原文
承痹證、痿證而論厥證也。經脈,陰陽之氣,不可偏勝。
承接痹證、痿證而論述厥證。經脈中的陰陽之氣,不可偏盛。
原文
陽氣損,陰氣獨在,則手足寒厥,或令人腹滿;陰氣衰,陽氣獨勝,則手足熱厥,或令人暴不知人。
陽氣虧損,陰氣獨自存在,就會出現手足寒冷而厥逆,或者使人腹部脹滿;陰氣衰減,陽氣獨自亢盛,就會出現手足發熱而厥逆,或者使人突然不省人事。
原文
經脈厥而形諸病,則有厥狀,氣機逆而形諸病,則有病能,故終舉手足六經之厥狀病能以明之。黃帝問曰:厥之寒熱者何也?
經脈厥逆而表現為疾病,就有厥的症狀;氣機逆亂而表現為疾病,就有病的表現,所以最後列舉手足六經的厥逆症狀和病能來說明它。黃帝問道:厥證的寒熱是怎麼回事呢?
原文
厥,猶逆也。經脈之血,皮毛之氣,不相順接而厥逆也。
厥,就是逆的意思。經脈中的血和皮毛的氣,如果不能相互順接就會產生厥逆。
原文
蓋經脈之血,出於手足之指井,合皮毛之氣,而溜於榮,注於俞,過於原,行於經,入於合。
因為經脈中的血,從手足的井穴發出,會合皮毛的氣,然後流注於榮穴,注入俞穴,經過原穴,運行於經穴,進入合穴。
如果經氣不能相互貫通,導致出現寒厥或熱厥,所以提出這個問題。
原文
岐伯對曰:陽氣衰於下,則為寒厥。陰氣衰於下,則為熱厥。
岐伯回答說:陽氣在下部衰減,就會形成寒厥;陰氣在下部衰減,就會形成熱厥。
原文
厥有寒熱,其根皆起於下。故陽氣衰於下,則為寒厥。陰氣衰於下,則為熱厥。下,足下也。帝曰:熱厥之為熱也,必起於足下者何也?
厥證有寒熱之分,其根源都起於下部。所以陽氣在下部衰減,就形成寒厥;陰氣在下部衰減,就形成熱厥。下,指的是足下。黃帝說:熱厥之所以發熱,必定從足下開始,這是為什麼呢?
原文
熱為陽,足為陰,熱厥之為熱也。何以必起於足下?
熱屬於陽,足屬於陰,熱厥的發熱,為什麼一定從足下開始呢?
原文
岐伯曰:陽氣起於足五指之表。陰脈者,集於足下,而聚於足心。故陽氣勝則足下熱也。
岐伯說:陽氣起於足五趾的表面。陰脈,匯集於足下,而聚集於足心。所以陽氣勝過陰氣時,足下就會發熱。
原文
陽氣之熱,本於陰氣之虛。故陽氣、陰氣皆起於足,而有表裡之分。
陽氣的熱,根源在於陰氣的虛弱。所以陽氣和陰氣都起於足,但有表裡的分別。
原文
太陽根起於足小趾外側,陽明根起於足大次趾之端,少陽根起於足小次趾之端,是陽氣起於足五指之表。
太陽經的根起於足小趾外側,陽明經的根起於足大趾與次趾的末端,少陽經的根起於足小趾與次趾的末端,這就是陽氣起於足五趾表面的意思。
原文
太陰根起於隱白,少陰根起於湧泉,厥陰根起於大敦,是陰脈者集於足下,而聚於足心。三陽三陰,皆起於足。今陰氣衰,故陽氣勝,陽氣勝則足下熱也。此熱厥所以起於足下也。
太陰經的根起於隱白穴,少陰經的根起於湧泉穴,厥陰經的根起於大敦穴,這就是陰脈匯集於足下,而聚集於足心的意思。三陽經和三陰經都起於足。現在陰氣衰弱,所以陽氣亢盛,陽氣亢盛則足下發熱。這就是熱厥之所以從足下開始的原因。
原文
帝曰:寒厥之為寒也,必從五指而上於膝者,何也?
黃帝說:寒厥之所以寒冷,必定從五趾向上到膝蓋,這是為什麼呢?
原文
寒為陰,膝為陽,寒厥之為寒也,何以必從五指而上於膝?
寒屬於陰,膝屬於陽,寒厥的寒冷,為什麼一定從五趾向上到膝蓋呢?
原文
岐伯曰:陰氣起於五指之裡,集於膝下,而聚於膝上,故陰氣勝則從五指至膝上寒。其寒也,不從外,皆從內也。
岐伯說:陰氣起於五趾的內側,匯集於膝蓋下方,而聚集於膝蓋上方,所以陰氣勝過陽氣時,就會從五趾到膝蓋以上都寒冷。這種寒冷,不是從外部來的,都是從內部產生的。
原文
陽氣起於足五指之表,則陰氣當起於五指之裡。三陰經氣,集於膝下而聚於膝上。
陽氣起於足五趾的表面,那麼陰氣應當起於五趾的內側。三陰經的氣,匯集於膝蓋下方而聚集於膝蓋上方。
原文
今陽氣衰,故陰氣勝;陰氣勝則從五指至膝上寒。膝外為陽,膝內為陰。故其寒也,不從外,皆從內也。此寒厥所以從五指,而上於膝也。帝曰:寒厥,何失而然也?
現在陽氣衰弱,所以陰氣亢盛;陰氣亢盛就會從五趾到膝蓋以上都寒冷。膝蓋外側屬陽,膝蓋內側屬陰。所以這種寒冷,不是從外部來的,都是從內部產生的。這就是寒厥之所以從五趾向上到膝蓋的原因。黃帝說:寒厥,是失去了什麼才這樣的呢?
失去了所運用的陽氣,就會形成寒厥,所以問寒厥是失去了什麼才這樣的。
原文
岐伯曰:前陰者,宗筋之所聚,太陰陽明之所合也。春夏則陽氣多而陰氣少,秋
岐伯說:前陰,是宗筋彙聚的地方,也是太陰經和陽明經相合的地方。春夏兩季,陽氣多而陰氣少,秋,
原文
冬則陰氣盛而陽氣衰,此人者質壯,以秋冬奪於所用,下氣上爭不能復,精氣溢下,邪氣因從之 而上也,氣因於中,陽氣衰不能滲營其經絡,陽氣日損,陰氣獨在,故手足為之寒也。
冬季則陰氣盛而陽氣衰。這個人體質強壯,在秋冬時節過度耗用身體,使得下部的陰氣向上爭奪陽氣而不能恢復,精氣向下泄漏,邪氣於是順勢而上。氣機因阻滯於中焦,陽氣衰減不能滲透營養其經絡,陽氣日益損耗,陰氣獨自存在,所以手足就會寒冷。
原文
《痿論》云,入房太甚,宗筋弛縱。故前陰者乃宗筋之所聚,陽明主潤宗筋,而陽明胃腑,水穀之精,又借太陰脾土以運行。故宗筋乃太陰陽明之所合也。
《痿論》說,房事過度,宗筋就會鬆弛縱緩。所以前陰是宗筋彙聚的地方,陽明經主管滋潤宗筋,而陽明胃腑的水穀精微,又藉助太陰脾土來運行。所以宗筋是太陰經和陽明經相合的地方。
原文
時當春夏,則人身陽氣多而陰氣少,陰氣雖少,陽之守也。
時令在春夏,人體陽氣多而陰氣少,陰氣雖然少,卻是陽氣的內守。
原文
時當秋冬,則人身陰氣盛而陽氣衰,陽氣雖衰,陰之使也。
時令在秋冬,人體陰氣盛而陽氣衰,陽氣雖然衰,卻是陰氣的役使。
原文
此人寒厥者,秉質壯盛,以秋冬用陽之時,而奪於所用,則在下之陰氣,上爭於陽,致陽氣不能復。復,內藏也。
這個患寒厥的人,體質強壯,在秋冬應當養陽的時候,卻過度耗用,導致在下的陰氣向上與陽氣爭奪,使得陽氣不能恢復。復,就是內藏(收藏於內)的意思。
原文
陽氣不復,不和於陰,則精氣散溢於下,正虛邪生,故邪氣因從之而上也。
陽氣不能恢復,不能與陰氣和諧,則精氣向下散溢,正氣虛弱邪氣產生,所以邪氣就順勢而上。
原文
陰寒之邪氣因於中,而陽氣日衰,不能滲營其經絡;陽氣日損,陰氣獨在,故手足為之寒也。是失其所用之陽氣,而為寒厥也。帝曰,熱厥何如而然也?
陰寒的邪氣停滯於中焦,而陽氣日益衰減,不能滲透營養其經絡;陽氣日益損耗,陰氣獨自存在,所以手足就會寒冷。這就是失去了所運用的陽氣而形成寒厥。黃帝說:熱厥是怎麼造成的呢?
失去了所藏匿的陰精,就會形成熱厥,所以問熱厥是怎麼造成的。
原文
岐伯曰:酒入於胃,則絡脈滿,而經脈虛,脾主為胃行其津液者也,陰氣虛則陽氣入,陽氣
岐伯說:酒進入胃中,就會使絡脈充滿,而經脈空虛,脾主為胃輸布其津液。陰氣虛弱則陽氣侵入,陽氣,
原文
入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營其四肢也,此人必數醉,若飽以入房,氣聚於脾中不得 散,酒氣與穀氣相薄,熱盛於中,故熱偏於身,內熱而溺赤也。
侵入則胃氣不和,胃氣不和則精氣衰竭,精氣衰竭則不能營養四肢。這個人必定經常醉酒,或者飽食後行房,氣聚在脾中不能散開,酒氣與穀氣相互搏結,熱盛於體內,所以熱遍佈全身,內熱而小便色赤。
原文
夫 酒氣盛而慓悍,腎氣日衰,陽氣獨勝,故手足為之熱也。
酒氣盛而慓悍,腎氣日益衰弱,陽氣獨自亢盛,所以手足就會發熱。
原文
數,音朔。溺,鳥去聲,下同。陰虛陽勝,則為熱厥,故假飲酒以明之,酒入於胃,先行皮膚,先充絡脈,則絡脈滿而經脈虛,不由脾氣之運行,故曰脾主為胃行其津液者也。
數,音朔。溺,讀鳥的去聲,以下相同。陰虛陽亢,就會形成熱厥,所以借飲酒來說明。酒進入胃中,先運行於皮膚,先充滿絡脈,於是絡脈滿而經脈虛,不經由脾氣的運行,所以說脾主為胃輸布其津液。
原文
今不由脾運,是陰氣虛,酒氣先行皮毛絡脈而後入,則陽氣入。入者,絡脈之熱,復入於胃也。
現在不經由脾運化,這是陰氣虛弱,酒氣先運行於皮毛絡脈而後進入,則陽氣侵入。所謂侵入,是指絡脈的熱,又進入胃中。
原文
故陽氣入,則胃不和,胃不和則經隧之精氣竭,精氣竭則不營灌其四肢也,此人熱厥者,必數飲酒而醉,若既醉且飽以入房,其穀氣聚於脾中不得散,酒氣復與穀氣相薄,酒性熱,故熱盛於中,盛於中故熱遍於身,內外皆熱,故內熱而溺赤也,夫酒氣盛而性慓悍,致腎精之氣日衰,而陽氣獨勝,陽氣獨勝故手足為之熱也,是失其所藏之陰精,而為熱厥也。
所以陽氣侵入,則胃氣不和,胃氣不和則經隧中的精氣衰竭,精氣衰竭則不能營養灌注其四肢。這個患熱厥的人,必定經常飲酒而醉,如果既醉又飽後行房,其穀氣聚在脾中不能散開,酒氣又與穀氣相互搏結,酒性熱,所以熱盛於體內,熱盛於體內所以熱遍全身,內外皆熱,所以內熱而小便色赤。酒氣盛而性慓悍,導致腎精之氣日益衰弱,而陽氣獨自亢盛,陽氣獨自亢盛所以手足發熱,這就是失去了所藏匿的陰精而形成熱厥。
原文
帝曰:厥,或令人腹滿,或令人暴不知人,或至半日,運至一日,乃知人者,何也?
黃帝說:厥證,有的使人腹部脹滿,有的使人突然不省人事,有的持續半天,甚至一天,才恢復知覺,這是為什麼呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。