原文
痹,閉也,血氣凝澀不行也。有風寒濕三氣之痹,有皮肌脈筋骨,五臟外合之痹,六腑有俞,五臟亦有俞;五臟有合,六腑亦有合,故有五臟六腑之痹。
痹,是閉塞的意思,氣血凝滯澀滯而不運行。有風、寒、濕三種邪氣導致的痹證,有皮、肌、脈、筋、骨五臟外在相合的痹證,六腑有俞穴,五臟也有俞穴;五臟有相合的組織,六腑也有相合的組織,所以有五臟六腑的痹證。
原文
榮衛流行,則不為痹,痹之為病,或痛、或不痛、或不仁、或寒、或熱、或燥、或濕,舉而論之,故曰《痹論》。黃帝問曰:痹之安生?周身經脈不和,拘攣閉痹,從何而生?
榮氣衛氣正常流行,就不會發生痹證。痹證作為疾病,有的疼痛、有的不痛、有的麻木不仁、有的發寒、有的發熱、有的乾燥、有的潮濕,總括起來討論,所以稱為《痹論》。黃帝問道:痹證是怎樣發生的?全身經脈不和,拘攣閉塞痹痛,是從什麼原因產生的?
原文
岐伯對曰:風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
岐伯回答說:風、寒、濕三種邪氣混雜到來,結合在一起就形成痹證。其中風邪偏勝的叫行痹,寒邪偏勝的叫痛痹,濕邪偏勝的叫著痹。
原文
痹之生也,生於風寒濕三氣,雜至於身,合於經脈而為痹也。
痹證的發生,是由於風寒濕三種邪氣,混雜侵襲到身體,結合在經脈而成為痹證。
原文
三邪之中,復有偏勝,其風氣勝者,風無定體,故為行痹。寒氣勝者,陰盛陽虛,故為痛痹。濕氣勝者,留滯不行,故為著痹也。帝曰:其有五者何也?
三種邪氣之中,又有偏勝的情況,其中風邪偏勝的,風沒有固定的形體,所以成為行痹。寒邪偏勝的,陰氣盛陽氣虛,所以成為痛痹。濕邪偏勝的,停留滯留不運行,所以成為著痹。黃帝說:痹證有五種是為什麼?
四季配合五行,人因季節不同而感受邪氣,卻有五種痹證,這是為什麼?
原文
岐伯曰:以冬遇此者為骨痹,以春遇此者為筋痹,以夏遇此者為脈痹,以至陰遇此者為肌痹,以秋遇此者為皮痹。
岐伯說:在冬天遇到這三種邪氣的就成為骨痹,在春天遇到的就成為筋痹,在夏天遇到的就成為脈痹,在長夏至陰時分遇到的就成為肌痹,在秋天遇到的就成為皮痹。
原文
痹,閉也。閉主冬,故論痹始於冬,以冬時遇此風寒濕三氣者,則為骨痹;以春時遇此風寒濕三氣者,則為筋痹;以夏時遇此風寒濕三氣者,則為脈痹;以長夏至陰遇此風寒濕三氣者,則為肌痹;以秋時遇此風寒濕三氣者,則為皮痹,須知五痹,雖有在骨在筋在脈在肌在皮深淺之不同,亦以風寒濕三邪之偏勝者,而有行痹痛痹著痹之各異也。帝曰:內舍五臟六腑,何氣使然?
痹,是閉塞的意思。閉塞對應冬季,所以討論痹證從冬季開始。在冬季遇到風寒濕三氣的,就成為骨痹;在春季遇到風寒濕三氣的,就成為筋痹;在夏季遇到風寒濕三氣的,就成為脈痹;在長夏至陰遇到風寒濕三氣的,就成為肌痹;在秋季遇到風寒濕三氣的,就成為皮痹。要知道五種痹證,雖然有在骨、在筋、在脈、在肌、在皮深淺的不同,也因為風寒濕三邪的偏勝,而有行痹、痛痹、著痹的差異。黃帝說:痹證向內停留在五臟六腑,是什麼邪氣導致的?
原文
皮肌脈筋骨,既合四時之氣,若內舍五臟六腑,則何氣使然?
皮、肌、脈、筋、骨已經配合四季之氣,如果向內停留在五臟六腑,那是什麼邪氣導致的?
原文
岐伯曰:五臟皆有合,病久而不去者,內舍於其合也。
岐伯說:五臟都有相合的組織,疾病長久不愈的,就會向內停留在它所相合的組織。
原文
合,外內相合也,腎合骨,肝合筋,心合脈,脾合肌,肺合皮,五臟皆有合也,痹病久而不去者,內舍於其所合,而為臟痹也。
合,是外內相互配合的意思。腎配合骨,肝配合筋,心配合脈,脾配合肌,肺配合皮,五臟都有相合的組織。痹病長久不愈的,就會向內停留在所相合的組織,而成為臟腑的痹證。
原文
故骨痹不已,復感於邪,內舍於腎。筋痹不已,復感於邪,內舍於肝。脈痹不已,復感於邪,內舍於心。肌痹不已,復感於邪,內舍於脾。皮痹不已,復感於邪,內舍於肺。所謂痹者,各以其時,重感於風寒濕氣也。
所以骨痹不停止,又感受邪氣,就會向內停留在腎。筋痹不停止,又感受邪氣,就會向內停留在肝。脈痹不停止,又感受邪氣,就會向內停留在心。肌痹不停止,又感受邪氣,就會向內停留在脾。皮痹不停止,又感受邪氣,就會向內停留在肺。所謂痹證,就是各自在相應的季節,重複感受風寒濕邪氣。
原文
重,平聲。病久不去,則逾年矣,故骨痹不已,至冬復感於邪,則內舍於腎。筋痹不已,至春復感於邪,則入舍於肝。脈痹不已,至夏復感於邪,則內舍於心。肌痹不已,至至陰復感於邪,則內舍於脾。皮痹不已,至秋復感於邪,則內舍於肺。
重,讀平聲。疾病長久不愈,就會超過一年。所以骨痹不停止,到了冬天又感受邪氣,就會向內停留在腎。筋痹不停止,到了春天又感受邪氣,就會向內停留在肝。脈痹不停止,到了夏天又感受邪氣,就會向內停留在心。肌痹不停止,到了長夏又感受邪氣,就會向內停留在脾。皮痹不停止,到了秋天又感受邪氣,就會向內停留在肺。
原文
所謂內舍五臟之痹者,乃病久不去,亦多以其時,重感於風寒濕之氣也。凡痹之客五臟者,肺痹者煩滿,喘而嘔。
所謂向內停留在五臟的痹證,是疾病長久不愈,又大多在相應的季節,重複感受風寒濕邪氣所致。凡是痹邪侵犯五臟的,肺痹的症狀是煩悶脹滿,喘息而且嘔吐。
原文
重感於邪,則入於臟,故申言凡痹之客五臟者,肺脈起於中焦,為心之蓋,故肺痹者,煩滿,肺主呼吸,脈循胃口,肺痹故喘而嘔。
重複感受邪氣,就會進入五臟,所以申述說凡是痹邪侵犯五臟的,肺經脈起於中焦,是心臟的華蓋,所以肺痹的人煩悶脹滿;肺主管呼吸,經脈循行經過胃口,肺痹所以喘息而且嘔吐。
原文
心痹者,脈不通,煩則心下鼓,暴上氣而喘,嗌乾,善噫,厥氣上則恐。
心痹的人,血脈不通暢,心煩就會感到心下跳動,突然氣向上衝而喘息,咽喉乾燥,容易噯氣,逆氣上衝就會恐懼。
原文
心主脈,故心痹者脈不通。心虛則煩,故煩則心下鼓。鼓,猶動也。心脈上肺,故暴上氣而喘。《經脈》論云,心是動則病嗌乾。《宣明五氣篇》云,病心為噫。故嗌乾善噫。
心主管血脈,所以心痹的人血脈不通。心氣虛就會心煩,所以心煩就會心下跳動。鼓,就是跳動的意思。心脈上行到肺,所以突然氣向上衝而喘息。《經脈》篇說,心經的動脈病變會導致咽喉乾燥。《宣明五氣篇》說,心臟病變表現為噯氣。所以咽喉乾燥、容易噯氣。
心氣向下與腎相交,如果心氣逆亂向上,不能與腎相交,就會恐懼。
肝痹的人,夜晚睡覺時容易驚醒,口渴多飲,小便次數多,向上牽引好像懷孕一樣。
原文
數,音朔,下同。人臥血歸於肝,故肝痹者,夜臥則驚,木鬱則熱,故多飲,鬱而不升,故數小便。
數,讀音朔,以下同。人躺下時血液歸於肝臟,所以肝痹的人,夜晚睡覺時容易驚醒;肝木鬱結就會產生熱,所以口渴多飲;鬱結不能上升,所以小便次數多。
原文
《經脈》論云,肝病丈夫㿉疝,婦人少腹腫,故上為引於下,有如懷物之狀。腎痹者,善脹,尻以代踵,脊以代頭。
《經脈》篇說,肝病在男子表现为㿉疝,在婦女表现为少腹部腫脹,所以向上牽引向下,好像懷有物體的樣子。腎痹的人,容易脹滿,用尾骨代替腳跟,用脊柱代替頭部。
原文
人之生氣,發原於腎,生氣不升,故善脹。尻,尾骨也。
人的生氣,發源於腎臟,生氣不能上升,所以容易脹滿。尻,就是尾骨。
原文
尾骨下蹲,以代踵,足骨痿也;脊骨高聳以代頭,天柱傾也。脾痹者,四肢解墮發咳,嘔汁,上為大塞。
尾骨向下蹲坐,代替腳跟,是足骨痿軟的表現;脊柱骨高聳代替頭部,是天柱骨傾斜的表現。脾痹的人,四肢懈散無力,咳嗽,嘔吐涎汁,上部感到嚴重阻塞。
原文
脾主四肢,故脾痹者,四肢懈惰;土灌四旁,痹則上氣不灌,氣惟上逆,故發咳。
脾主管四肢,所以脾痹的人,四肢懈散無力;脾土灌溉四周,痹阻則上氣不能灌溉,氣只向上逆行,所以發作咳嗽。
原文
入胃之飲,借脾氣以散精,痹則不能散精,故嘔汁。
進入胃中的飲水,依靠脾氣來輸布精微,痹阻則不能輸布精微,所以嘔吐涎汁。
原文
脾氣不能轉輸,則肺不能通調,故上為大塞。凡此皆痹之客於五臟也。
脾氣不能運化輸送,那麼肺就不能通調水道,所以上部感到嚴重阻塞。所有這些都是痹邪侵犯五臟的表現。
腸痹的人,頻繁飲水但排尿困難,腹中氣機喘滿爭逆,時常發生完穀不化的泄瀉。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。