些俞穴位於膕部(膝彎處)。
原文
踝上各一行行六穴,則左右十二俞,其俞在足,是水俞五十七穴,而本於腎也。
白話
內踝上方各有一行,每行六個穴位,左右共十二個俞穴,這些俞穴位於足部。總計水俞五十七穴,其根本都在於腎。
原文
此一節言膝骨乃機關之會,機關不利而痛,則水氣不行,故水俞五十七穴,皆附於骨空也。
白話
這一節說明膝骨是關節樞紐會聚之處,關節運作不順利而產生疼痛,就會導致水氣運行不暢,因此治療水病的五十七個俞穴,都依附在骨空(骨頭間的空隙或關節處)的旁邊。
原文
髓空,在腦後三分,在顱際銳骨之下,一在齦基下,一在項後中復骨下,一在脊骨,上空,在風府上,脊骨下空。在尻骨下空。
白話
髓空的位置:一處在腦後三分處,位於頭骨邊緣尖骨的下方;一處在牙齦根部下方;一處在頸項後方中間的復骨下方;一處在脊骨上方的空處,也就是風府穴的上方;脊骨下方的空處,也就是尾骶骨下方的空處。
原文
此言髓空有在頭上下者,有在脊上下者,髓藏骨空,故曰髓空。
白話
這裡說明髓空有位於頭部上下方的,也有位於脊骨上下方的。骨髓藏於骨頭的空隙中,所以稱為「髓空」。
原文
腦為髓海,故髓空在腦後三分,申明腦後三分在懸顱穴之際,懸顱在頭兩旁銳骨之下。銳骨,尖骨也。從頭而下,一在齦基下,齦基,齒根也。齒根之下,骨空處也,此髓空在頭上下也。
白話
腦是骨髓匯聚的海洋,所以髓空在腦後三分處,並進一步說明腦後三分處在懸顱穴附近,懸顱穴位於頭部兩旁尖骨的下方。銳骨,就是指尖骨。從頭部向下,一處在齦基(即牙齒根部)下方,牙齒根部下方的骨頭空處,就是髓空。這些髓空位於頭部的上下方。
原文
從齦基而下,一在項後中復骨下,脊椎之骨,名曰復骨,復骨在項後之中,從上而下,故曰復骨下也。
白話
從牙齦根部往下,一處在頸項後方中間的復骨下方。脊椎的骨頭,稱為復骨,復骨位於頸項後方的中間,從上往下數,所以稱為「復骨下」。
原文
從大椎之骨而計其上,一在脊骨上空,申明脊骨上空在風府上者是也。有脊骨上空者是也。此髓空在脊上下也。數髓空,在面俠鼻。
白話
從大椎骨往上計算,一處在脊骨上方的空處,並說明脊骨上方的空處在風府穴的上方。這是脊骨上方的空處。這些髓空位於脊椎的上下方。另外,還有數個髓空,在面部,環繞著鼻子。
原文
面之左右,鼻之上下,髓空不一,故曰數髓空,在面而俠於鼻也。或骨空在口下,當兩肩。
白話
臉部的左右兩側,鼻子的上下方,髓空不止一處,所以說「數髓空」,它們位於面部並環繞著鼻子。另外,有些骨空位於口的下方,正對著兩肩的位置。
原文
從面鼻而下於口,從口而下於肩,皆有骨空。故曰或骨空在口下,當兩肩也。兩髆骨空,在髆中之陽。
白話
從面部、鼻子往下到口部,再從口部往下到肩部,都有骨空存在。所以說有的骨空在口的下方,正對著兩肩。兩側肩胛骨的骨空,位於肩胛骨的中部外側。
原文
從肩至兩髆之骨空,則在兩髆中之陽。陽,外側也。臂骨空,在臂陽,去踝四寸,兩骨空之間。
白話
從肩部到兩側肩胛骨的骨空,位於兩側肩胛骨的中部外側。「陽」就是指外側。手臂骨的骨空,位於手臂外側,距離手腕內側的尺骨莖突(踝骨)四寸的地方,在兩根骨頭之間的空隙處。